ID работы: 4255573

Котёнок

Гет
Перевод
G
Завершён
421
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
95 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
421 Нравится 39 Отзывы 150 В сборник Скачать

Глава 19. Похвала

Настройки текста
      Урок 1 Ничего особенного не происходило. На самом деле это было скучно. Гермиона перемешала зелье в котле по часовой стрелке… добавила очередной ингредиент… помешала против часовой стрелки… порезала… растолчила… добавила… за все это время Северус ничего не сказал. Ни слова. Она должна была прийти, он должен был оставить способ приготовления на доске, сказать ей приступать к работе… а теперь вот они… молчат… скукотища… Гермиона понятия не имела, какое влияние она оказывает на мастера зелий. Игнорируй ее… игнорируй ее… не оборачивайся… игнорируй ее… Северусу было не так скучно. Правда? Он был на грани паники. Что бы он ни делал, он не мог выбросить ее из своей головы. Он попытался отвлечься на бумагах, но эти идиотские отходы пергамента не могли удержать его внимание и, поняв это, он решил почитать книгу в течение некоторого времени. Однако это был провал. Он не мог сосредоточиться на буквах. Каждый вздох, каждое легкое постукивание ее ноги и каждый выдох были истязанием, напоминанием о присутствии другого человека в комнате. Она была вокруг него. Она была в его голове, и он не мог с этим бороться. Ну, теперь уж точно умерла теория о том, что она была для него никем… что это увлечение было просто чем-то мимолетным… здесь умерла сама мысль, что она вовсе не особенная. Он знал, что она особенная. Он не мог объяснить, почему, но он это знал. Ее терпение, ее понимание, ее принятие тянулись в его сердце и теперь, когда он был с ней в комнате один на один, он едва мог контролировать свои эмоции. Они жаждали связаться с ней и получить взаимное восхищение. Конечно, он знал, что этого никогда не случится. Что не мешало ему изо всех сил думать об этом. Игнорируй ее… не оборачивайся, не смотри на нее, игнорируй ее… — Профессор. Он слегка съежился, пытаясь заставить уйти радость, пришедшую с этим голосом. Он знал, что принимать ее на дополнительные занятия было плохой идеей. — Да, мисс Грейнджер? — коротко спросил он, не отрываясь от книги. — Я закончила. О, замечательно, он собирался посмотреть на нее. Он медленно поднял голову. Он увидел нервную надежду, едва скрытую на ее лице. Он подошел к ней и наклонился над котлом. Зелье было идеальным. Он наблюдал за каждым его аспектом и не смог найти ничего плохого. Отчетливый запах был отличным, цвета точными, а консистенция — такой, какая и должна быть. — Приемлемо, — бросил он и отвернулся, игнорируя разочарованную боль в ее глазах. Это не то, что ты хотел сказать. О, отлично. Его совесть вернулась обратно. «Не вмешивайся». Ты знаешь, что она великолепно сварила зелье. Единственным человеком, который может сделать его так же в первый раз, являешься ты. Он стиснул зубы. Он слышал ее шаркающие шаги позади, когда она собирала свои вещи, чтобы уйти. Ты действительно позволишь ей уйти, не сказав, как хорошо она справилась? Ты знаешь, что хочешь похвалить ее за хорошую работу. Ты знаешь, что ты впечатлен тем, как тщательно она это сделала. Ты знаешь, что тебе нужно услышать ее голос еще раз. — Мисс Грейнджер, — сказал он сквозь скрежет зубов, не оборачиваясь, чтобы случайно не взглянуть на нее. Она ждала, что он скажет дальше. — Да, профессор? — Вы справились с зельем на отлично. Он не смотрел на нее. Он даже не знал, ушла она или еще нет. Пока не услышал, как она произнесла едва слышным, неверящим голосом: — Спасибо, сэр. Дверь за ней закрылась, и он позволил своим мышцам расслабиться, когда осел на своем стуле. Это становилось намного сложнее. Но он будет бороться с собой. Он готов был сделать что угодно, чтобы стать невосприимчивым к ней. *** Гермиона чуть не бежала от радости по коридору. Он похвалил ее! Она обняла себя. План работал! Просто проводить больше времени с ним, и он постепенно станет ближе! Она побежала по коридору в гостиную Гриффиндора. Вскочив в нее, она, не глядя на Гарри, Рона и Джинни, побежала к своей спальне. Открыв чемодан, она вытащила мантию, которую он подарил ей, когда она была котенком. Сидя на кровати, она держала мантию в руках, позволяя счастливым воспоминаниям проникнуть в ее разум, а счастливым надеждам — улечься слоем над ними. — Гермиона? Она оторвалась от мечтаний, чтобы увидеть Джинни. Та выглядела нервной. — Что еще? — спросила Гермиона, положив мантию на кровать. — Это, просто… Я подумала, — сказала Джинни, садясь