ID работы: 4280356

Кто старое помянет...

Гет
PG-13
Завершён
404
автор
Размер:
440 страниц, 87 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
404 Нравится 345 Отзывы 149 В сборник Скачать

Сомнение

Настройки текста
Прощание с Сарадой было неловким. Из-за тихого хихиканья Масаки над рюкзаком Итачи и его, как он выразился, «нелепого» свитера, из-за тяжёлого взгляда госпожи Томоко. Она небрежно всучила ему карту и холодно сказала идти в сторону рисовой фермы у реки, помеченной крестом. На этом напутствие закончилось. Никаких подсказок, никакого пожелания удачи. Кроме того, Итачи последним из четырёх претендентов отправился на поиски Асы — трое ушли, как выяснилось, час назад. Но у каждого свой маршрут, и это обнадёживало. — Дядя, пожалуйста, береги себя, — утирая выступающие слёзы, Сарада крепко обняла его под аккомпанемент недовольного вздоха Томоко-сама. — Это тебе на удачу, — она вложила в руку дяди какой-то камешек, который он сунул в карман, благодарно кивнув. Было уже за полдень, когда Итачи добрался до обозначенного места. Он шёл по реке, но никакой фермы не видел. И вдруг он резко затормозил, уставившись на дом, видневшийся из-за деревьев. Он уже был здесь. Но это было словно в дурном сне. «Заткнись и стой в стороне. Я забирал куда более несправедливо умерших.» Перед глазами возникла картина смерти совсем ещё молодой женщины и её плачущего сына. И бледные глаза Ёна. Итачи нерешительно шагнул вперёд, оглядываясь по сторонам. Почему первая подсказка должна быть именно здесь? Наверное, это просто совпадение. Дом был покинут, судя по разваливающейся двери, уже очень давно. Итачи заглянул в кухню. Это точно был тот самый дом. Но он до сих пор не хотел даже думать о том, что может произойти с ним после смерти. Забытая фотография в рамке на полке покрылась пылью. Итачи подошёл, чтобы разглядеть её получше, и под ногами что-то хрустнуло. Он медленно опустил голову и увидел расползающиеся по всему полу светящиеся линии и печать под своей ногой. На потолке у входа была точно такая же печать. Как он мог не заметить такую простую ловушку? Но пока он не двигался, ничего не происходило. Только линии покрыли всё помещение и остановились. Вздохнув, Итачи посмотрел на открытое окно с выбитыми стёклами в противоположной стороне комнаты. Если подсказка была где-то в доме, то, возможно, сейчас он по собственной невнимательности останется без неё. Итачи оттолкнулся и уже через мгновение приземлился на влажную скользкую траву. Сзади раздался звон и грохот. Обернувшись, он увидел, как что-то сверкнуло и исчезло, но с домом ничего не произошло. Итачи нашёл на земле камень и подошёл к окну. Пол в кухне был перерублен и разворочен. Линии на стенах, полу и потолке продолжали светиться. Итачи бросил камень в окно, и тот, не долетев до торчащих в полу деревяшек, был разрублен пополам лезвием, выпавшим из светящейся линии вместе с ещё десятком таких же. Похоже, Масаки не шутил про убийство неугодных. Но кто мог оставить здесь такую печать? Не каждый джонин способен на такое. Она не исчезла после активации, а продолжала нависать угрозой. Интересно, сколько в ней чакры? Изучая обстановку, взгляд Итачи упал на торчащий из-под обломков пола листок со знаком Икеда, чудом уцелевший после активации печати. Медлить нельзя, каждая минута отдаляет Итачи от Асы. Печать на полу уже уничтожена лезвиями. Если избавиться от той, что на потолке, то никто больше не подвергнется опасности, никто, вроде бродяг или усталых шиноби. Или можно просто достать подсказку и уйти, чтобы не терять время. Так Итачи, конечно, поступить не мог. Он снова вошёл в дом и остановился в коридоре, осторожно заглянув в кухню. Лезвие свистнуло прямо перед его носом. Значит, любое движение будет пресечено. Внезапно порыв ветра ворвался в открытое окно вместе с дождём, и лезвия замолотили по полу, не останавливаясь. Итачи сбросил рюкзак с плеч. С ужасом глядя, как листок с подсказкой подрагивает на ветру и вот-вот попадёт под удар острых лезвий, Итачи побежал на второй этаж, где тут же бросился к лестнице на чердак. Стоило открыть маленькую дверь, ему в лицо вылетела стая голубей. Отбившись от птиц, он добрался до примерного места входа в кухню, активировал шаринган и ударил по полу там, где была печать. По полу пошла трещина, но звуки снизу не прекратились. Итачи сконцентрировал больше чакры, ударил ещё раз, и на это раз его рука провалилась в дыру. Звуки прекратились. Когда он вернулся на первый этаж, в кухне царил хаос. Лезвия перепахали пол вперемешку с землёй. Может, это и хорошо, теперь место меньше напоминало Итачи о Ёне. С тяжёлым вздохом Итачи шагнул в обломки. Он перерыл всю кухню по периметру, и глаз непроизвольно дёрнулся, когда случайный взгляд обнаружил злополучный лист на нетронутой печатью полке за выступом в стене. Итачи ещё раз вздохнул и, взяв лист в руки, развернул его. Снова карта. Новой целью Итачи стал водопад рядом с мемориальным монументом на севере. Туда идти придётся до поздней ночи, если не случится непредвиденных обстоятельств. На улице уже во всю молотил проливной дождь и выл ветер. Оставалось надеяться, что к ночи всё стихнет или у водопада будет пещера. Дождевой плащ Сарада заботливо впихнула под ремни сумки. Итачи достал из заднего кармана записку от Асы, которую получил вчера по почте, развернул и поднёс к носу в надежде уловить её запах. Но бумага пахла бумагой, и никаких намёков на Асу.

