ID работы: 4265857

Зов темных крыльев

Джен
NC-17
Завершён
40
автор
Размер:
175 страниц, 42 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 0 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
      И вот это время наконец настало. Я держала в руках письмо за подписью Минервы МакГонагалл и вдумчиво изучала список необходимой литературы. Удивительно, но он не включал ни единой книги из тех, что мне доводилось читать ранее, хотя мама утверждала, что к настоящему моменту я намного обогнала школьную программу. Автором большей части учебников был абсолютно неизвестный мне Гилдерой Локхарт.       — Должно быть, какой-то очень выдающийся маг современности, — с сомнением в голосе сказала леди Алисия, также изучив письмо. — Никогда о нем прежде не слышала. Впрочем, неважно. Пора отправляться в Лондон.       — Прямо сейчас? — удивилась я.       — Разумеется, нет. Думаю, нам потребуется не меньше десяти минут, чтобы облачиться в дорожные мантии и наполнить кошельки щедрыми подношениями наших слуг, — она обворожительно улыбнулась замершему у входа в гостиную дворецкому, который, едва заслышав ее слова, низко поклонился. — Ты еще здесь, Мелони?       Я опрометью кинулась в спальню, прикидывая на ходу, хватит ли на сборы десяти минут. По всему выходило, что хватит, ибо я никогда не страдала манией забивать собственный гардероб до отказа. Действительно, выбирать в конечном счете почти не пришлось. Распахнув тяжелые дубовые створки, я не глядя протянула руку и достала неброскую, но удобную и прекрасно подогнанную мантию темно-шоколадного цвета. Быстро переодевшись, я первым делом переложила волшебную палочку во внутренний карман нового облачения. Затем, повернувшись к зеркалу, пригладила ладонью волосы, перетянула их кожаным ремешком…       — Палочку оставь дома, — сказала леди Алисия, неслышно возникнув за спиной. — Мы же отправляемся покупать новую, не забыла?       — Ой… да, правда. А это обязательно? Я к ней так привыкла…       — Видишь ли… Вы действительно, если можно так выразиться, хорошо «сработались». Но все-таки, она не твоя. И никогда ею не была. Эта палочка принадлежала твоей бабушке, а тебе следует приобрести свою собственную. Только так можно достичь идеального сочетания. Впрочем, мистер Олливандер сможет объяснить тебе все это намного лучше.       — А кто он?       — Мастер волшебных палочек, кто же еще. Лучший в Британии, а возможно и во всем мире. Именно к нему мы и наведаемся сегодня. Так что, можешь порасспрашивать его, если возникнет желание.       — Ясно. Но почему тогда мы не поехали к нему раньше? Еще много лет тому назад?       — Чтобы в дальнейшем ни тебе, ни ему не пришлось лгать, отвечая на вопрос, когда и при каких обстоятельствах ты приобрела свою волшебную палочку. Вспомни: ведь детям до одиннадцати лет не разрешается ими владеть. А так, общаясь с друзьями в Хогвартсе, ты сможешь абсолютно честно сообщить, что приобрела ее у Олливандера непосредственно перед началом учебы. И он скажет то же самое. Что же касается твоей старой палочки то о ней им знать совсем необязательно. И на будущее: всегда старайся избегать ситуаций, в которых затруднительно сказать правду. Поняла?       — Да, мама. Я запомню.       — Отлично. Тогда возьми меня за руку и в путь!       — Мы трансгрессируем? Но я не…       — Не бойся. Просто держись крепче, а остальное предоставь мне. В первый раз ощущения могут быть довольно неприятными, но это нормально. Главное — не паникуй. Просто расслабься и ни о чем не думай. Все получится. Готова?       И прежде, чем я успела что-либо сказать, леди Алисия взяла меня за руку и… мы провалились в пустоту.       Ощущения в самом деле были не из лучших. Перед глазами сверкнула черная вспышка, а из легких будто разом выдернули весь воздух. Тело оказалось словно бы сдавленным в гигантских тисках. Но, следуя указаниям матери, я сумела сохранить самообладание, и уже через несколько мгновений мы стояли на небольшой лондонской улочке, заполненной обычными людьми. Маглами, насколько можно было судить по их странной одежде. Мне захотелось рассмотреть их поближе (до сих пор я никогда не посещала магловские поселения), но мама нетерпеливо потянула меня за руку — к небольшому кабачку с покосившейся вывеской: «Дырявый котел».       — Что мы там забыли? — презрительно поинтересовалась я, едва взглянув на обшарпанную деревянную дверь. — Послушай, я серьезно: неужели нам обязательно заходить в этот притон?       — Ну… если ты не знаешь другого входа в Косой переулок, то, пожалуй, да, — усмехнулась леди Алисия.       — Ах, так это всего лишь вход? Но почему он такой…       — Непритязательный?       — Ты слишком льстишь его хозяевам, мама!       — Обычная маскировка от маглов, ничего более, — сообщила леди Алисия едва отсмеявшись. — Вперед, Мелони!       Я брезгливо взялась за потускневшую от времени ручку двери и повернула ее. Да уж, воистину, только маглов отпугивать! Но выбора не было, и войти все же пришлось.       Внутренняя обстановка полностью соответствовала ожиданиям: там было полутемно и довольно грязно. За столиками сидело несколько посетителей, чьи лица отнюдь не внушали доверия, а за стойкой присутствовал неопрятный бармен, протиравший винные бокалы далеко не первой свежести полотенцем. Дополняли картину устойчивые запахи прокисшего пива и лежалой капусты. Я поморщилась. Но тут бармен поднял голову, и его взгляд остановился на мне и леди Алисии, которая как раз вошла следом, аккуратно притворив за собой дверь.       Дешевый стеклянный бокал, который бедняга до сих пор полировал сколь усердно, столь и безрезультатно, выскользнул из его рук и с жалобным звоном разлетелся на множество тонких осколков. То был словно сигнал, по которому завсегдатаи бара дружно оторвались от своих кружек и тоже уставились на нас. Выражения их лиц незамедлительно стали точной копией барменовского: округлившиеся глаза, отвисшая челюсть, и мгновенно разлившаяся по щекам мертвенная бледность.       — Л-леди Блейдвинг… — пролепетал бармен. — П-простите, я… меня не предупредили…       — Все в порядке, Том, — успокоительно махнула рукой леди Алисия. — Познакомьтесь: моя дочь, Мелони. Мелони, поздоровайся с Томом!       — Здравствуйте, — произнесла я, внимательно разглядывая вконец смешавшегося бармена.       — Мисс… Какая честь для меня… для нас всех! Позвольте угостить вас…       — Не сегодня, Том, — оборвала его леди Алисия. — Нам нужно в Косой переулок.       — Разумеется… да-да, конечно, но… За счет заведения, леди, прошу вас!       — Исключено. У нас дела, Том.       — Ох, простите… Не смею вас задерживать, не смею… Соблаговолите пройти сюда, пожалуйста! — он шустро выбрался из-за стойки и засеменил куда-то дальше. Краем глаза я увидела, что двое посетителей бара, стараясь двигаться по возможности быстрее и незаметнее, прошмыгнули вперед него и выскользнули через неприметную дверь, ведущую, надо полагать, на задний двор.       Именно там, проследовав за барменом, мы и оказались, но к тому времени этих двоих уже и след простыл. Видимо, трансгрессировали —, а куда им еще деться с крохотного, огороженного кирпичной стеной дворика? Но несколькими мгновениями позже я поняла, что ошиблась.       Бармен в определенной последовательности («Запоминай!» — шепнула леди Алисия) постучал палочкой по нескольким кирпичам, составляющим стену, и в ней образовался широкий проем.       — Прошу! — склонился Том.       — Благодарю, — церемонно ответила леди Алисия, и мы вступили, наконец, на мостовую Косого переулка. Стена за нами приобрела прежний вид.       — Что ж, по крайней мере, он вел себя подобающе, — хмыкнула я, оглянувшись назад.       — Пожалуй, — согласилась леди Алисия. — Но лишь потому, что я была рядом, так что не жди от него, да и всех прочих тоже, особого отношения, когда мы расстанемся. Для них ты на данный момент — равная среди равных, и не более того. Ясно?       — Да, мама. А тебя-то они откуда знают?       — Ну… Скажем так, в свое время я была довольно известной личностью, да и теперь многие об этом еще не забыли… Неважно. Просто запомни: тебе придется завоевывать свое место в колдовском мире самостоятельно, полагаясь лишь на собственный ум и магические таланты. Да, в общем-то, оно и к лучшему…       — Понятно, мама. Я постараюсь.       Не могу сказать, что такая перспектива меня обрадовала, но слова матери были справедливы. Что ж, всему свое время, и однажды этот старый бармен поклонится лично мне. Но постараться придется, да…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.