***
Немного успокоившись, все начали заниматься своими делами. Лидия решила окончательно убраться в комнате, подумав, что так мыслям о слушании негде будет зацепиться в разуме. Фред и Джордж закрылись в комнате дяди своей подруги и занимаются Забастовочными завтраками, Сириус пошёл кормить Клювокрыла; миссис Уизли убирается на кухне, а Рон с Гермионой сидят в комнате парней и разговаривают по поводу Дамблдора всей этой заварушки вокруг Хогвартса. Волшебница взмахнула палочкой, и пыль на картинах — слава Мерлину, нормальных — в мгновение ока исчезла. После она приподнялась на носочках, чтобы дотянуться до пыльного верха шкафа, и наткнулась на старую потрёпанную книгу за первый курс. Вскинув бровь, Лидия взяла предмет и опустилась. Книга как книга. По такой они и учились на первом курсе, только обложка Фреда вся запачкана и потрёпана — не зря же это учебник по Зельеварению! Но у этой книжонки обложка чистая, только буквы почернели и нельзя разобрать, что написано. Открыв первую страницу, Вест наткнулась на надпись «Собственность Джорджа Уизли» и, не долго думая, захлопнула учебник, кинув на письменный стол под одной из картин. Следующие предметы, которые попадались волшебнице на глаза и не нравились своей странностью, отправлялись к двери. Лидия перестала замечать, что творится вокруг, и вздрогнула от неожиданности, когда кто-то позади больно ойкнул. Развернувшись, она застала Кикимера с книгой по Тёмным искусствам в руках, которую она только что откинула. — Если не свалишь, Кикимер, более толстым томом по голове получишь, — фыркает гриффиндорка. Эльф-домовик с ненавистью, присущей только Блэкам и их слугам, посмотрел на мисс Вест и запричитал, какой он бедный. Лидия схватила первую попавшуюся книгу и замахнулась. Только тогда домовик развернулся и пошёл прочь. — Книгу оставил! Продолжая бурчать, эльф вернулся на несколько секунд, кинул книжку на кучу ненужных вещей и снова исчез. Нахмурившись, Лидия взмахнула палочкой, и дверь закрылась. Потянувшись, она вернулась к письменному столу и нагнулась к последнему ящику и дёрнула его на себя, но ничего не получилось. Приставив кончик палочку к замочной скважине, которую сначала не заметила, Вест произнесла отпирающее заклинание, но снова ничего не получилось. Видимо, заперли более сильным заклятьем или особым ключом. <…>Девушка недовольно посмотрела на Наземникуса, явившегося с очередной порцией ворованных котлов, и выставила руку вперёд, не пропуская волшебника дальше коридора. Флетчер удивлённо захлопал глазами, от него ужасно несёт перегаром и дешёвым магловским виски. — Я не миссис Уизли, чтобы просто кричать, — говорит Лидия, — Мне плевать, что ты старше меня, Флетчер. Надо будет — выгоню из дома. — А что я сделал, мисс Блэк? — спрашивает мужчина, продолжая невинно хлопать ресницами. — Ты можешь сюда зайти, только без котлов, Наземникус. У нас ведь действительно не мусорка какая-то, куда можно тащить весь хлам. — Звиняюсь, Лидия, но эти котлы — моя драгоценность. Лидия сжимает пальцами второй руки переносицу и качает головой. Ничего он не понимает, когда пьяный. А пьяный он почти всегда. Даже если этого состояния нет, всё равно в скором времени появиться. — Кончай пить, Наземникус. Всю жизнь пропьёшь, — устало говорит волшебница, опуская руки, — Не знаю, чем ты Фреду и Джорджу нравишься. — Я очень интересный собеседник, — улыбается Флетчер. Лидия скептически хмыкает. Интересный? Если пьянство можно назвать интересным, то да. — Только не смей их спаивать, Флетчер. Она пропускает волшебника в дом и закрывает за ним дверь, на несколько секунд задержав взгляд на девушке, сидящей на качелях. На секунду незнакомка оборачивается, с улыбкой встречая подошедшего парня, и Лидия с хлопком закрывает дверь. На качелях сидела Элла МакУин. Последний их разговор закончился не очень хорошо. В тот вечер Лидия была готова разорвать все их совместные фотографии, только бы не видеть этого лица. Но сейчас, когда об Элле уже никто и не вспоминает, она снова появилась. Это так… странно. Лидс помнит о своих бывших одноклассниках, помнит о школьных ссорах, но об МакУин — о лучшей подруге! — не вспоминала. — Лидия, что-то случилось? — спрашивает Сириус, остановившись в конце коридора. — Нет, всё в порядке, Сириус, — улыбается волшебница и даже не замечает тень грусти на лице отца. Она разворачивается на носках кед и, продолжая изображать радость, проходит мимо Блэка и поднимается по лестнице в свою комнату. — Я тебя искал, кстати, — выходит из ступора Сириус, — Гарри и Артур возвращаются. Наша сторона победила.***
Воинственный пляс, который танцевали Фред, Джордж, Джинни и Лидия, больше был похож на детские попытки выступить на сцене. Впервые за весь день Вест была действительно счастлива была не против повеселиться, забыв об Элле, Наземникусе и других бедах. Приговаривая «Оправдали, оправдали, оправдали», они схватились за руки и начали бегать вокруг Гарри, не слушая попытки мистера и миссис Уизли утихомирить их. Когда Артур в сотый, наверное, раз приказал всем замолчать, Джордж в переизбытке радостных чувств притянул к себе Лидию и накрыл её губ не менее радостным поцелуем. Лидия улыбнулась сквозь поцелуй и обняла парня за шею, пристав на носочках. Если вы думаете, что Сириус с негодованием посмотрел на нашу парочку, то вы думаете неверно. Он лишь усмехнулся и поднял глаза к потолку, вспоминая, как так же вёл себя с Милой. — Эй, вы тут не одни! — недовольно хмыкает Рональд. Джордж отрывается от сладких губ и весело улыбается, положив подбородок на макушку волшебницы. Лидия улыбается, уткнувшись носом в шею парня и переместив руки на спину — так хотя бы на носочки можно не подниматься. — А ты завидуй молча, братец. — Джордж, Рон! — возмущается миссис Уизли. Остальные продолжили радоваться такому чудо — иначе ведь и не назовёшь. Только Лидия собралась присоединиться, как услышала разговор Артура и Сириуса о Люциусе Малфое. Зачем он разговаривал с министром? О чём ему, тщеславному лицемеру, можно было волноваться? Хотя, говорят, у них в поместье вещи похуже, чем тут, есть… Радости нет предела. Остаток вечера прошёл в шуме. Когда пришёл Кингсли, миссис Уизли попросила его утихомирить своих чад, но мужчина посмотрел на компанию и сказал «Действительно, такое счастье. Пусть повеселятся, Молли.»