Рыцарский роман

R
Завершён
197
2
автор
katerinavasiljevna соавтор
Фэндом:
Размер:
146 страниц, 50 602 слова, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
197 Нравится 25 Отзывы 65 В сборник

Часть 1

Настройки
      Так глубоко в лес Стиву за всю его жизнь забираться не приходилось. Здесь не было ни дороги, ни даже тропы, лишь примерное направление на рассвет, которое приходилось цепко удерживать, плутая в завалах и буреломах и рискуя переломать ноги коню, стоившему, казалось, дороже самого рыцаря.       Роскошный буланый жеребец достался ему в подарок от ныне покойного учителя, что делало его для Стивена и вовсе бесценным.       Роджерс опустил ладонь на короткую, торчащую щёткой гриву, мимолетно приласкав. «Ныне покойный» про сэра Эрскина невозможно было произнести даже в мыслях. Он был хоть и в годах и не слишком-то много времени уделял воинской науке, мужчиной был крепким и доблестным, многих знаний и большого ума. Его смерть оказалась страшной потерей для всего королевства и настоящим ударом для тогда ещё простого оруженосца Стивена Роджерса.       Особенно такая смерть: до последней минуты своей жизни Эрскин искал лекарство от всё набирающей силы на юге страны эпидемии, но, увы, преуспел лишь отчасти. Он почти закончил уже своё зелье, но знаний его и обширных умений не хватило, чтобы довести дело до конца. Нужен был последний, один-единственный компонент, секрет которого был не то утрачен, не то сразу хранился в строжайшей тайне. Роджерс во все эти премудрости не вникал, больше уделяя время рыцарскому мечу, чем колбам и ретортам. Понял одно: за лекарством ему прямая дорога в дальний лес в замок не то колдуна, не то чародея — могучего кудесника Старка. Эрскин, едва дыша уже от пожирающего тело его недуга, выдал ему свиток с рецептом, на всякий случай флягу с готовым, но пока бесполезным зельем, да кое-как выудил из ножен меч, чтобы последней своей волей произвести верного оруженосца в рыцарское звание. Дорогу к колдуну пришлось вызнавать уже у других знающих людей. Эрскин закрыл глаза, чтобы больше их не открыть. Только и осталось от него, что последний приказ да буланый жеребец по кличке Говард. Тварь норовистая, но выносливая, достойная гордого звания рыцарского коня.       Стив горько вздохнул, а потом снова завертел головой по сторонам. За его спиной садилось солнце, почти не пробиваясь последними лучами сквозь плотные ветви деревьев. Впереди виднелась обширная прогалина и, быть может, стоило двигаться дальше, чтобы затемно добраться до другого её края, да там уж и заночевать, но Говард отчего-то не выказывал приличествующей случаю отваги: нервно прядал ушами и шел неровно, выписывая замысловатые кренделя по, вроде бы, ровной местности. Да и под копытами у него как-то странно чавкало, тоже не добавляя спокойствия.       Трусом Роджерс не был, но не слыл он и глупцом, чтобы забираться вглубь незнакомого болота в подступающих сумерках.       Досадуя на задержку, он вернулся к деревьям и спешился, пуская обрадованного коня пастись в густом бурьяне, а сам устроился в перелеске, сложил костёр, позаботившись, только чтобы дров хватило до рассвета, и развязал порядком опустевший мешок с остатками прихваченной в дорогу провизии. Ночь обещала быть сухой, но прохладной, и обосновываться стоило всерьёз.       Стемнело. Ночной лес отнёсся к пришельцу неприветливо. Зловеще ложились тени от костра, ветер беспокойно вздыхал в ветвях, и отрывисто, словно укоризненно, раздавалось уханье совы.       Лес оказался смешанным, и к гари костра примешивался запах хвои. Почва местами была каменистой, но хотя бы не такой влажной, и на плаще было уютно. Клонило в сон, усталость брала своё, убаюкивала чувство опасности, но сквозь её мягкий шёпот Стиву послышался хруст ветки совсем невдалеке от него.       Он обернулся на звук всем телом, готовый вскочить и драться, но пока только поднял руку к лицу, чтобы не позволить огню застить себе глаза.       — Кто там? — спросил, тут же досадуя на собственную глупость. Как будто волк или кабан поспешат ему представиться!       