ID работы: 4280356

Кто старое помянет...

Гет
PG-13
Завершён
404
автор
Размер:
440 страниц, 87 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
404 Нравится 345 Отзывы 149 В сборник Скачать

Трещина

Настройки текста
Примечания:
От водопада они двинулись ещё дальше на север. На горизонте уже были видны первые лучи восходящего солнца в туманной дымке после дождя. Ни один из них не проронил ни слова, только Тэру иногда что-то ворчал себе под нос, останавливаясь и оглядываясь. Итачи надеялся, что этот Инузука успел запомнить маршрут. Мысль использовать шаринган до сих пор не покинула его. — Видишь те горы? — Тэру опять остановился и обернулся к Итачи. — Нам недолго осталось. Рядом с ними болото. — И что на том болоте? — Скоро узнаешь, — Инузука размял шею. — И не вздумай пытаться отправить меня в иллюзию, когда придём. — И не думал. — Ну да, конечно, а то по твоему лицу не видно, что ты задумал. Спиной чувствую, как ты на меня пялишься. — Идём, — Итачи подошёл к Тэру. — Мы тратим время. — Ты начал тратить время ещё когда пришёл на первое испытание, — самодовольно ухмыльнувшись, мужчина оглядел Итачи. Тэру был просто невыносим. Даже для Итачи, закалённого годами работы в одной команде с адскими родственниками Икеда. Почему он вообще должен это терпеть? Ради Асы. Скоро он её увидит, и всё кончится. — Томоко-сама всё равно не позволит тебе быть с Асой. Итачи закрыл глаза и попытался подумать о чём-то отвлечённом. В голову начали лезть позорные моменты и проколы с Асой. Что ж, они хотя бы уже почти подошли к зарослям высокой травы рядом с горами. Каждый шаг приближает его к Асе. Итачи раздвинул стебли в стороны и, переглянувшись с Тэру, осторожно наступил на подозрительно мягкую землю. Казалось, зарослям не было конца. — Смотри, в трясину не попади. Я тебя вытаскивать не бу… — Инузука громко ругнулся и схватил Итачи за штанину, прежде чем провалиться одной ногой по колено в прикрытую мхом яму с водой. — Помоги! Не могу…не могу выбраться! — Сейчас, — Итачи медленно отошёл в сторону и достал из рюкзака короткую верёвку. — Не дёргайся и не кричи. Ляг и дыши спокойно. Иначе тебя засосёт ещё быстрее. — Сейчас мою ногу или оторвёт, или я сделаю вертикальный шпагат, а растяжка у меня всегда страдала, — нервно смеясь, Тэру послушно выполнил указания Итачи и лёг животом на грязь вперемешку с мхом. Вытащить Тэру получилось не с первого раза и с большим трудом. Они потеряли драгоценные минуты из-за его невнимательности. Итачи исподлобья наблюдал за тем, как Инузука вытряхивает ил из обуви. Градус раздражения поднимался. — Мы теряем время. — Я это знаю и без твоих напоминаний. — Тогда смотри, куда идёшь. — Спасибо за совет. Ты тоже смотри, не споткнись. Стиснув зубы, Итачи не стал ничего отвечать. Горы были уже совсем рядом. Наконец, после ещё получаса блужданий, они вышли на маленькую поляну. Итачи сразу понял, что они в нужном месте, когда увидел восемь камней в луже, которая когда-то, судя по всему, была озером. За ними была стена непроходимых зарослей. — Мы на месте, — Тэру с облегчением выдохнул, почувствовав под ногами твёрдую почву. — Где-то здесь третья подсказка. — Разделимся и обыщем поляну. Пока Инузука рыскал по кустам, Итачи оставил рюкзак в стороне, подошёл к луже и присмотрелся к камням, покрытым мхом и илом. Пришлось намочить ноги, чтобы добраться до первого камня и убрать с него мох. Как он и думал — на нём был высечен иероглиф «ветер». На