ID работы: 4272952

Другой мир

Гет
PG-13
Завершён
529
автор
Размер:
1 273 страницы, 119 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
529 Нравится 1457 Отзывы 268 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
— Скотт, вставай! Скотт! – Стайлз, крепко схватив мальчика за плечи, тряс лучшего друга изо всех сил, но пока что все было тщетно. – Скотт, Скотт, Скотт, Скотт, Скотт! Наблюдающие за этим соседи ребят, Мэтт и Айзек, тихонько посмеивались, не прерывая, однако, собственных сборов на завтрак. На обоих уже были новенькие мантии с гриффиндорской эмблемой. — МакКолл, ну же, давай, нам письмо надо писать. Скотт! – мальчик хлопнул друга по спине, и тот, не ожидая такого поворота событий с самого утра, свалился с кровати. — Стайлз, чёрт возьми, что случилось?! Если это не угроза чьей-то жизни, то советую тебе бежать отсюда как можно дальше, – потирая ушибленный локоть, шипел Скотт, злобно зыркая на друга при подъёме. — Письмо, Скотти, письмо! – Стайлз, не обращая внимания на брошенную "угрозу", помахал перед лицом лучшего друга девственно чистым свитком пергамента. — Вы, ребята, конечно, молодцы, о родителях думаете и всё такое, но.. у нас завтрак через пять минут, – напомнил Мэтт, при этом тон его был будто бы виноватым, словно мальчику действительно было жаль прерывать двух старых друзей. В доказательство своих слов он указал на висящие около его кровати часы. На миг в спальне повисла тишина, прерываемая тихими смешками Айзека, в этот момент уже затягивающего на шее красно-золотой галстук. Переглянувшись и будто проведя немой диалог, Скотт и Стайлз одновременно бросились к двери в ванную. Возможно, гонка была бы даже честной и равной, но Стилински, врезавшись в тумбочку с громким возгласом, отстал, и МакКолл влетел в комнату, закрывая за собой дверь на замок. — Эй, так не честно, я всегда во что-то врезаюсь! Скотт, я требую реванш! – барабаня по двери, орал Стайлз. — Да, конечно, бро, вот прямо завтра с утра и устроим, – послышался из-за двери сначала чуть приглушённый смех МакКолла, а следом - шум включённой воды. Айзек и Мэтт в это время смеялись уже во весь голос. — Ну и чёрт с ним, с этим душем. Без тебя соберусь! – пробурчал себе под нос Стайлз и стал одеваться. Через десять минут все четверо уже сидели в Большом зале и уминали свои завтраки за обе щеки. — Доброе утро, ребята, – раздалось неподалёку через несколько минут. Мальчики обернулись и увидели сидящих неподалёку трёх девчонок. Их сокурсницы, явно придя гораздо раньше ребят, уже, очевидно, покончили с завтраком, и только потому заметили четвёрку. – Мы не успели вчера нормально познакомиться, - проговорила девочка с длинными русыми волосами. - Я Малия Тейт, – представилась она и улыбнулась, поочерёдно подавая ладонь каждому мальчику и кивая на ответное представление. — Привет, – протянул Стайлз, когда очередь дошла до него. — Ты права, с тобой я ещё не знаком. Я Стайлз, это Скотт, Мэтт и Айзек, – как всегда за всех ответил мальчик, несмотря на то, что мальчишки уже и так успели представиться сами, без его вмешательства. – Ты маглорожденная, да? - улыбнулся он,заставляя сокурсницу чуть нахмуриться. Девочка осторожно кивнула. Малия, узнав, что с ней на курсе учатся сразу четверо чистокровных волшебников (если не брать в счёт другие факультеты), серьёзно заволновалась. — Это классно! – внезапно воскликнул Стайлз, чем вызвал удивлённый взгляд Тейт. – Честное слово! Как тебе наш мир? Всегда было интересно, как это – не знать о существовании магии. — Прошу нас простить, но нам пора, – резко вступила в разговор Лидия. Стайлз перевёл взгляд на неё и снова ощутил что-то странное, какое-то щекочущее нутро чувство, которое появилось ещё вчера. Он нахмурился, ощущая из-за этого лёгкий дискомфорт, но не отводя взгляда. – Не знаю, как вам, но мне совсем не хочется опоздать в первый день, – встав из-за стола, заявила она. Девочки, видимо, мысленно согласившись с доводом рыжеволосой, стали подниматься следом, одёргивая юбки и мантии. – Кстати, у нас первым уроком Зелья, так что я и вам не советую опаздывать, – глядя прямо в глаза Стайлзу, заявила Мартин. Несколько секунд ребята смотрели друг на друга, словно оценивая и одновременно ведя безмолвный разговор. И после этого она развернулась, взмахнув волосами, и поспешила удалиться. Стайлз шумно выдохнул и осознал, что, кажется, не дышал, пока Мартин не разорвала зрительный контакт. Да что же это? Эллисон и Малия пошли за ней. — Ну и ну. Гордость так и прет, – присвистнул Айзек, поймав насмешливый взгляд Мэтта. – Что?  – не понял Лейхи. — Она права, к Снейпу нельзя опаздывать. Это опасно для жизни, – хохотнул Скотт и, отложив подальше столовые приборы, потащил протестующего Стайлза к выходу из зала. — Ты мне сначала в душ сходить не дал, а теперь я ещё и позавтракать нормально не могу! Это непростительное издевательство! – возмущался Стилински всю дорогу до кабинета зельеварения.

