ID работы: 4271373

Оголодавший

Слэш
Перевод
R
Завершён
4776
переводчик
Insanetimes бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
63 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
4776 Нравится 161 Отзывы 1280 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
Гарри проснулся, чтобы обнаружить чужую руку у себя на груди, которой он прижимал его к себе. Малфой лежал на спине и храпел, прекрасный, как гиппогриф в утреннем свете. Гарри смотрел на него несколько мгновений, а потом поднял руку и провел по его щеке, где пряди волос упали на лицо. — Чт… Поттер? Отвали. Гарри сощурился. — Ты храпел. — Я? Бред. Я никогда не храплю. Ты, наверное, сам разбудил себя, когда храпел и фыркал как пещерный человек, — слизеринец потер глаза и осмотрелся. — Который час? — Еще рано. — Насколько рано? — Не слишком рано для этого, — произнес Гарри со смущенной смелостью и перекатился на Малфоя, проводя руками по его спине. — О, Поттер, — Малфой выглядел разочарованным, но глаза его блестели озорством, — ты очень грязный Спаситель. Гарри рассмеялся и толкнулся в бедро Малфоя. Тот перекатился на бок и повернулся к нему лицом. — Ты очень увлечен. — Конечно, я увлечен. Мне восемнадцать, а в прошлом году я вроде как умер, даже ни разу ни с кем не переспав. — Я даже мысли не допускал, что ты гей. Не то, чтобы я вообще думал об этом, конечно, — Малфой растянул губы в улыбке. — Я не… — Гарри выглядел серьезным, — просто дело в тебе, я думаю. Руки Малфоя начали изучать его под одеялом. — Ну, в данный момент ты точно чувствуешь себя геем из-за меня. Особенно одна твоя определенная часть. Гарри притянул Малфоя ближе и уткнулся носом в его челюсть, чувствуя, как еле заметно щекочет щетина. Он чувствовал себя просто замечательно. — Похоже, сегодня день начинается гораздо лучше, чем вчера. Малфой не ответил. Его рука переместилась с плеча Гарри на его ноги… изгиб его поясницы… Гарри лизнул вдоль подбородка Малфоя, потом в уголок рта, а потом замер. Его губы выглядели мягкими и были просто восхитительной формы. Могу ли я поцеловать его? Мерлин, как это вообще работает? Пальцы Малфоя творили что-то невобразимое. Гарри застонал и жадно притянул его к себе ближе. — Я собираюсь сделать кое-что, что тебе понравится, — прошептал Малфой и посмотрел на рот Гарри, так близко к его собственному, — но для начала… Почему бы тебе не поцеловать меня? Глаза Гарри расширились, и он вздохнул, прежде чем накрыть ртом рот Малфоя. Он пытался действовать нежно, но Малфой приоткрыл губы, и Гарри скользнул языком внутрь. О, черт. Я целую Драко Малфоя. Почему-то это казалось более интимным чем то, чем они занимались накануне вечером. Рот у Малфоя был горячий и сладкий, и Гарри простонал, а слизеринец обхватил рукой его член. — Покажи мне, — ему казалось, он сойдет с ума, если не успеет почувствовать, если не получит все это прямо сейчас. Малфой двинул бедрами и приподнял свою сорочку, чтобы его член оказался напротив члена Гарри — толстый и налившийся кровью, с каплей предэякулята на головке. Гарри почувствовал, как его собственный встает еще больше в нетерпении. Малфой взял Гарри за руку и лизнул ладонь широким влажным мазком до самых пальцев, заставляя гриффиндорца дрожать. Малфой обхватил оба их члена вместе, и это было то, что Гарри никогда даже представить себе не мог — член Малфоя, прижимающийся к его собственному так возбуждающе, очаровывающий различием в оттенке и форме. Малфой медленно дрочил им обоим. Гарри затаил дыхание: он не мог поверить, настолько удивительным это казалось. Он задавался вопросом, как в процессе чего-то такого люди еще умудряются думать о партнере. Когда Малфой обхватил рукой его затылок и запутался пальцами в волосах, Гарри сбился с ритма и скоро кончил, пачкая их обоих. Выражение лица Малфоя было необыкновенным. Смотреть, как он постепенно теряет самообладание и теряется в наслаждении — лучшее, чем когда-либо занимался Гарри. Малфой откинул голову и дернул худыми бедрами; лицо его было мокрым от пота. Гарри притянул его к себе и укусил за горло, и поцеловал в челюсть, потом в губы, не осознавая толком, что он делает, просто ища контакта, трения и удовольствия одновременно. Он чувствовал себя почти испуганным, но помнил вчерашнее, помнил оргазм, который испытал. Он всхлипнул в рот Малфоя и почувствовал, как тот кончил ему в ладонь. Он обнял слизеринца, чувствуя липкость, разлившуюся между их телами. — Душ, — выдохнул Малфой