оставшихся семи также были иероглифы. Итачи обтёр грязные руки об штаны и обернулся к Тэру, который то и дело чертыхался в попытках найти подсказку. Иероглифы были расположены в хаотичном порядке, не так, как в письме от Асы. — Ты что-то нашёл? — наконец, бросив тщетные поиски, Тэру посмотрел на Итачи, стоящего по колено в воде перед камнями. — Это ещё что? — Головоломка. — Ну-ка, — шлёпая по воде, Инузука подошёл к нему и внимательно оглядел камни. — Ненавижу головоломки. «Я не сомневался», — мысленно ответил ему Итачи. — Возможно, их надо активировать чакрой, — вместо этого сказал он. — Какие-то странные иероглифы. Зелёный, ветер, таинственный, дерево, огненный, гора, мёртвый, вода… Что за… — Зелёный ветер, таинственное дерево, вулкан, мёртвая вода. Это словосочетания. — Спасибо за пояснение, гений, — Инузука фыркнул. — И что с ними делать? — Попробуем активировать их чакрой. — А если это ловушка? — Или путь к подсказке. — Подожди, я отойду, — Тэру вышел из лужи и присел на корточки, устремив скептический взгляд на Учиха. Сначала стоит попытаться активировать камни в том порядке, в котором они расположены. Но если это, и впрямь, ловушка? Тогда стоит использовать порядок иероглифов из письма Асы. — Тебе помочь? — спросил Тэру с берега. — Нет, — Итачи подошёл к камню с иероглифом «огонь» и приложил руку, концентрируя в ней чакру. Сначала ничего не происходило. Но когда Итачи дошёл до восьмого камня со знаком смерти, то почувствовал ладонью слабую вибрацию. Сомнения начали закрадываться в его голову, но он всё-таки впустил чакру в камень. Камни вибрировали, по воде пошли круги. Инузука встал с корточек и сдвинул брови: — Что ты там наворотил? Камни начали светиться. Едва Итачи вернулся на берег, в небо взлетела белая вспышка из камня «смерть». Земля затряслась. — Почему ты решил активировать их именно в таком порядке? — Тэру попятился. — Какого… Я же сразу сказал, что это сраная ловушка! Раздалось шипение. Удивлённый Итачи стоял рядом с таким же парализованным Тэру и ждал, что будет дальше. Аса не могла так с ним поступить. Вода бурлила. На мгновение все звуки вокруг стихли, а затем тишину разорвал грохот. Из, казалось бы, маленькой лужи стал выползать жирный змей с распахнутой пастью. К несчастью, он был не один. Потом одна за другой показались ещё семь голов. — Зачем я вообще взял тебя с собой, — Тэру достал кунай. — Я ведь даже оружия толком не брал. Думал, обойдётся. Змеи чем-то напоминали питомца Орочимару, но были меньше. Они шипели и извивались, нависнув над Учиха и Инузука. Первым попытался атаковать Тэру, пока Итачи оценивал ситуацию. Ему удалось зацепить одну из голов ударом в глаз. Змея изогнулась, снося хвостом всё на своём пути. В момент удара Итачи ощутил невыносимую боль в области головы — Она регенерирует! — крикнул Тэру. И правда — глаз змеи вернулся в прежнее состояние за считанные секунды, но при этом Итачи чувствовал, будто из него вытягивают чакру. Он активировал камни, он вызвал этих змей. Неужели он теперь связан с ними? — Подожди, Тэру! В сторону! — Итачи, придя в себя, активировал шаринган и попытался захватить всех змей разом, но Инузука оттолкнул его в сторону, придавив собой к земле. — Что ты творишь?! — над ними, рассекая воздух, пронёсся тяжёлый хвост. — У тебя что, голова запасная есть? Я тебя спас! — Тэру навис над ним, ударив ладонью по его груди. — Хватит! — Итачи столкнул его с себя и, встав на одно колено, оглядел