***

Шаги отдавались эхом, заставляя периодически оборачиваться и, натыкаясь взглядом на пустоту, зябко ёжиться. Глаза не хотели привыкать к этой полутьме, и оттого гриффиндорцам приходилось бесконечно щуриться, чтобы не налететь на колонну или даже просто стену. Холод подземелий пробирал до костей, исходя отовсюду, - от ледяных каменных стен, на которые отбрасывали блики висящие по периметру коридора факелы, и даже, кажется, из-под земли, словно напоминая, насколько далеко гриффиндорцы ушли от родной высокой башни - и ребята несколько раз поблагодарили судьбу и Шляпу за то, что они не слизеринцы. Айзек, Мэтт, Скотт и Стайлз сели вместе. — Мерлин, у нас же общий урок! Я и забыл совсем! – хлопнул себя по лбу Стайлз, когда зелёно-серебристые галстуки стали подтягиваться в класс. Зайдя в класс и заметив ребят, Тео кивнул им в знак приветствия и чуть дёрнул уголками губ - улыбнулся. Джексон предпочёл сделать вид, будто там, в углу, который облюбовали гриффиндорцы, никого и нет, абсолютно пустой стол. — Вот и началось, – протянул Айзек, глядя на демонстративно отвернувшуюся Эрику. — Рассаживайтесь быстрее, не задерживайтесь,  – возникший словно из неоткуда Снейп заставил всех вздрогнуть. Стуча по каменному полу каблуками, он прошествовал к центру кабинета и замер, обводя студентов ледяным, пробирающим до самых костей взглядом. – Я начну со своего стандартного вопроса и без всяких предисловий, - его тон, оказавшийся ни на йоту теплее, чем взгляд, вынудил Стайлза и Скотта слегка нервно переглянуться. - Чем является Безоаровый камень и как его добыть? – с расстановкой, чеканя слова, сказал профессор. Рука Лидии взметнулась вверх, и Стайлз недоуменно посмотрел на рыжеволосую. Она что, успела уже и учебники все проштудировать за лето? Пожав плечами и едва заметно хмыкнув, Стилински развернулся и моментально застыл, наткнувшись на злющий взгляд тёмных глаз. — Полагаю, раз вы позволяете себе так спокойно игнорировать меня, вы безо всякого труда ответите мне на вопрос, мистер Стилински? – проговорил Северус. Его речь была, действительно, похожа на шипение змеи. Он говорил тихо, вкрадчиво, однако слова звенели в воздухе, перекрывая собой любые иные звуки. — Вы ошибаетесь, сэр, – спокойно ответил Стайлз. Сердце стучало учащённо, однако он не собирался показывать своей нервозности. В конце концов, он ещё ничего плохого не сделал. — Печально, очень печально. Минус десять очков Гриффиндору. Стайлз чуть не подавился от возмущения. Воздух со свистом вырвался из его лёгких сквозь плотно сжатые зубы. Мальчик чуть сжал кулаки, но всё-таки решил держать себя в руках. Проблем больше ему не нужно было.  – Мисс Мартин, прошу, спасите свой факультет, – Снейп махнул рукой в сторону Лидии. — Безоаровый камень добывается из желудка козы и служит противоядием для большинства ядов, — отчеканила девочка. — Неплохо, - Снейп скривил губы. - В чем разница между волчьей отравой и клубком монаха? – он, казалось, пытался просверлить в Мартин дыру, но та сохраняла абсолютно непоколебимое выражение лица, лишь немного позволяя себе выгнуть брови, выдавая свою взволнованность. — Ни в чём. Это одно и то же растение, также именуемое Волчьим аконитом, или же просто аконитом, — с расстановкой произнесла она. Теперь на неё смотрел весь класс. Только гриффиндорцы с восхищением и гордостью, а слизеринцы - с нескрываемой завистью и уважением, словно раздражающим их самих. — Неплохо, садитесь, мисс Мартин. Пять очков Гриффиндору, – произнёс Снейп с явным неудовольствием и рывком отвернулся. — Но вы забрали десять! – возмутился Айзек. — Я знаю, сколько я забрал, мистер Лейхи. Ещё одно слово с вашей стороны - я заберу ещё столько же, – сверкнул глазами профессор. – Страница пятнадцать. Конспектируйте всё, что там написано. В конце урока сдадите мне свои свитки, и я проверю, кто может работать в моём классе, а кто, – Снейп посмотрел на ребят, – нет. Айзек от злости едва не вырвал страницу из учебника. До конца урока ни один гриффиндорец не произнёс больше ни слова.

