Магия Лили Поттер

G
Заморожен
166
Размер:
52 страницы, 22 889 слов, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
166 Нравится 27 Отзывы 93 В сборник

Глава 2 "Зелья"

Настройки
      Мужчины расположились в гостиной за чашечкой ароматного мятного чая. Рядом, в детском манеже, играли дети. Миссис Дурсль настояла на том, чтобы Мистер Томпсон осмотрел сначала детей. И спустя несколько минут они были здоровы и оставлены на попечение взволнованного Вернона. Мистер Томпсон незамедлительно вызвал свою жену — Миссис Меридит Томпсон. Миссис Меридит Томпсон была сквибом. Она родилась в семье магов, но была лишена магии с рождения. До пяти лет она воспитывалась в своей семье, но потом они её бросили — оставили на пороге магловского детского приюта с чемоданом вещей. Меридит никому не сказала своей фамилии, даже Бродерику. Это была молодая светловолосая женщина, двадцати девяти лет.       Она была аристократично красива, умна и очень добра. Больше всего на свете она любила детей. Мистер Бродерик Томпсон был высоким статным мужчиной тридцати трех лет. Он был выпускником факультета Когтевран. Ещё в одиннадцать лет он решил, что параллельно будет заочно получать среднее образование, потом заочно закончит колледж и поступит в медицинский институт. Он также прошел обучение на квалификацию «Целитель» в Магической академии целителей.       - Бродерик! — по лестнице торопливо спустилась Миссис Томпсон. — Немедленно вызывай мракоборцев или кого в таких случаях вызывают?!       - Что случилось? — в один голос спросили мужчины.       - Я видела в окно: в соседский дом въезжает бабулька с кучей книзлов! На них нужно разрешение отдела по контролю за магическими существами и мракоборцев. Но главное не это, я знаю её — это старая мошенница сквиб Арабелла Фигг. Она не раз пыталась меня обдурить, втюхивая вместо лягушачей печени, — мышиную, которая на галеон дешевле за унцию. Мистер Томпсон ошарашено кивнул и трансгрессировал прямо из гостиной. Спустя долгих десять минут он вернулся в сопровождении высокого широкоплечего темнокожего мужчины мужчины и женщины в строгом клетчатом офисном костюме.       - Мистер Дурсль и Миссис Томпсон, полагаю? — осведомилась женщина, поправляя на носу пенсне.       - Да, Мадам Боунс, это они, — торопливо произнес Бродерик.       Вдруг в кармане темнокожего мужчины что-то засвистело, завертелось и запрыгало. Он торопливо стал вываливать на журнальный столик содержимое своих карманов, пока не вытащил маленький прозрачный кубик, внутри которого что-то вращалось, точно маленький смерч.       - Вредоносная магия… — выдохнул он. — Скорее всего, зелья.       - А что это за корзинка? — Мадам Боунс кивнула на корзинку Рози в углу, куда её отпихнула Петуния.       - В ней моя племянница… Лежала у нас на крыльце, — произнес Мистер Дурсль, медленно приподнимаясь и неосознанно подходя к манежу детей.       - Мистер Кингсли? — Мадам Боунс вопросительно посмотрела на него.       - Вполне, — произнес он, надевая перчатки из зеленоватой кожи с красивым орнаментом, которые выудил все из тех же бездонных карманов. Он направил на корзинку волшебную палочку и произнес несколько непонятных слов. Над корзинкой вспыхнули несколько огоньков — красный, зеленый и белый. — Зелья ненависти, скупости и отведения внимания! — пораженно вскрикнул мужчина. — Мадам Боунс, нужно вызвать мастера-зельевара для подтверждения! И отряд мракоборцев для разборки с соседкой! Немедленно! — с этими словами он заключил корзинку в большой прозрачный шар, по которому то и дело пробегали небольшие яркие молнии.       