ID работы: 4270426

Капризы своевольного принца

Слэш
NC-17
Завершён
60
автор
Размер:
109 страниц, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится Отзывы 34 В сборник Скачать

Часть 43

Настройки текста
Джона толкнули в спину вслед уезжавшей кибитки. Он и девушка молча бежали следом, подгоняемые помощниками бея, надзирателями. Слуга последний раз обернулся и посмотрел на Шерлока. Тот глядел ему вслед глазами, наполненными слезами. Их разлучили и, возможно, навсегда. Торги были в разгаре, когда на площади появился еще один богатый торговец. Он подошел ближе к помосту и внимательно рассматривал товар. Шерлок стоял как будто мертвый, в глазах потух огонек, его крутили и поворачивали, как куклу, а ему стало все равно. Вновь подошедший араб выкрикнул сумму, продавец окинул его взглядом и показал палкой на него со словами: "Продано этому господину!" на арабском. Но принцу и так было все понятно. Он опустил голову вниз, на него надели рубашку и подтолкнули к покупателю. Принц сошел вниз, надзиратели одели на него наручники и подвели к торговцу. Он выглядел довольно богато, судя по его одежде, намного лучше предыдущего, который купил Джона. Шерлока увели с площади, он видел, как расплачиваются с Махмудом, и окинул его свои надменным взглядом напоследок. Джон, наконец, увидел впереди дворец бея, куда сейчас его заведут. Это шикарное белокаменное здание с мозаичным фасадом возвышалось среди остальных построек. Рядом стоял минарет из необожженного кирпича, на вершине которого поднявшийся муэдзин был готов пропеть молитву. Ватсона ввели в комнату через боковую дверь и толкнули вперед. В маленькой комнатке стояли четыре топчана, воняло помоями, в стене у самого потолка маленькое окошко, через которое пробивался тусклый свет. Джон окинул беглым взглядом комнату и повернулся, чтобы спросить у надзирателя, что ему делать, как тот сам показал ему жестом снять одежду. Слуга повиновался и стал раздеваться, он голышом стоял перед мужчиной и смущался, этот неприятный араб окинул его взглядом и вышел. Через пять минут вошел другой слуга, подал одежду Джону, опять же жестами попросил его быстрее одеться и вывел из комнаты за собой. Ватсон понятия не имел, куда его ведут. Но проходя по роскошным комнатам дворца, он понял, что бей очень богат. Кругом были разостланы шерстяные ковры с удивительными изображениями животных и птиц. Стояли дорогие вазы и амфоры , висели картины и все убранство говорило о достаточном доходе этого торговца. Джона привели в огромную комнату, в самой середине на шикарном ковре сидел сам бей. Он курил кальян, рядом с ним, на полу, стоял большой поднос с фруктами и сладостями, которые Джон видел впервые в своей жизни. Бей показал жестом подойти поближе и заговорил на английском языке, пусть с акцентом, но довольно хорошо. - Слушай меня, раб. Имя я дам тебе сам, которое выбрал. Ты европеец, поэтому должен быть грамотным, судя по твоему виду. Ты будешь обучать грамоте и языку своей страны моих двух сыновей. Имя твое - Халим. Запомни его и отзывайся только на него, впредь ты забудешь все и будешь предан мне. Если ты предашь меня, то тебя ждет страшная и неминуемая смерть. Тебя привяжут к лошади и растреплют по всей пустыне. Джон стоял и слушал, ему казалось, что это сон. "Когда же я проснусь и все это кончится?" - думал бедный слуга. - Ты слышишь меня, Халим? - Произнес бей, пристально глядя на Ватсона. Тот молчал. К нему подошел надзиратель и с размаху ударил палкой по плечу Джона, тот вскрикнул и схватился за место удара рукой. - Ты слышишь меня, раб?! - Уже кричал бей. - Да, хорошо, я слышу тебя, - надзиратель заставил поклониться при этих словах, нагнув в поясе Ватсона. Его приучали к их манере поведения, к их привычкам и образу жизни. У него отобрали все: имя, Шерлока и его жизнь. Он стал другим человеком, если только еще человеком. Он - раб. Из другой комнаты привели двух мальчиков. Разница между ними была около двух лет, как понял по взгляду на них Джон. Оба темные и кареглазые. Они покорно подошли к бею и обратились к нему с поклоном и уважением: - Вы звали нас, отец? - Да, вот ваш учитель английского языка, он будет рассказывать вам все, что сам знает, - говор у мальчиков был отвратительный, ломаный английский вперемешку с арабским, но Ватсон понимал их всех. Видно, отец решил вырастить грамотных сыновей, чтобы те смогли вести торговлю с иностранцами, раз с такого возраста уже приучает к иностранному языку. Мальчики покорно поклонились и подошли к Джону. Надзиратель все это время находился рядом и следил за каждым движением Джона. - Надеюсь, что тебе не надо напоминать, что ты не имеешь права повышать голос, бить и ругать моих детей, раб Халим? - Строго и громко проговорил бей. - Да, сэр, - за что Джон получил еще один удар палкой. Надо было обращаться "господин". "Они мне все плечи отобьют скоро", - подумал Джон, но покорно поклонился и произнес нужное слово. Мальчики попросили отца удалиться в комнату и сиюминутно начать обучение, они слишком долго ждали своего учителя. Бей показал жестом, что Джона могут увести вместе с его сыновьями. Ватсона повели через залы в комнату детей бея. Торговец, который купил Шерлока был с одним своим сопровождающим. Его помощник взял принца за руку и посмотрел в глаза. Покупатель понял, что приобрел очень роскошный товар.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.