ID работы: 4281406

На воле

Гет
R
Завершён
370
автор
Net Life бета
Размер:
185 страниц, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
370 Нравится 493 Отзывы 94 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
Буря в душе стихала тем быстрее, чем медленнее шагал Дэрил. Окончательно остановившись посреди леса, он достал воду и попытался понять, почему так сильно взбесился. Ведь взбесился он на самом деле, а не только для того, чтобы Кэрол, как, оказывается, зовут эту странную женщину, больше не дразнила его тем, что она может прийти в город. Вот только причин собственного поведения он не понимал. Это случалось с ним часто. Ему тяжело было общаться с окружающими, особенно с теми, кто умней и, как ему казалось, выше по положению его самого. Ему сложно давалось понимание их эмоций, действий, того скрытого смысла, который наполняет их слова. Последнее, о том, что большинство людей слишком часто говорит что-то, вкладывая в свои слова совсем другой смысл, стало когда-то настоящим откровением для Дэрила. И с тех пор эта способность людей общаться с помощью интонаций, пауз, взглядов и выражений лиц его лишь раздражала. Наверное, потому что сам он не умел играть в эту игру. Хотя невольно играл, когда увиливал от ответа или вообще отказывался отвечать на что-то, пыхтя и надеясь, что собеседник сам все поймёт. А потом он снова раздражался от того, что люди, так отлично понимающие друг друга, его понимать никак не хотят. А понимал ли он сам себя? Те чувства, которые пробуждало в нем общение с этой женщиной? Эту странную смесь из попыток показать ей, что она ему безразлична, до столь же нелепого желания зачем-то понравиться ей. Словно ему на самом деле не все равно, что она о нем думает. Нет, конечно, не все равно. Допив последний глоток воды из фляги, Дэрил нашёл лазейку, помогающую успокоить себя. Ему не всё равно, что будет думать о нем эта женщина, потому что она представляет для него потенциальную, пусть не большую, но все же опасность. И теперь ему надо либо пойти и рассказать о ней в городе, перебросив эту опасность на неё саму и её группу, возможно, состоящую из женщин, детей и стариков. Или же постараться наладить с ней что-то вроде добрососедских отношений. Почему бы и нет? Тем более что он и сам это планировал. Вот только забыл под влиянием эмоций. Лишняя информация об этом мире от человека, живущего за пределами Вудбери, никогда не помешает. И кто знает, возможно, в будущем, если эта дамочка станет ему доверять, она согласится на объединение групп на его, Дэрила, условиях молчать об их знакомстве. Повернувшись назад, Дэрил поспешил к месту встречи, непонятно на что надеясь. Но, конечно, Кэрол он там уже не встретил. Ушла. И, скорее всего, обиделась. Во всяком случае, судя по его многолетним наблюдениям за женщинами со стороны, большинство из них точно бы обиделось. В очередной раз попытавшись выследить Кэрол, Дэрил снова начал ходить кругами, убил парочку странного вида кусачих с отрубленными кистями рук и выбитой челюстью, которые шли, гремя цепями, и остановился у цветущего куста розы Чероки. Одна короткая мысль, и он сорвал три цветка, перевязал их той самой лентой, которую Кэрол использовала для свёртка с печеньем, и долго выбирал место, где оставить цветы. Это было ему несвойственно, он никогда и никому не дарил цветы, но подарить их вот так вот, даже не видя реакции на подарок, оказалось гораздо легче. Говорят, что женщины очень любят цветы. Да и эта дамочка с её насмешливым взглядом, скорей всего, неспроста шутила про то, что букет он собирает для неё. А значит, точно обрадуется такому знаку внимания с его стороны и, возможно, согласится забыть его вспышку ярости. Подумав немного, Дэрил сообразил, что до завтра цветок без воды испортится, и, вздохнув, пожертвовал своей флягой, наполнив её чистой и свежей водой из ручья. В конце концов, у него дома запасная есть. Да и эту он, по идее, скоро получит обратно. А нет, так нет. Фляги ему не жалко. После он зашёл ещё и в ту ореховую рощу, о которой ему рассказала Кэрол. В лес она ходила не зря, орехов собрать успела немало. Дэрил в очередной раз по-прежнему безуспешно попытался угадать, сколько людей в её группе, и быстро наполнил лакомством найденный в рюкзаке пакет. Мэрл должен быть доволен. В город Дэрил вернулся гораздо позже обычного и сразу заметил, что дежурившая в ночь Хэйли снова стоит на воротах, отчаянно зевая и все ещё дуясь на него. Хотя её глупые обиды были ему только на руку: как и зачем общаться с девушкой, он искренне не понимал. — У вас чего, дежурных не хватает? — поздоровавшись, спросил Дэрил у спустившегося к