твердо, — мне нужен душ. — Пока нет, — прорычал Гарри, — через пару минут. Малфой заворчал, но пробормотал несколько Еванеско, а затем позволил гриффиндорцу обнять себя и проложить дорожку поцелуев по своему взмыленному лицу, пока снова не заснул. *** — Поттер! Поттер, проснись! Кто-то тряс его за плечо. За оба плеча. Две руки Малфоя. — Эта хрень прошла! Гарри сел. Их руки были свободны. Абсолютно разделенными, и Малфой смотрел на свои в недоумении. — Мерлин! — Гарри закричал от радости. — Мы свободны! Малфой вскочил с кровати. — Я могу ходить! Ха! И мне не нужно тащить тебя за собой! — Они были правы! Зелье просто перестало действовать. Малфой сделал небольшой круг по комнате. — Боже, как хорошо я себя чувствую. Свобода! Гарри засмеялся, спрыгнул с кровати и внимательно осмотрел свою руку. — Она выглядит как и раньше. Малфой подошел и погладил его по руке. — Моя тоже, — его лицо светилось. Гарри схватил его и изо всех сил прижал к себе обеими руками. — Теперь я могу сделать так. Малфой оттолкнул его. — Неряха. Теперь я должен принять душ! — Я могу пойти с тобой, — Гарри поднял брови, внезапно чувствуя холод где-то в животе. Что, если Малфой не захочет… теперь, когда они разделены? Малфой сморщил нос, а потом рассмеялся. — Что угодно. Давай! И они побежали в ванную. И в туалет, а еще там была раковина, и душевая кабина во всю длину одной из стен. Гарри начал раздеваться. Малфой помедлил, а потом начал расстегивать рубашку. Он понаблюдал, как Гарри стряхнул шорты и майку, а потом начал смеяться. — Мерлин, Поттер! Гарри возмутился. — Что? Малфой подошел ближе и положил руку ему на грудь и обвел мышцы, редкие кучерявые волоски на груди, сухой плоский живот. Его рука двинулась ниже, по изящной сильной талии и вниз по ягодицам. — То, как ты одеваешься… и скрываешь все это под одеждой. Гарри улыбнулся, покраснев. Он потрогал пуговицу на рубашке Малфоя. — Я хочу увидеть тебя. Малфой нахмурился, но позволил Гарри расстегнуть пуговицы и спустить сорочку с плеч. Его узкая худая грудь была поперек исчерчена толстыми белыми шрамами. Гарри поморщился и закрыл глаза. — Я знаю, как я выгляжу, — холодно произнес Малфой, — не надо ничего говорить. Гарри снова открыл глаза — Малфой стоял неестественно прямо. Шрамы выглядели свежими и неровными, и Гарри протянул руку, чтобы коснуться одного, проходящего рядом с соском Малфоя. — У меня тоже есть шрамы, — сказал он тихо, — думаю, они есть у всех, кто был на войне, — он показал Малфою выженный след от медальона на груди, рану на предплечье, где Петтигрю брал у него кровь, белые следы слов на руке. Малфой угрюмо кивнул. — Я думал, он исцелил тебя, — продолжил Гарри, — я не знал. — Даже магия не может исцелить все, — Малфой протянул руку с чернеющей на ней меткой и прошептал несколько слов, чтобы окончательно избавиться от магии, скрывающей её, — они не исчезнут, хотя, мне кажется, становятся светлее. Гарри шагнул ближе, не отводя глаз. Метка Волдеморта была шокирующей, да, с ее мрачным содержанием и грубыми линиями, но не она волновала его сейчас. Рубашка намекала на фигуру Малфоя, но сейчас Гарри мог видеть ее точные контуры, сильный, худощавый силуэт и подтянутую задницу. В нем начал просыпаться знакомый аппетит. — Помнишь, ты сказал, что сделал бы со мной… если бы мы не застряли? Малфой серьезно кивнул. Гарри коснулся его лица, прослеживая пальцами линии челюсти. — Покажи мне, Драко… мне нужно, чтобы ты показал мне. Лицо Малфоя потемнело, и на мгновение по старой памяти Гарри показалось, что ему потребуется палочка для защиты, которую он оставил в спальне, но вместо этого слизеринец обернулся и резким движением включил душ. Он втолкнул Гарри в кабину и вошел следом. Вода лилась потоком, сглаживая контуры тел и приминая волосы, и Гарри жадно следил за ней, скользящей по телу Малфоя. Вода была такой теплой, а Малфой чертовски шикарным, шрамы и все такое. Он толкнул его к стене и прижался ближе, ставя руки по бокам от его головы и увлекая в жесткий поцелуй. А потом он опустился на колени и взял в рот, оставляя Гарри только стонать и смотреть на него со смесью недоверия и благодарности. Какие-то конкретные мысли моментально испарились; сознание Гарри сжалось до ощущений спины, прижатой к холодной стене, теплой воды, стекающей по телу, и губ Малфоя, плотно обхватывающих его член, но потом он понял, что язык Малфоя был таким же острым, как он и ожидал.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.