восемь змеиных голов, извивающихся перед ним. Мгновение, и змеи упали на землю безвольными тушами. — Командная работа? Отлично! — Инузука оказался у их тел прежде, чем Итачи успел что-то сказать. — Нет! Стой! Я с ними связан! — боль сковала тело Итачи, каждый удар Тэру будто был предназначен ему. — Стой! Было слишком поздно. Змеи начали восстанавливаться за счёт его чакры. Удерживать их становилось сложнее. — В чём дело? — Тэру опустил руку с оружием. — Отойди… от них! — Итачи махнул рукой. Если так пойдёт и дальше, скоро он останется без чакры. Вот поэтому он и не любил командную работу. Если бы Инузука не мешался под ногами, он бы наверняка уже со всем разобрался, и не пришлось бы тратить столько сил. — Учиха, ты так и собираешься сидеть? — Попытайся разрушить камни, — Итачи опустился на второе колено. — Быстрее! — Зачем?.. — Просто сделай это! Когда первый камень пустил трещину и развалился, одна из змей затряслась, зашипела и стала исчезать, превращаясь в пепел. — Быстрее! Остальные! Тэру не составило особого труда расправиться с камнями. Наконец, последний из них превратился в груду камней поменьше, последняя змея превратилась в пепел, и Итачи обессиленно упёрся руками в землю, тяжело дыша. — Здесь… ничего нет, — Инузука развёл руками после обыска лужи и разрушенных камней. Потом он подошёл к Итачи, стоявшему на четвереньках, и присел напротив: — Ты как? Отдышавшись, Итачи поднял голову, но ничего не сказал. У него осталось мало чакры, и если его ждёт ещё одно сражение, тем более — сражение в паре с этим бестолковым Инузука, то всё может закончиться плачевно. — Смотри, там что-то…что это? — Тэру указал пальцем на небо. Столб света из гор уходил далеко в небо. Итачи кое-как смог сесть. Он устало оглядел своего вынужденного спутника, сдув с лица выбившуюся прядь волос. Инузука чуть его не убил из-за своего тугодумия и тугоухости. Из-за него всё пошло не так. — Ты встать-то сможешь? Может, тот свет и есть наша следующая цель. Эй, Учиха! «Тот свет» — Итачи не сразу понял, что речь шла о свете из гор, и сердце сначала ёкнуло. Тэру дотронулся до его плеча и потряс. Итачи скосил взгляд на его руку. В этот момент Инузука приблизился к его лицу, внимательно глядя в глаза. — Ты, правда, выглядишь неважно. Они сидели друг напротив друга и смотрели друг другу в глаза. Где-то вдалеке квакали лягушки и булькали трясины. Итачи сжал пальцами штанину и криво улыбнулся: — Всё в порядке. — Тогда идём. Видимо, нам прямиком в горы. Там граница со Страной Рисовых Полей. Далеко же Асу занесло. Цепляйся, — Инузука встал на ноги и протянул Итачи руку. Что ж, в конечном счёте, он всё-таки услышал его и разрушил камни. Ещё неизвестно, чем всё кончилось бы, если бы не Тэру. Итачи принял его руку и начал вставать, но голова закружилась, и он пошатнулся. Тэру схватил его за плечи и поставил прямо: — Можешь посидеть здесь. А я быстро смотаюсь за Асой. Туда и обратно. Итачи было не до колкостей Инузука. Он сейчас думал о том, что ловушка «от Икеда» выглядела как-то сомнительно. Не похоже, чтобы Икеда умудрились сотворить такое. И Аса не могла прислать ему инструкцию по самоубийству, замаскированную под подсказку. Нехватка чакры начинала беспокоить его всё больше. Зато Инузука, похоже, ни о чём не волновался. — Итачи, ты идёшь? Бровь Учиха непроизвольно дёрнулась. С каких пор Инузука называет его просто «Итачи»?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.