Из-за кустов в свет костра вышла высокая, худощавая фигура в плаще. Секундой позже, узкая рука откинула капюшон, явив взгляду Стива приятное, хоть и жестковатое лицо. Светловолосая молодая женщина, одна, ночью в чаще. Впрочем, испуганной она не казалась, только уставшей и слегка раздраженной.       — Не стоит хвататься за меч, сэр рыцарь. Я уже ужинала.       Роджерс хлопнул глазами, опешив на миг, но рукоять меча всё-таки выпустил, кивнул галантно, резво вскакивая, чтобы поприветствовать гостью. Ему всё ещё казалось, что драки не миновать, но ведь не дело это — так открыто опасаться женщины.       — Добрый вечер, — поприветствовал он её учтиво, а потом обвёл взглядом своё пристанище, раздумывая, что бы ещё такого сказать и не показаться совсем уж грубияном. Ничего толкового не придумал и просто сделал приглашающий жест рукой, будто призывая незнакомку поближе к огню.       Взгляд женщины чуть потеплел, а в уголках глаз мелькнула улыбка. Кажется, сочувственная.       — Добрый вечер, — чуть кивнула она и пробежалась по нему оценивающим, чересчур пристальным взглядом. — Не ожидала встретить кого-то. Вы сбились с пути, сэр?..       — Роджерс, — быстро представился он и даже слегка покраснел, осознав, насколько забыл о манерах. — Стивен Роджерс. А насчёт пути я неуверен. Я направлялся к замку кудесника Старка. Может статься, что и сбился, но пока ещё этого не понял.       — Кудесника Старка, — медленно, словно пробуя, повторила женщина. И чуть склонила голову, беззастенчиво изучая юношу. — У вас необычные вкусы, сэр Роджерс. Вы ищете славы?       — Как и любой рыцарь, — ответил он осторожно, удивлённый подобной реакцией, — я ищу славы для королевы и королевства, но сейчас я здесь по важному делу. А вы знаете, как мне найти Старка? Кажется, вы из этих мест?       Стивен все гадал, с кем же ему довелось встретиться, но в голову приходили только самые безнадежные варианты вроде болотного морока-лихорадки. Верить в подобное не хотелось. Оставалось решить, что дивное видение — просто сон. Сейчас это было бы кстати.       Незнакомка хищно улыбнулась, и Стиву показалось, что сверкнули клыки.       — Ваше дело должно быть очень важно, раз вы решились на столь опасное путешествие, — она откинула волосы назад. — Думала, после прошлого раза… Но, видимо смельчаки не перевелись, — она потянулась за сумкой.       -Важно, — ответил Роджерс, стараясь не отступить и не ухватиться за оружие от этого простого движения. — От него зависит много жизней. И только Старк может их спасти.       Скрывать что-то сейчас не имело смысла. Даже самым отъявленным негодяям и разбойникам не пришло бы в голову мешать ему бороться с эпидемией. А может, кто знает, он мог бы рассчитывать на их помощь.       — Спасти, — фыркнула женщина и выложила мешочек с сухарями и вяленым мясом. Пододвинула к костру. — Это что-то оригинальное. Думаете, вам удастся его убедить?       Роджерс снова вздохнул, глядя на неё задумчиво и серьёзно. Он не был уверен в успехе своего дела. Эрскин предупреждал, что вздорный и своенравный кудесник способен на любую пакость.       — Приложу все усилия, — сказал он твердо, показывая, что готов на всё ради благого дела.       — Угощайтесь, — женщина первой взяла сухарик и, словно вспомнив, поставила рядом фляжку, — силы вам понадобятся, — уголок её рта дернулся. — Кто же вас… Кто вам это посоветовал? — со смесью насмешки и сочувствия спросила она.       — Сэр Эрскин, — насмешка заставила Стива насупиться, но что такого достойно ответить даме, он понятия не имел. Выходило, что такого ответа и вовсе нет. — Он послал меня сюда перед тем, как умереть. Так, вы покажете мне дорогу?       Женщина вздохнула и нахмурилась.       — Покажу. Куда же я денусь. Судя по всему, мне стоит выспаться впрок, — не понятно к чему добавила она.       — Вы позволите узнать ваше имя? — спросил Стив всё ещё настороженно. Не верил он в такую внезапную удачу, но и спорить не торопился. Это был хороший шанс не тратить время на блуждания по округе.       — Вирджиния, — широко улыбнулась она, и её волосы в свете костра сверкнули огненно-рыжим. — И не спешите меня благодарить, — она подалась вперед, совсем близко и прошептала, — он же потребует плату.       — Плату? — переспросил Роджерс и растерянно обернулся на шуршащего высокой травой Говарда — самое дорогое, что у него было. — Что же, это справедливо. Пусть только назначит цену, и я что-нибудь придумаю.       Вирджиния проследила за его взглядом.       — О, я уверена вам придётся хорошо думать. Знаете, колдуны — а вам лучше не называть его кудесником — редко берут плату деньгами. Будьте готовы: он потребует чего-нибудь, что пойдет вразрез с рыцарской честью. Старк не слишком любит гостей, и он чертовски хорошо умеет добиваться взаимности.       — Не думаю, — сказал Роджерс разумно, глядя на неё серьёзно и открыто, — что у меня есть какой-то выбор. А честь, я полагаю, выдержит. Я ещё ничем не успел её запятнать.       Вирджиния закатила глаза и кисло посмотрела на него.       — Сочувствую. Давайте-ка спать. Пока я не начала вас отговаривать.       Встревоженный её словами, Роджерс вовсе не был уверен, что сможет теперь заснуть, но дорога вымотала и его, поэтому спорить он не стал и снова повёл рукой, предлагая ей устраиваться, где удобно.       Вирджиния некоторое время наблюдала за ним из-под ресниц, а потом прижала к губам медальон:       — Джарвис, Тони сейчас очень занят? Я так и знала. Готовься, у нас будет гость. Нет, не надо его предупреждать. Чем меньше времени у него будет, тем лучше.       Когда Стив проснулся, Вирджиния уже сидела у костра и расчёсывалась. Лицо её было чуть влажным, видимо, она ходила умываться. При свете дня она казалась не такой таинственной, но всё ещё опасной.       Одета она была в строгое, но непривычно обтягивающее платье, хоть и застёгнутое под горло. И волосы у нее оказались огненно-рыжие, как у ведьм из сказок.       — Доброе утро, — поздоровался Роджерс, совершенно сражённый увиденным. Вчера, в неясном ночном свете все казалось таинственным и магическим, но он и представить себе не мог, что с рассветом ощущение это только усилится. — Прошу прощения, если спал слишком долго. Я не задерживаю вас?       — Нет, — Вирджиния наконец убрала расчёску, — кровь девственниц так быстро не протухнет.       Стив подавился готовым уже сорваться с губ комплиментом её красоте, решив оставить галантность до лучших времён. Он понятия не имел, как следует вести себя со всей этой магической публикой, чему верить, а что считать безобидной шуткой, поэтому решил пока благовоспитанно помалкивать.       Вместо ответа он поднялся на ноги, незаметно разминая затёкшее за ночь тело и оглядывался по сторонам, пытаясь прикинуть дальнейший путь.       — Думаю, вам пора седлать коня, — женщина грациозно поднялась на ноги, а платье на миг очертило стройные ноги.       Роджерс сглотнул, наблюдая за открывшимся зрелищем, а затем поспешно кивнул, подхватил с земли седло, глазами отыскивая боевого товарища.       Тот довольным прекращением привала не выглядел, подозрительно глядя на юного рыцаря из ближайшего буерака, но оседлать себя всё-таки благосклонно позволил, видимо, решив не позорить хозяина перед дамой. Стивен закинул на седло свой мешок, а потом привычно устроился сам и протянул Вирджинии руку.       — Вы позволите? — спросил вежливо, ожидая её решения.       Та царственно кивнула и легко поднялась в седло позади рыцаря. Её руки легли на его пояс, а бюст на мгновение коснулся спины.       — Не боитесь, что настоящий рыцарский конь не выдержит соседства с нечистью? — вкрадчиво спросила она.       — Его ничем не запугать! — напыщенно ответил Стив и легко усмехнулся. — Скорее уж это нечисти стоит бояться его зубов и копыт. Но, разумеется, не столь очаровательной. Тут, боюсь, его отвага бессильна. Показывайте путь.       — О, вы сами его увидите, — шепнула Вирджиния и чуть плотнее прижалась к нему. И как по волшебству, конь вышел на тропу. — Подумайте пока над вашими доводами, сэр. Хотя комплименты могут сработать.       