Мадам Боунс взмахнула волшебной палочкой и из неё вылетела большая красивая сова, сотканная, словно из сгустка света.       - Литл-Уингинг, Тисовая улица — 4! Отряд мракоборцев и мастер зельеварения! Срочно! Дело касается Поттеров! — сова стремительно пролетела сквозь стену.       -Теперь нужно только ждать. Мистер Дурсль, вы сказали, что мальчика оставили на вашем крыльце… — Мадам Боунс опустилась в кресло.       - Да, но… Гарри Розимунд девочка! — Мистер Дурсль укоризненно взглянул на Бродерика.       - Как девочка?! — воскликнула она и Мистер Кингсли.       - А вот так, девочка! — послышался в коридоре усталый женский голос, и в гостиную, пошатываясь, вошла молодая женщина, закутанная в большой махровый халат и осторожно опустилась в соседнее с Мадам Боунс, кресло.       - Лили?! — вскрикнули Мадам Боунс и появившийся в дверях молодой темноволосый человек.       - Северус? Что тебе здесь нужно? — в голубых глазах женщины вспыхнул гнев. — Убирайся из моего дома! После того, как ты поступил с Лили, я не потерплю, чтобы ты или ваш Дамблдор вламывались в мой дом и приближались к моему сыну и племянникам хоть на километр!       - Петуния, должно быть, это мастер зельеварения. Мы вызвали его для того, чтобы он проверил корзинку, в которой подбросили Рози, — мягко произнесла Миссис Томпсон.       - Вы так похожи с Лили… — выдохнула Мадам Боунс. — Прошу прощения, Миссис Дурсль. Мистер Снегг, Мистер Кингсли обнаружил пары неких вредоносных зелий в корзинке, не могли бы вы констатировать и зафиксировать факт их наличия и направленность?       Мистер Северус Снегг, а именно так звали молодого мастера зельеварения, раскрыл небольшой саквояж, и достал из него такие же перчатки, как ранее надевал Мистер Кингсли, и несколько фиалов с разноцветными жидкостями. Он надел перчатки, коротким взмахом руки убрал защитный купол вокруг корзинки и начал что-то бормотать и вырисовывать сложные пассы волшебной палочкой над корзинкой. Спустя несколько минут томительного ожидания, он достал из корзинки запечатанный желтоватый конверт, адресованный «Мистеру и Миссис Дурсль», и осторожно распылил на него прозрачную жидкость из фиала. На конверте не преминули проявиться красные, зеленые и серебристые неровные капли.       - Зельями был пропитан конверт, как вы видите. Должно быть, старый маразматик решил вырастить из Гарри Поттера послушную марионетку, — с этими словами он заключил конверт в такую же сферу, как и Мистер Кингсли, и достал из саквояжа пергамент и прытко-пишущее перо.       - Я, Северус Тобиас Снегг, Мастер зельеварения, Защиты от темных искусств и Темных искусств, перед магией, официально заявляю, что конверт с письмом, адресованном «Мистеру и Миссис Дурсль», находящемся в корзинке, был пропитан вредоносными зельями ненависти, скупости и отвода внимания. Первое ноября тысяча девятьсот восемьдесят первого года, одиннадцать пятьдесят два, — мастер достал из саквояжа небольшой серебряный кинжал, уколол свой палец и выдавил несколько капель на пергамент, после чего капли засветились и впитались в пергамент. — Мадам Боунс, Мистер Кингсли, вам нужно оставить свои магические подписи.       Мадам Боунс и Мистер Кингсли тоже капнули на пергамент несколько капель крови, пергамент засветился и размножился на пять копий. Первый, оригинальный документ с негромким хлопком пропал, второй Северус положил в свой саквояж, третий и четвертый разобрали Мадам Боунс и Мистер Кингсли, а пятый протянули Петунии.       Вдруг с улицы послышался кошачий вопль и следом сразу причитания:       - Вы не посмеете! Дамблдор… Вы не понимаете, это очень важно! Не смейте трогать моих котиков! ..
166 Нравится 27 Отзывы 93 В сборник