***

— Да это издевательство! – причитал Стайлз по дороге к кабинету Питера. – Лидия ответила на всё, что он спрашивал! А ведь это явно не базовые знания, с которыми ученики могут прийти в школу. И всё равно мы в минусе! - горячо восклицал Стайлз и, видимо, чувствуя неудовлетворение, сложил руки на груди. - Козёл, – поставил точку он. — Он просто прикапывается к Гриффиндору. Это абсолютно обычное дело, – махнул рукой Скотт, наслышанный о подобном отношении Снейпа ко львам. – На ЗоТИ отыграемся. — Надеюсь, – вздохнул Стайлз. — Отныне Зельеварение – мой самый нелюбимый предмет, – донеслось до ребят. Обернувшись, мальчики увидели Малию и Эллисон. Первая выглядела почти так же зло, как Стилински. — Не говори так, это же только первый день, – покачала головой Эллисон. — Вот именно! А я уже его ненавижу! – воскликнула Малия. Стайлз хотел было что-то сказать, но тут послышалось: — Здравствуйте, дорогие студенты, – с лестницы в конце класса вальяжно спускался Питер Хейл.  По классу прошлись шепотки, но под скользящим взглядом профессора в кабинете всё стихло. Он был красив. Действительно потрясающие аристократические черты лица, горящий взгляд, чаще всего обращённый словно "сквозь". Он был одет в дорогущий костюм, а поверх него, на широких плечах, покоилась небрежно накинутая серая мантия. Хейл во всей красе. – Прошу, доставайте учебники и прочее. Сегодня мы будем много писать, – остановившись у своего стола и легко облокотившись на дубовую поверхность, произнёс он. Когда Стайлз искал в сумке перо, он случайно наткнулся на обрывок пергамента, на котором неровным почерком было написано: «Прекрасно, Стилински. Хорошее начало. Продолжай в том же духе, и мы с лёгкостью заберем кубок себе. Спасибо тебе за это, Стайлз. Эрика.» От злости Стайлз покраснел и сжал кулаки. На вопросительный взгляд Скотта мальчик лишь махнул головой. С этим он разберётся сам. — Ну, давайте с простого. Назовите мне расшифровку ЗоТИ и ещё одну формулировку моего предмета, – Питер оперся руками о стол и обвёл взглядом класс. Рука Стилински взметнулась вверх. — Да, Стайлз? – брови Питера взлетели вверх. — Защита от тёмных искусств или ЗоТС, то есть Защита от Темных Сил. — Верно, садись. Назовите три непростительных заклинания. Руки Стайлза и Лидии взметнулись вверх в то же мгновение. — Ого, какое рвение. Прошу, мистер Стилински, – сказал Питер с лёгкой усмешкой в голосе. Лидия недоуменно моргнула. — Империо, Круциатус и Авада Кедавра, – ответил мальчик. — Отлично, благодарю, мистер Стилински. Мисс Мартин, назовите нам их свойства. – попросил профессор Хейл. — Империо подчиняет человека воле заклинателя. Круциатус используется как заклинание для пыток, так как приносит невыносимую боль и может даже свести с ума. Авада Кедавра — это единственное заклинание, которое приводит к незамедлительной смерти, – без единой запинки отчеканила Мартин. — Потрясающе, – восхитился профессор. – Невероятные знания для первокурсников. Двадцать очков Гриффиндору. Дядюшка Питер сегодня добрый, – усмехнулся Хейл. Стайлз, повернув голову вбок, растянул губы в широкой улыбке и весело подмигнул Лидии. Та ограничилась лёгкой усмешкой и коротким, мягким кивком головы. Они вернули отобранные Снейпом баллы.