***

Когда через шум ливня до Итачи донёсся рёв водопада, он ещё раз сверился с картой и ускорился. Из-за непогоды он и так достаточно отстал от запланированного времени пути. Раздвинув ветки зарослей, Итачи увидел высокий водопад, окутанный туманом. Теперь оставалось только найти подсказку. Первое подозрение пало на монумент с большим каменным знаком Огня. Вряд ли его нужно рушить, но подсказка может быть под ним. Он сделал шаг к памятнику и замер. Слева в скале было углубление, и из-за него на мокрую землю падал свет огня. В последний момент Итачи отпрыгнул в сторону и выхватил кунай, готовясь отразить следующую атаку. Кто-то попытался напасть на него сзади, но из-за стены дождя его не было видно, хотя он всё ещё стоял в кустах. — Кто ты? — перекрикивая ливень, спросил Итачи, снимая капюшон плаща. — Драться бессмысленно. Я, конечно, бегаю за Икеда по лесам, но я не дурак. Так понимаю, ты сюда тоже по карте попал, — к нему вышел тот Инузука, который взбесил и опозорил Асу на первом испытании, победив её, как семилетнюю девчонку. — Инузука Тэру. Итачи, помедлив, убрал кунай и кивнул: — Учиха Итачи. — Я знаю, кто ты. Кроме того, мы с тобой уже виделись однажды несколько лет назад. Но ты меня, конечно же, не помнишь. — Правда? — Ага. Я тогда был на ночном дежурстве, и ты попался нам навстречу, таща на себе местного ублюдка. Ладно, идём уже к огню. В маленькой пещере было всё-таки лучше, чем снаружи. Тэру подбросил палок в костёр и поёжился: — Чуть не утопили меня на этом чёртовом водохранилище. Промок до нитки, жрать в этом лесу нечего. А у тебя что было? Инузука ведёт себя непринуждённо и ещё не завёл разговор о второй подсказке. Значит, он её уже присвоил себе, пока Итачи слишком медленно шёл сюда. — Печать с выпадающими лезвиями на старой ферме, — Итачи поставил рюкзак рядом с собой и сел у костра. — Да, тебя Томоко-сама особенно любит. Интересно, где ещё двое наших соперников? Или у них другой маршрут? — мужчина чихнул и с бедным видом выжал на камень из края жилета маленькую лужу. — И… — Итачи оглядел Тэру в обвисшей мокрой одежде, трясущегося от холода. — У меня есть запасная одежда. И еда. Если, конечно… — Ты ещё спрашиваешь? Спустя десять минут они уже доедали поздний ужин. Инузука смолотил три контейнера за раз, но Итачи не возражал. Он доел последний шарик данго и зажал палочку между зубами, наблюдая за тем, как его потенциальный противник сидит в его одежде и ест его запасы провизии. Что ж, зато рюкзак стал значительно легче. — Ты это всё сам приготовил? — сытый и согревшийся Тэру откинулся спиной на стену. — Нет, моя племянница. — Передай ей, пожалуйста, мою огромную благодарность, когда мы вернёмся. Она меня просто спасла. И, конечно, тебе спасибо. За то, что не стал бросаться на меня с кунаем и поделился своими припасами. Хотя ситуация к этому вполне располагала. Теперь ты, наверное, ждёшь, что я заговорю о подсказке в благодарность за твою доброту? Итачи напрягся. Тэру потянулся и зевнул: — Прости, но она сгорела в этом самом костре, когда я тебя почуял. Учиха отвернул голову вбок и посмотрел на водопад снаружи. Тэру прикрыл глаза и усмехнулся: — Убивать мы друг друга не собираемся. Даже если я попытаюсь уйти один, ты всё равно пойдёшь следом. Предлагаю объединить усилия и на месте решить, кому достанется Аса. Что-то мне подсказывает, что дальше ловушки будут только хуже. Отказываться было бы глупо. Подсказка от Асы всё так же ни к чему не вела, а Инузука сам предложил союз. В конце концов, конечно, Аса достанется Итачи. Он кивнул и посмотрел на Тэру: — Хорошо. — Я не из тех, кто хочет получить Асу из-за её клана, — зачем-то сказал