рядом с ней. — Возможно, я не одобряю твой выбор… но, в конце концов, это не мое дело и я просто хочу, чтобы ты знала… несмотря ни на что, я всегда буду твоей подругой и буду поддерживать тебя во всех твоих решениях. Глаза Гермионы наполнились слезами и она обняла свою подругу. — Спасибо, Джинни, — эмоционально сказала Гермиона. Джинни кивнула ей в плечо и отстранилась. Гермиона вытерла глаза. — Если бы только Гарри и Рон были такими же понимающими, как ты, — сказала она с грустным смешком. — Когда-нибудь они все равно поймут. Они всегда так делают, — ответила Джинни. Она хитро посмотрела на Гермиону. — Итак, отчего ты выглядела такой счастливой всего несколько секунд назад? Гермиона громко рассмеялась от радости, которую она с кем-то разделит. — Профессор Снейп похвалил меня! — радостно воскликнула она. Глаза Джинни расширились. — Правда? — спросила она шокированным голосом. — Да! — воскликнула Гермиона, обняв себя еще раз. — Он сказал мне, что я справилась с зельем на отлично! Джинни, однако, не разделяла ее радости. Наоборот, она выглядела взволнованной, прикусив нижнюю губу, как делала всегда, когда думала о чем-то неприятном. Гермиона этого не заметила. Погрузившись в свой собственный счастливый мирок, она особо не обращала внимания на то, что творилось вокруг нее. — Что ж, это здорово, Гермиона. Похоже, ты делаешь успехи, — тихо произнесла Джинни. Она сделала паузу. — Мне лучше вернуться вниз, в общую гостиную. Мне надо доделать домашние задания. — Хорошо, — сказала Гермиона, глядя на нее. — И спасибо тебе, Джинни, за понимание. — Именно поэтому я и пришла сюда, — ответила Джинни, вымучивая улыбку. Когда она спустилась в гостиную, беспокойство вернулось к ее лицу. Она подошла к Гарри и Рону. — Ну? Ты сказала ей? — спросил Гарри. — Да, сказала, — ответила Джинни. — Я даже не знаю, нужно ли было тебе это делать. Так ты только еще больше поощряешь ее, — угрюмо произнес Рон. — Нет, не поощряю. Молчаливое лечение не всегда срабатывает, Рон, — сердито сказала Джинни. — Я не собираюсь отказываться узнавать о том, что происходит с ее чувствами, но я не буду просто сидеть на месте, если моя подруга попала в неприятности. Если это закончится тем, что ей будет больно, по крайней мере, я буду рядом с ней. Я буду ее подругой, но это не значит, что я на ее стороне. Единственной ложью, что я ей сказала, являлись слова о том, что я поддерживаю ее в этом. Я все равно останусь ее подругой. — Тебе не кажется, что местами ты противоречишь сама себе? — спросил Гарри. — Ты говоришь, что будешь ее подругой, но в то же время собираешься работать против нее? Что-то не сходится, Джинни. — Можешь думать что угодно, но послушай. Он стал гораздо серьезнее, — она жестом попросила мальчиков приблизиться к ней. Они подошли и она прошептала: — Я думаю, что Снейп начинает проявлять к ней чувства. Сначала наступила безмолвная пауза, во время которой оба шокированно уставились на Джинни, а затем… — Фу! — Рон испустил громкий крик отвращения, отстраняясь от нее, как будто она была каким-то скользким насекомым. Гарри выглядел не менее тошно. — Это отвратительно, Джинни! — почти кричал Рон. — Говорить, что этот гнусный мерзавец… — Рон! Замолчи! — шикнула на него Джинни, оглядев толпу людей, повернувшихся в их сторону. — Почему ты так говоришь, Джинни? — озабоченно спросил Гарри. — Сегодня он похвалил Гермиону, — поведала им Джинни. Гарри выглядел шокированным, а Рон смотрел на сестру критикующим взглядом. — Джинни, это всего лишь похвала, — сказал он, качая головой. — Я думаю, что ты преувеличиваешь, говоря, что он проявлял… чувства… — он вздрогнул. — Подумай, о ком мы говорим, Рон! — возразил Гарри. — Это Снейп! Он никогда не станет хвалить какого-либо студента, а уж тем более гриффиндорца или Гермиону Грейнджер в частности! Это явно неспроста! Рон повернулся к Джинни. — Ну, пока нет стопроцентных доказательств, я не буду думать о том, что Снейпу… нравится Гермиона. Это просто неправильно, Джинни. Он вдвое старше ее, не говоря уже о том, что он Снейп. Было достаточно плохо слышать это от одной Гермионы, но когда об этом говоришь и ты… это просто тошно. — Хорошо, думай, что хочешь, Рон, но я теперь сама буду присматриваться к нему поближе, — надменно сказала Джинни. — Гарри, ты смог бы приглядывать за ними обоими в классе, когда я не смогу? — Да, конечно, — заверил ее Гарри. — Я тоже буду наблюдать за ними, — сварливо произнес Рон. — Чтобы доказать вам, что в поведении Снейпа нет ничего необычного!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.