***

— Ну ты даёшь! – всё не унимался Скотт за обедом. – Двадцать баллов от Питера! Это просто нереально! — Да, Скотти, спасибо, я и так знаю, что я прирожденный ходячий талант, – «смутился» Стайлз. Тут чья-то рука опустилась мальчику на плечо, и в ухо зашептали: — Говорят, вы с Мартин смогли ответить Питеру на пару вопросов? Вам дали двадцать баллов только благодаря статусу, Стайлз, поверь мне. Такого больше не повторится. Резко обернувшись, Стайлз успел увидеть лишь широкую удаляющуюся спину Дерека Хейла. — Всё нормально? – обеспокоенно спросил Скотт, поднимая брови. — Да. Порядок, – ответил Стайлз, мотнув головой. — Чёрт, Стайлз, письмо! – хлопнул себя по лбу МакКолл. Стайлз, ахнув, тут же достал пергамент и перо. Обед был не бесконечный, а вечер тратить на это не хотелось, поэтому через несколько минут мальчик держал готовое письмо, в котором было написано: Дорогие мама, папа и Мелисса, У нас довольно важное известие, заключающееся в том, что МЫ ПОПАЛИ В ГРИФФИНДОР!!! ПРЕДСТАВЛЯЕТЕ? Эм, ну пока что у нас всё хорошо, честно. Только вот я успел возненавидеть Снейпа до мозга костей, а так всё хорошо. Мы живём с Айзеком и Мэттом. Они правда классные. Вчера всё прошло просто замечательно! Простите, что мы не смогли написать вам сразу — мы уснули, а утром Скотта добудиться было почти невозможно. У нас на курсе есть девочка по имени Лидия Мартин. Мам, ты, кажется, знаешь её мать Натали. Так вот. Она просто невероятно умная. Ну и самоуверенная немного. Также с нами учатся ещё две девчонки. Вы же знаете Арджентов, верно? Вот Эллисон теперь с нами. А ещё у нас есть одна магглорожденная по имени Малия Тейт. Если честно, мне хочется попозже поговорить с ней о её мире. Это же настолько интересно! А так же сегодня Питер Хейл дал мне и Лидии 20 очков на уроке по ЗоТИ. Пока что мы обогнали все факультеты. Кстати, мы Дорогая мама, Клаудия и Джон Мне, в принципе, рассказывать уже нечего. В Хогвартсе действительно потрясающе. Скоро у нас урок полётов, и вот там мы собираемся действительно быть лучшими. Впрочем, пока что это всё. Пишите нам. С любовью, ваши Скотт и Стайлз. P.S.Дорогая Мелисса, если ваш сын ещё хотя бы раз не даст мне утром сходить в ванную, боюсь, домой он вернётся частями. Но не волнуйтесь, в таком случае я его довезу. P.P.S. Дорогие Джон и Клаудия, если ваш сын ещё хоть раз разбудит меня так, как сегодня, боюсь, это его ждёт такая участь, а не меня. И я его везти домой не буду. Мы любим вас. Ваши мальчики. — Неплохо, в принципе. – перечитывая письмо, проговорил Скотт, почёсывая подбородок кончиком волшебной палочки. — Надо отправить его. Только как? У нас всё до вечера забито, – Стайлз положил голову на руки. — Стайлз! – девчачий голос крикнул имя мальчика практически на весь Большой зал. Обернувшись, Стилински весь засветился и громко вскрикнул: — Хизер! В следующий момент Стайлз уже обнимал старую подругу. — Я не успела вчера подойти к тебе! Гриффиндорец, поверить не могу! – смеялась Хизер. — Я и не заметил тебя! Думал, что ты всё-таки перевелась во Францию! Чёрт, я так рад! – всё также улыбался Стайлз. — Скотт, это Хизер. Помнишь её? Вы как-то виделись на каком-то из приемов. Она на год старше нас. Помнишь, мы потом ещё сбежали и устроили соревнование на скорость полётов. — О да, помню! Привет, – тепло улыбнулся Скотт. — У меня сейчас пустой урок, может, посидим вместе? – предложила второкурсница, склоняя голову набок. — У нас полёты, прости, – покачал головой Стайлз. — О, да ничего! Тогда до вечера, ребята! – девочка махнула рукой и развернулась. Какое-то время мальчишки просто смотрели вслед удаляющейся девочке, и вдруг МакКолл громко выдохнул и рывком поднял голову, как если бы его внезапно посетила потрясающая идея. — Хизер! – окликнул её Скотт. — Да? – девочка обернулась. — Мне неудобно просить тебя, но, раз уж ты сейчас свободна, не могла бы ты отправить наше письмо? – мальчик указал на пергамент кивком головы. — О, ну конечно! – улыбнулась Хизер. – До вечера, – девочка чмокнула Стайлза в щеку и удалилась. — Что? – спросил Стилински, глядя на расширившиеся глаза Мэтта и Лейхи. Те, обменявшись насмешливыми взглядами, отрицательно замотали головами.