нему Цезаря. Тот прихрамывал и морщился на каждом шагу, проклиная тренировочный бой с Шупертом, который был подготовкой к настоящему бою в следующие выходные. Хотя с поврежденной ногой он вряд ли сможет участвовать. А если ещё и Мэрл откажется покидать больницу, то горожан ждёт весьма скучный праздник. — Все мужики свалили, ты не в курсе, что ли? А Хэйли ненадолго, сейчас молодняк доинструктируют и пригонят ей на замену. — Откуда мне знать? Мэрл, блин, в больнице! — Ах да, я и забыл, что ты, если и узнаешь какие-то новости раньше меня, то только от брата. Цезарь присел на ступеньку, закуривая, и Дэрил, решив, что отъезд большинства защитников города — событие интересное и стоящее нескольких минут его времени, присел рядом. Сбросил рюкзак с плеча на землю, порылся в карманах и достал смятую пачку сигарет. Сделал пару глубоких затяжек и, отвернувшись от непонятно почему вдруг оживившейся и даже улыбнувшейся ему сверху Хэйли, спросил: — Так что там стряслось? Куда все свалили? — Андреа. Это та, которую ты привёл вместе с её больной подругой из леса не так давно. — Склерозом не страдаю. — Да мало ли. Так вот, Андреа наконец настолько успокоилась и обжилась в городе, что решила рассказать о том, где находятся ещё две виденные ими за время странствий в этой местности группы людей. Так что ждём пополнения. Кстати, они где-то на другой стороне леса тусят, далеко, наверное, вот ты их и не встречал ни разу. — Угу, — постарался не показать Дэрил своё напряжение. Целых две группы в этом лесу: какой шанс, что Кэрол не окажется связанной ни с одной из них? Практически нулевой, если учесть то, что выживших осталось не так уж и много. Хотя, когда город только был основан, Дэрил вообще считал, что, кроме них в количестве трёх десятков человек, никто больше не выжил. Очень скоро он понял, как сильно ошибался. Люди — живучие твари. — А веник зачем обратно притащил? Не явилась на свиданку? Цезарь аккуратно потушил окурок и выбросил его в стоящую рядом урну. Этим моментам в городе уделялось особое внимание. Никто нигде не сорит, все друг другу помогают, а на клумбах в обязательном порядке растут цветы, которые никто не рвет. Просто рай на земле какой-то! Если за стену не выглядывать и внутри на многое глаза закрывать. — Чего? — не понял расслабившийся на солнце Дэрил, который даже смысла услышанной краем уха фразы не уловил. — Цветы твои, — кивнул Цезарь на выглядывающий из его рюкзака уже слегка помятый букет. — Чего сюда их проволок? Или скажешь, что это для той таинственной поварихи с обалденным печеньем? Внимательно наблюдавшая больше за ними, чем за местностью снаружи, Хэйли почти свесилась вниз после этого жеста, улыбаясь и пытаясь прислушаться. — А что цветы? Это Мэрлу, — буркнул Дэрил, щелчком отправляя в урну и свой окурок. — Мэрлу? Он чего, там уже так плох, что ты ему букеты таскаешь? — Он там бабу типа охмурить пытается. Подругу Андреа. — Она же чёрная, а он никогда не скрывал, что убеждённый расист, — удивился Цезарь, которому доводилось многое слышать от Мэрла Диксона по поводу его не самой арийской национальности в мире. — Так его расизм не распространяется на то, с кем ему спать. Хоть зелёного цвета баба будет с розовыми ушами, его это не смутит. Он же не жениться на ней будет! — И то верно! Они оба усмехнулись, и только Дэрил подумал о том, что порой даже у него немного получается с таким непростым делом, как дружеский треп ни о чем, как все сразу изменилось. Цезарь оказался чересчур глазастым и памятливым. — Про себя-то не забыл? В смысле про свою кухарку? Вкусное, блин, у нее печенье, передавай мои комплименты. Она, кстати, точно у нас живёт? Уверен, я бы слышал о такой мастерице. — Ты о чем? Намек определенно был не случайным. У Дэрила даже дыхание перехватило от того, что его тайна раскрыта. Но ведь Цезарь не может ничего знать наверняка, так? А значит, надо отпираться до последнего. Хотя если он, с его болтливостью, уже поделился своими догадками с Губернатором, а их разведывательная группа вот-вот приведёт Кэрол с её людьми в город, если не перебьет их всех при попытке сопротивления… Но что это значит для Дэрила? Возможно, у него небольшие проблемы. Даже не возможно, а точно. Но его не убьют. Разве что в лес ходить больше не дадут, что лично для него равноценно лишению жизни. Содрогнувшись от мысли о том, чтобы провести остаток жизни за этими стенами, Дэрил преувеличенно безразлично пожал плечами. — А где ей ещё жить? В лесу, что ли? — хмыкнул он. — Печенье одна из наших баб готовила. Хрен знает, нафига. Сунула утром в рюкзак, я о них и забыл, пока не пришёл в город. Если встречу, скажу, чтоб