Инузука. — Хорошо, — повторился Итачи и стал складывать пустые контейнеры обратно в рюкзак. — Тебе вообще не интересно? Конечно, Итачи было интересно, что связывало Асу с этим Инузука, и почему она так хотела его придушить на поединке, не желая ничего слышать. Тэру чем-то походил на Масаки — такой же растрёпанный и прожорливый. Но теперь это не имеет значения. Если бы не Томоко-сама, Итачи давно бы уже состоял с Асой в нормальных отношениях, которые, в конечном итоге, вылились бы в свадьбу. Её Итачи представлял себе с того самого дня, когда с ужасом осознал, что влюбился. И никто не сможет их разлучить. — Скоро надо выдвигаться. Даже если дождь не утихнет, — он даже не посмотрел на Тэру. — Между прочим, одно время мы с ней встречались. Примерно после того, как ты вернулся в Коноху…она что, ничего обо мне не рассказывала? — Нет, — Итачи резко застегнул змейку и отставил рюкзак в сторону. — Так и знал, — вздохнул Инузука. — А я ведь, правда, тогда на неё запал. Поигралась и выбросила, не сказав ничего, — он кашлянул. — Как-то сопливо прозвучало. Но так оно и было. А тебя-то как угораздило? — Где следующая цель? — Повторяю — я не дурак. И ничего тебе не скажу. Пойдём вместе, как только меня перестанет трясти и еда в желудке уляжется. А пока можно поговорить об отвлечённом. Ну так как? Тебя она тоже любит душить? — Не понимаю, о чём ты. — Ну…когда она сверху, — Тэру заложил руки за голову. — Да ладно, тут только мы. И я знаю, что вы не просто напарники. Итачи закрыл глаза и плотно сжал веки, стиснув зубы. Ему совершенно не хотелось слушать грязные рассказы Инузука об их с Асой отношениях. Это их личное дело, которое было давно. И которое точно не стоит ни с кем обсуждать. — Ладно, можешь не рассказывать. Аса никогда не знала, чего хочет. Пару раз назвала меня Ямато-тайчо, когда мы… Короче, я много чего терпел, только чтобы она не ушла. И каково было моё удивление, когда я узнал, что она теперь с тобой. Честно — даже взбесился. Думал, так до смерти и будет по нашему Ямато страдать. Может, до сих пор продолжает, кто её знает. В любом случае, скоро ей некуда будет деваться, допрыгалась. — Надо идти, — Итачи подошёл к выходу и выглянул на улицу. — Понимаю, тебе неприятна моя компания. Я от тебя тоже не в восторге. Но нам нет смысла драться за Асу, она и так скоро станет моей. В кои-то веки Итачи показалось, что настала светлая полоса, что он наконец-то сможет быть спокоен и счастлив в окружении тех, кого действительно любит. Но даже теперь его со всех сторон окружили лишние люди и пытаются забрать его любимых. С одной стороны Узумаки утаскивает за собой Сараду, а теперь он ещё вынужден выслушивать самонадеянные фантазии Инузука по поводу Асы. Можно было бы использовать шаринган и узнать всё самому, но им ещё жить в одной деревне. К тому же, они уже договорились. Итачи задумчиво посмотрел на водопад, отгоняя мысль активировать шаринган. Ему хватило бы пары секунд. — Может, позовём тебя на свадьбу, если захочешь. Аса влюбчивая, но у неё это быстро проходит. Так что не переживай, страдать она точно не будет. Чего это ты притих? Эй, Учиха! В луже Итачи увидел своё размытое отражение с красными глазами. Всего несколько секунд, это будет безболезненно, Инузука даже ничего не поймёт. А когда очнётся, он уже будет далеко. Итачи нервно постукивал пальцами по бедру, стоя спиной к Тэру. Сердце забилось быстрее. — Ты прав, надо идти, нечего рассиживаться. Сзади Инузука начал вставать. Итачи выдохнул и развернулся. — Что-то не так? — спросил Тэру, взглянув на него, и залил огонь водой из бутылки. — Надо торопиться, — Итачи взял рюкзак.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.