***

На стадионе ребята прямо-таки подпрыгивали от нетерпения. — Вот сейчас я обгоню тебя, Скотти! – восклицал Стайлз каждые десять секунд. — Интересно, кто взлетит первым - гриффиндорец или эльф-домовик? – спросил Джексон, и ответом ему послужил смех со стороны слизеринцев. Один только Тео, приподняв брови в ответ на эту детскую шутку, пожал плечами. — О, знаешь, я думаю правильнее будет спросить, кто первый взлетит — слизеринец или безмозглая каменная горгулья? Хотя, знаешь, я, кажется, и сам знаю ответ. – не остался в долгу Стайлз. Теперь уже настал черёд гриффиндорцев смеяться. — О да, но, знаешь, Стайлз, даже та самая горгулья бы ответила свойства Безоара. Это же вопрос подготовительного курса! Наверное даже грязнокровка бы с ним справилась. Хотя, давайте у неё и спросим. Ты бы справилась, а, Тейт? – воскликнула Эрика. Представители змеиного факультета поддержали её улюлюканьем. Этот выпад был уже гораздо ощутимее, потому все красно-золотые напряглись, словно собираясь закрыть Малию, спрятать от нападок, защитить. Всё-таки их действительно не по ошибке отправили в Гриффиндор. — Милая, послушай, во-первых, это вопрос второго курса, - заговорила Лидия, чуть выступая вперёд и вздёргивая подбородок. - Во-вторых, я уверена, что ты и сама, будучи дочерью известного зельевара, не знала на него ответ. Ну и, в-третьих, я бы на твоём месте была поосторожнее со словами и получше бы выбирала себе соперников. – ответила ей приторным голосом рыжеволосая. Вдруг гриффиндорцы разразились невероятным смехом. Взглянув на Эрику, Стайлз рассмеялся вместе со всеми. Ещё недавно идеально уложенные волосы девочки теперь напоминали «взрыв на макаронной фабрике». А в следующий момент метла, предназначавшаяся Эрике, взлетела вверх и стала буквально прогонять девочку с поля. Вернее сказать, каждую вторую секунду пятой точке мисс Рейес приходилось выдерживать натиск той самой метлы. У слизеринцев глаза на лоб полезли, а гриффиндорцы же буквально задыхались от смеха. Кинув взгляд на Лидию, Стайлз едва ли не поперхнулся от удивления. За спиной она держала палочку, которой, вероятно, несколько секунд назад и сотворила заклинание. На пристальный взгляд Стайлза девочка лишь невинно улыбнулась и пожала плечами. Стайлз понял, что с этой девчонкой не всё так просто. И уж точно лучше не иметь её в списке врагов. — Дорогие первокурсники, попрошу вас встать у своих мётел. – неожиданно сказала мадам Трюк. Все уже привычно вздрогнули. — Да что это за привычка у здешних преподавателей так появляться? – зашипела Малия. — Все готовы? Бретт, пожалуйста, положи метлу на место, я же ещё ничего не говорила. Спасибо. Итак, теперь вытяните правую руку над метлой, – скомандовала мадам Трюк, встав перед строем. – А теперь скажите: «Вверх!» Поднялся невероятный гвалт и шум. Несколько дюжин голосов понеслись над полем, мётлы стали прыгать по земле, шелестя травой. Мётлы же Стайлза и Скотта сразу же прыгнули им в руки. То же самое произошло у Тео, Джексона и близнецов. Примерно со второй попытки то же самое получилось у Эллисон и.. Малии. Лидии же всё никак не удавалось сдвинуть своё средство передвижения с места. — Ты что, боишься? – спросил Стайлз тихонько, чтобы не привлекать внимание остальных. — Вовсе нет! – слегка дрожащим голосом ответила младшая Мартин, изогнув брови. Наткнувшись на неожиданно серьёзный взгляд Стайлза, девочка вздохнула, и уже чуть тише проговорила, – Немного. — Подожди, – Стилински положил свою метлу и направился к сокурснице. Поскольку у многих всё ещё не получалось добиться результата, никто даже не возмутился по этому поводу. – Смотри, тут почти как с лошадьми. Когда их боятся, они ни за что не подойдут к человеку, уже не говоря о езде верхом. Тут всего лишь нужно сосредоточиться. Попробуй ещё. Лидия с выражением великой мученицы взглянула на сокурсника и, закрыв глаза, прошептала: — Я боюсь. Всё её выражение кричало о том, насколько тяжело далось