тебя своими печеньями кормила, а мне все равно, что хавать. — Буду ждать, — недоверчиво улыбнулся Цезарь. — Имя боишься сразу назвать, чтобы Хэйли ей глаза не выцарапала? При виде того, как теперь уже искренне непонимающе взметнулись вверх брови Дэрила, Мартинес расхохотался, поднял голову и подмигнул ничего не слышавшей, но ставшей враз пунцовой девушке. Хэйли тут же отошла подальше, сосредоточившись на дежурстве, а Дэрил поднялся со ступеньки, забрасывая рюкзак на плечо. — Надо будет как-то посидеть вдвоём, пива выпить, поговорить… — вдруг сказал Цезарь. Вроде бы совершенно беззаботным тоном, но что-то такое было в его голосе, что заставило Дэрила в очередной раз напрячься. Может быть, он и не был большим умельцем в общении и скрытых смыслах, вкладываемых остальными в обычные на вид слова, но интуиция у него работала отлично. И сейчас она просто кричала о том, что Цезарь не поверил в его сказку о местной кулинарке. И хочет снова поднять этот вопрос, причём наедине, в спокойной обстановке. И зачем ему это? Лишь кивнув в ответ, Дэрил направился в сторону больницы. Толку заморачиваться раньше времени всеми этими вопросами о том, как много знает Цезарь и кого приведут из своей экспедиции остальные? Сделанного все равно уже не воротишь. Мэрл искренне удивился при виде искусно собранного букета и орехов для Мишонн, которая снова была на процедурах, но лишних вопросов задавать не стал. Сразу прогнал Дэрила, чтобы тот не нарушал момента дарения своей физиономией, которая напомнила бы женщине, откуда именно взялись её подарки. Утром группа не вернулась. В лесу Дэрила тоже ждало разочарование. Его цветок по-прежнему стоял на том же месте. Никаких следов Кэрол поблизости не было, а в одной из её ловушек лежал свеженький кролик. Забрав добычу, не пропадать же добру, Дэрил поменял воду во фляге и отправился в долгий обратный путь, который был особенно длинным, потому что он тащил на себе почти взрослого кабана, подстреленного сегодня. Хоть в чем-то повезло. Он пошел на охоту снова на следующий день, не делая перерыва. Словно что-то тянуло его туда. Увидев, что на дежурстве все та же Хэйли с одним из молоденьких пареньков, которых наружу пока не выпускали, Дэрил обратился к ней, открывающей ему ворота: — Чего наших так долго не видать, не в курсе? — Они сегодня должны приехать. Раньше и не планировали, — ответила она неприветливо. — Две группы людей, ещё какая-то аптека по дороге. — Ммм, — кивнул он. Сегодня лес не радовал ни добычей, ни спокойствием. Добивая уже пятого кусачего по пути к ручью, Дэрил недоумевал, что же их могло вдруг привлечь в эту часть леса. Обычно он проходил по своей тропе, не встречая никого, максимум одного-двух кусачих за утро, но никогда больше. Пожалев, что не пригляделся к свежести этих тварей, Дэрил вспомнил, что все они были определённо мужского пола, и, к собственному удивлению, вздохнул немного спокойней. Неужели он так переживал за жизнь Кэрол, которая ему вообще никто? И с чьей смертью, кстати, для него решилось бы очень много проблем. Нет её — нет никакой информации об их встречах, которую она могла передать своей группе или Губернатору, когда или если она с ним встретится. Нет её — нет постоянных размышлений Дэрила о том, правильно ли он поступает, скрывая от своих людей само её существование. Нет её — и нет того, что так сильно тянет его на другую сторону ручья… Переступив через тихо журчащую воду, Дэрил уже привычным движением раздвинул ветки кустарника и оказался на месте их последней с Кэрол встречи, там, где он оставил цветок. Цветка не было. Пройдя ещё несколько шагов вперёд, чтобы взглянуть на всякий случай и на её ловушку, поставленную поблизости, Дэрил вдруг замер в недоумении. Фляга валялась под одним из кустов. Из его веток торчали отброшенные в сторону цветы, все ещё перевязанные синей лентой. Неужели она так сильно обиделась, что отшвырнула его подарок в сторону в злости? На неё это было непохоже. Закусив губу и размышляя о том, с какой стати он уже начал решать, что похоже на его новую знакомую, а что нет, Дэрил стал медленно оглядываться вокруг, подмечая несколько сломанных веток и смазанный отпечаток чьего-то ботинка, оставшийся в том месте, где пролилась вода из фляги. Подойдя ближе, Дэрил присел, вглядываясь в отпечаток, нисколько не похожий на тот, что оставляла раньше Кэрол. Он был слишком большим и определённо мужским. Поднявшись на ноги, Дэрил медленно оглянулся и снял с плеча арбалет, решив не убирать его, пока не достигнет города. Что бы все это ни значило, оно ему определённо не нравилось.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.