Роджерс не знал, что больше его взволновало в этот момент: близость ли прекрасной, хоть и магически одарённой дамы или же так внезапно окружившие его чудеса. Он улавливал насмешливый тон Вирджинии, но никак не мог разобрать, что же её так веселит. Казалось, он действовал совершенно обычно, да и дело его вовсе не располагало к такому. Он все старался не краснеть от её будто бы случайных прикосновений, а сосредоточиться на предстоящем. Попытался даже запомнить дорогу, но тропа петляла среди похожих одно на другое деревьев, путала разум, никак не давая заметить каких-нибудь примет. Стив был уверен, что сам, без магической поддержки, никогда бы на неё даже не вышел. И не выйдет, если вдруг придётся вновь остаться одному.       — Так, вы говорите, — начал он, когда повисшее молчание показалось совсем уж давящим, — что гости бывают у Старка нечасто?       — О да, — прощебетала Вирджиния, наклонившись к его уху. — Но тех, кого он принимает, он отпускает неохотно.       — Но, — Роджерс едва заметно подался вперёд, вздрагивая от её дыхания на своей коже, — я ведь должен вернуться. Меня ждут люди! То есть, не меня, а лекарство. Оно им совершенно необходимо! Старк должен понять!       — Ну, это при условии, что он согласится, — женщина пожала плечами. — Он ведь может просто испепелить тебя, если будет не в настроении… Хотя это я шучу. Уверена, он тебя не убьёт.       — Да, — Стивен напрягся, посерьёзнел, даже отвлёкся от пекущего спину ощущения тепла её тела, — разумеется. Он должен согласиться. Я готов на всё ради его согласия. Я не могу подвести людей и сэра Эрскина. Но не представляю, что ему может от меня понадобиться.       — О, — мрачно ответила женщина, — с фантазией у него все отлично.       Замок встретил их зловещей тишиной и распахнутыми дверьми. На фоне леса он выделялся мало — каким-то чудом вписывался в пейзаж, будто вырос здесь. Определённо красивый, но окружённый своей особой аурой. Будто пристально наблюдал за гостями.       Вирджиния спешилась первой и как ни в чём не бывало направилась к воротам. Роджерс тоже спрыгнул на землю, направился следом, подхватив Говарда под уздцы. Ему было не по себе находиться в жилище так мрачно знаменитого мага, но отступать он уж точно не собирался.       Едва он ступил во двор замка, из ниоткуда раздался приятный мужской голос:       — Добро пожаловать, леди Вирджиния. Добро пожаловать, сэр Роджерс. Конюшня находится справа от вас. Свободное стойло первое справа.       Стивен закрутил головой, высматривая говорившего, и машинально шагнул поближе к Вирджинии, как к единственной, кто знал, что тут происходит.       — Благодарю, — заявил он ровно, стараясь не показать, насколько взволнован. — Где бы вы ни были.       — Ну, счастливо оставаться, — Вирджиния улыбнулась ему, неожиданно тепло. — Джарвис тебе поможет. Не стоит искать его — это дух замка — помощник Тони… Э-э, Старка.       — Я признателен вам за помощь, — вежливо отозвался ошарашенный такими новостями Роджерс, а потом пожал плечами и отправился в указанном направлении. Не стоило удивляться, что в замке мага и порядки волшебные.       Позаботившись о Говарде, он вышел из конюшни уже с более искренним интересом осматриваясь по сторонам.       — Где мне найти хозяина этих мест? — спросил он в никуда, надеясь, что будет услышан.       — Мастер Старк находится в своей мастерской. Я бы не рекомендовал вам тревожить его. Я уже доложил… — голос резко оборвался и затем произнёс: — Сэр Роджерс, мастер Старк ожидает вас в каминном зале. Будьте любезны проследовать через главный холл.       — Пожалуй, — Роджерс кивнул изумлённо, прикидывая, где тут может располагаться нужный ему холл, а потом решил, что если заблудится, невидимый дух наверняка подскажет ему путь. А, если и нет — замок не выглядел настолько большим, чтобы он не смог обшарить его целиком прежде, чем погибнет от старости, — проследую.       И он направился к выбранной двери.
197 Нравится 25 Отзывы 65 В сборник
Отзывы (3)