рыжеволосой это признание. Она открыла глаза, и в них читалось невероятное неудовольствие, однако обратила она взгляд не на собеседника, а на свою метлу, будто это именно она была виновата во всех бедах девочки. Стайлз несколько мгновений рассматривал Мартин, чуть хмурясь. Видимо, эта девчонка ненавидела и вообще не принимала поражений. Как-то отдалённо, сосем немного, это напомнило ему его же самого. И, наверное, именно поэтому гриффиндорец, поджав на миг губы, сделал ещё пару шагов и остановился совсем рядом с Лидией, глядя на неё прямым взглядом. — Сосредоточься. Представь что-то, что делает тебя счастливой. Мне всегда помогает. Глубоко вздохнув и распахнув глаза, девочка воскликнула: — Вверх! – древко метлы проскользило по траве и даже приподнялось на несколько сантиметров, однако в воздух не взлетело. Лидия нахмурилась так сильно, что белую кожу лба прорезала удивительно глубокая морщина. - Давай ещё, - тихим, вкрадчивым голосом проговорил Стайлз. Лидия слегка удивлённо посмотрела на него, словно не понимая, чем вообще заслужила столь старательную помощь, однако лишь сделала глубокий вдох и кивнула, то ли себе, то ли мальчишке. Прикрыла глаза на миг, нахмурившись вновь. Её лицо, подумалось Стайлзу, могло бы быть определением сосредоточения. И в тот же миг метла прыгнула ей в руку. Лидия раскрыла глаза и легко рассмеялась. Повернувшись к мальчику, она улыбнулась.  – Мерлин, спасибо! — Можно просто Стайлз, – мальчик, тоже обрадованный успехом операции, подмигнул Лидии и вернулся на своё место, провожаемый её благодарным и всё ещё слегка удивлённым взглядом. — Итак, вижу, теперь все справились, – профессор обвела взглядом шеренгу учеников, стоящих перед ней. Затем мадам Трюк начала объяснять, как нужно сидеть на метле, и хмыкнула, увидев, что Скотт, Стайлз, Тео и Джексон уже сделали это и теперь прожигали друг друга взглядами. Оглянувшись на девочек, Стайлз с удовлетворением заметил, что Лидия абсолютно верно выполнила задание. Взглянув на Малию, мальчик округлил глаза — девочка настолько свободно сидела на метле, что казалось, будто это она чистокровная волшебница и летает на метле почти с рождения. Теперь Стайлз смотрел на Тейт с ещё большим интересом и уважением. — Итак, почти все справились. Теперь по свистку вы должны с силой оттолкнуться от земли, – произнесла мадам Трюк. – Крепко держите метлу, старайтесь, чтобы она не была наклонена в ту или иную сторону. Выше двух метров подниматься можно только с моего разрешения. Чтобы спуститься, надо немного наклониться вперёд. Итак, по свистку – три, два, один! Девять человек взмыли в воздух, остальные же просто не смогли оторваться от земли. Поднявшись на допустимые два метра, Стайлз огляделся и заметил рядом с собой и Скоттом Айзека и Мэтта. Подмигнув ребятам, он посмотрел влево и счастливо улыбнулся — Лидия, хоть и неуверенно, но оторвалась от земли на метр, с выражением искреннего ужаса в глазах глядя на отдаляющуюся траву. На уровне с мальчишками в двух метрах над землёй парила Эллисон и весело смеялась. С таким же, как и Лидия, ужасом глядя на землю, Малия тоже поднялась в воздух. С каждой секундой девочка ощущала себя всё увереннее. Вскоре она уже смеялась вместе с Арджент. Но, несмотря на всё это, Стайлз всё же немного огорчился. Близнецы и Джексон действительно хорошо держались на метлах, как и Тео. — Лидия и Малия, спускайтесь. Мальчики и мисс Арджент, вы можете немного полетать. Но не выше четырёх метров над землёй! – произнесла мадам Трюк. Лидия с облегчением села на землю и отбросила метлу подальше от себя, словно это была самая ужасная и страшная вещь во всей Вселенной. Дальше они с Малией стали наблюдать за ребятами в воздухе, а мадам Трюк пошла помогать тем, кто не смог взлететь. Стайлз и Скотт на метлах смотрелись просто невероятно, с этим не мог бы поспорить никто. Впрочем, оно было и неудивительно - мальчишки получили свои первые, хоть и игрушечные, мётлы ещё десять лет назад. Матери тогда с невероятным страхом смотрели, как два мальчугана рассекают воздух на высоте от силы семидесяти сантиметров над землёй. С тех пор они очень хорошо натренировались, и изменилось лишь одно - мётлы стали настоящими, а полёты - опасными, но оттого не менее захватывающими дух. — Эй, Скотти, догони! – крикнул Стилински и рванул вперёд. МакКолл с лукавой улыбкой бросился за ним. Эллисон и Тео просто поднялись на допустимую высоту и спокойно себе летали. Близнецы и Джексон о чем-то переговаривались несколько мгновений, а потом рванули за ребятами. — Эй, МакКолл, Стилински! Предлагаем соревнование! – крикнул Итан. – Небольшие гонки. Три круга над полем. Один на один. Если вы победите – мы не скажем вам ни слова всю ближайшую неделю. Побеждаем мы – и вы перестаёте вести себя так нагло и самоуверенно. Идёт? — Знаешь, вести себя нагло и самоуверенно у меня в природе, но мы согласны, – кивнул Стайлз. В его глазах зажглись озорные огоньки. – Кто с кем гоняется? — Только ты и я, – ответил Уиттмор, нагло ухмыляясь. — Идёт! – воскликнул Стайлз и полетел к импровизированному старту. Рейкен и Арджент чуть спустились, дабы не мешать соревнующимся. — С ними может что-нибудь случиться? – спросила у Лидии Тейт с нотками лёгкой взволнованности в голосе. — Легко, – ответила Мартин, засовывая руки в карманы и сжимая их там в кулаки. — На счёт три! – крикнул Итан, когда Уиттмор и Стилински приготовились. – Раз, два, три! – крикнул мальчик, и ребята рванули с места. Ветер тут же засвистел в ушах, руки заледенели от невероятно сильного потока воздуха. Волосы ребят стало трепать на ветру, но их глаза сияли, а на губах играли улыбки. Будто через слой ваты Стайлз услышал, как Малия крикнула: — Вперёд, Стайлз! Пролетев первый круг, Стайлз решил применить одну небольшую хитрость, которую он в детстве придумал для гонок со Скоттом, и немного притормозил. Как он и ожидал, Уиттмор обернулся и, соответственно, тоже сбавил скорость. Стайлз довольно ухмыльнулся. План работал. — Что, не можешь больше, Стилински? - издевательским тоном прокричал слизеринец. Стайлз лишь нахмурился и изобразил на лице выражение невероятной концентрации и волнения. И ему тут же подумалось, что такими темпами ему награду можно будет ещё и за актёрские данные вручить. Так, постоянно оглядываясь, Уиттмор пролетел второй круг. И вот тут Стайлз рванул так, что едва не улетел носом вниз, но удержал равновесие. Вот четыре метра до финиша. Джексон всё ещё немного впереди. Три метра. Два. Последний рывок, и Стайлз опережает Джексона. МакКолл тут же накинулся на друга с объятьями, будто он выиграл кубок по квиддичу, а не простое недельное молчание слизеринцев. Все представители львиного факультета закричали и захлопали в ладоши. Даже Лидия, забыв о сдержанности и холодности, смеялась и аплодировала. Слизеринцы же выглядели так, словно съели по килограмму толченого аконита каждый. — Что ж, мистер Стилински, когда я сказала, что вы можете полетать, я не имела ввиду это, – сказала мадам Трюк, и Стайлз медленно обернулся, ожидая наказания. Однако. – Но, тем не менее, за довольно странный, но, как я вижу, действенный ход с торможением и резким обгоном, десять очков Гриффиндору. И ещё пять каждому из вас за потрясающую технику. Глаза Стайлза светились от счастья, а губы всё никак не хотели из улыбки переходить в стандартное положение. — Урок окончен! Все свободны, – объявила мадам Трюк и поспешила удалиться, приподнимая полы мантии над землёй. — Да вам просто повезло! – воскликнула Трейси. — А-а, дорогуша, – покачала головой Лидия, выступая вперёд. – Вы теперь нас не трогаете целую неделю. Абсолютно. И передайте это вашим старшим. Это распространяется на всех, – хлопнув глазками и подарив Стайлзу очередную сдержанную улыбку, Лидия, взяв под руку Эллисон, удалилась. — Стайлз, это было потрясающе! – воскликнул Скотт. — Будут знать, что это значит — связываться с Гриффиндором.

***

Следующим и последним уроком у ребят была трансфигурация. Все заочно знали, что это один из сложнейших предметов. И слова профессора Макгонагалл только усилили их веру в это. — Трансфигурация – практически самый сложный раздел магии, – начала профессор. – Поэтому настоятельно прошу вас быть на моём уроке максимально сконцентрированными и внимательными. Сейчас мы с вами будем проходить самые азы, но это не значит, что это будет просто, – твёрдо сказала она. — Кто бы сомневался. – прошептал Стайлз. Ему действительно нравился его декан, но он всерьёз боялся, что с этим предметом у него будут проблемы. Стайлз Стилински и концентрация — это абсолютно несовместимые вещи. — Поскольку в этом году, как я вижу, в Гриффиндоре много способных учеников, – Минерва поочерёдно взглянула на мальчиков и Лидию, – сегодня у нас уже будет практика. По классу пошли шепотки, а сердце Стайлза забилось в несколько раз быстрее. Что ещё за новости. Он и без того с ума сходил от беспокойства, а здесь ещё.. Это? — Сегодняшнее задание поможет мне определить, насколько у факультета Гриффиндор способные ученики в этом году, –когда Макгонагалл взмахнула палочкой, на столах появились спички. – Ваша задача превратить эти спички в иголки. Это задание следующего курса, однако с его помощью определяется склонность студентов к предмету Трансфигурации. Я не рассчитываю на большой успех, но если вы будете внимательны, то у вас может и получиться. - Профессор, - чуть дрогнувшим голосом позвал Стайлз, просто желая потянуть время настолько сильно, насколько ему позволит декан. - Были ли студенты, у которых это задание оканчивались успехом на первом курсе? - приподнял брови он, ёрзая на своём месте. МакГонагалл обратила на него чуть странный взгляд и, сжав губы, кивнула. Стайлз громко вздохнул. - И кто же? - пискнул он, моля и Мерила, и Годрика, чтобы ему всё удалось. - Я, мистер Стилински, - ответила профессор и вновь поджала губы, когда по кабинету прошлись шепотки. Нет, все знали, что Минерва могущественная волшебница, но чтобы настолько. И профессор, будто чувствуя неуверенность Стайлза, решила зачем-то добавить. - И ваша мать, мистер Стилински. Поэтому, я думаю, у вас есть все шансы повторить её давний успех. Заклинание вы найдёте на странице десять. Можете приступать. Стилински ошарашенно моргнул. Мать и правда была мастером в трансфигурации, но он как-то не ожидал.. услышать об этом сейчас. Его декан думает, что у него есть шансы. Минерва МакГонагалл верит в него. У него разве есть шансы провалиться? Открыв учебник на нужной странице, Стайлз глубоко вздохнул. У него всегда были проблемы с вниманием. Клаудия даже когда-то думала, что у него СДВГ*, которого не может быть у волшебника. Зато он знал того, у кого с этим было всё прекрасно. — Эй, Скотт, давай. Я знаю, у тебя получится, – наклонился мальчик к другу. — Да, Стайлз, у тебя тоже, – кивнул Скотт и поднял руку, давая знак молчать. Закрыв глаза, Стайлз вздохнул несколько раз и взял палочку в руку. В следующий миг перед глазами предстал момент, когда Лидия, боявшаяся даже подойти к метле, поднялась на ней на несколько метров. Он вспомнил то чувство эйфории, когда он обыграл Уиттмора, и светящиеся глаза Скотта в тот самый момент. Мальчик крепче сжал палочку и прошептал заклинание. По телу прошла волна тепла, а кончики пальцев закололо. Стайлз нахмурился, думая, что это так ощущается неверно совершённое заклинание, как вдруг.. — Поразительно! Мистер МакКолл, мистер Стилински! Просто невероятно! — воскликнула профессор, и Стайлз, приоткрыв один глаз, увидел лежащую перед ним иголку. В следующий момент послышался весёлый смех Эллисон, и ребята, взглянув на её стол, увидели, что перед Лидией так же лежит иголка. — Просто поразительно! – повторила профессор. – МакКолл, Мартин, Стилински, двадцать баллов каждому! В этом году на моём факультете потрясающе способные волшебники, - чуть тише проговорила она, даже не пытаясь скрыть удивление и даже толику гордости в голосе.

***

За ужином к ребятам подошла староста школы Алиса Стилл. — Ребята, ну вы даёте! В первый же день столько баллов! Даже у меня столько не было, – усмехнулась девушка. – Я надеюсь, что в этом году мы получим кубок. Да теперь ещё и с вашей помощью! Если вам что-то понадобится – обращайтесь, помогу всем, чем смогу, – Алиса подмигнула ошалевшим ребятам и пошла к Лидии. Судя по искренней улыбке Мартин, ей Алиса сказала точно то же самое. — Да вы, ребята, теперь никак звезды! – восхищенно воскликнул Мэтт. — Вы только оглядитесь. Да на вас каждый второй пялится, – произнёс Айзек, присвистнув. И правда, на мальчиков периодически смотрел почти каждый студент. Лидии, естественно, уделяли не меньше внимания. Некоторые говорили даже о Малии и о том, как они утерли нос слизеринцам на полетах. Кое-где говорили ещё о потрясающем успехе пуффендуйца Дэнни на травологии и Бретта - на чарах. МакГонагалл не ошиблась, весь их курс действительно был полон способными волшебниками. А вот, к слову, представители змеиного факультета сидели с такими кислыми минами, что Стайлза чуть ли не распирало от ликования. — Ох, боюсь, я к этому могу и привыкнуть, – взмахнув рукой и театрально вздохнув, сказал Стайлз. Ребята, сидящие рядом с ними, засмеялись. — Мне кажется, что завтрашнее письмо родителям будет гораздо информативнее, – прошептал Скотт на ухо другу. Улыбаясь от уха до уха, Стайлз понял, что о лучшем конце дня он и не мечтал.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.