Глава 3. Волшебные палочки мистера Олливандера
29 июля 2011 г., 22:39
Снейп настоял на том, чтобы сначала заглянуть в аптеку, хотя Холдена неумолимо тянуло в магазины с куда боле интересными товарами, чем засушенные сердца жаб, чешуи и плавники волшебных рыб, крысиные хвосты, и когти драконов. Пахло в аптеке отвратительно, но Снейп казалось, не только этого не замечал, но даже наслаждался этими «ароматами». Он попросил у аптекаря листок и, пройдясь вдоль витрин, тщательно записал туда все ингредиенты, которые должны были пригодиться первокурснику и не выдавались в школе.
Составив список, он отдал его аптекарю и тот принялся собирать все необходимое. «Все ингредиенты, которые мы здесь купим – не портящиеся. Те, у которых ограниченный срок годности, обычно выдаются в школе.
Вскоре аптекарь выложил на прилавок жестянки с засушенными жуками и шляпками грибов, склянки с какими-то сероватыми порошками, и коробочку с черно-красными, сморщенными, чем-то похожими на бобы, плодами.
Все это он сложил в пакет и передал Снейпу, назвав сумму, которую за все это нужно было заплатить:
— Три галеона и четырнадцать сиклей.
Снейп расплатился, остановив Холдена, который хотел было уже лезть в сумку за деньгами. Когда они вышли из аптеки, он сказал:
— Потом отдашь.
— А что за галеоны и сикли?
— Галеоны – золотые, сикли – серебряные, кнаты – медные. Один галеон – семнадцать сиклей. А в сикле двадцать девять кнатов.
Холден кивнул, не совсем уверенный, что все запомнил.
— Готовь семь галеонов, сейчас пойдем выбирать тебе волшебную палочку, — сказал Снейп. Мальчик снял сумку, вытащил из нее семь золотых монет и положил их в карман. Они прошли мимо многих магазинов ярких и остановились у самого (после аптеки, конечно) неприметного здания из всех. Окна были давно не мытые, пыльные. Витрины пустые. И ничего не было видно в темноте царившей внутри.
— Здесь? – недоверчиво спросил Холден.
— А ты думал мы во дворец вроде Гринготтса пойдем?
— Не знаю…
Под звук колокольчиков они погрузились в полумрак магазина Олливандера. Холден оглядел пустующий тесный зал. Посетителей здесь не было. Вдруг из темноты донеся звук шагов, и на свет выплыл весь иссохший старик, больше похожий на привидение. Он уставился на посетителей и не потребовав объяснений взмахнул палочкой. Из глубины зала выплыла старая рулетка.
— Северус Снейп. Эбеновое дерево и сердечная жила дракона, тринадцать дюймов.
— Да, — кивнул Снейп, — сегодня я привел к вам вот этого молодого человека, которому, как вы понимаете, тоже нужна волшебная палочка.
— Конечно, как и любому волшебнику.
Олливандер подошел к мальчику ближе и внимательно следил за измерениями, которые производила рулетка, то раскручиваясь, то снова сворачиваясь и паря в нескольких дюймах от руки Холдена. Закончив измерения, она тут же унеслась обратно, а Олливандер вытащив сразу целую гору коробок, принялся одну за другой подавать мальчику волшебные палочки. Они были совершенно разные, грубые и изящные, гибкие и совершенно негнущиеся, с разными сердцевинами. Олливандер только и успевал комментировать:
— Орех и перо феникса, ива и волос единорога, десять дюймов, двенадцать дюймов, прочная, гибкая…
Через Холдена прошло уже больше десятка палочек и мальчик начал выходить из себя, хоть и тщательно это скрывал. «Чего ждет старик? Да и преподаватель этот стоит спокойно, словно все так и должно быть!» Тут Олливандер подал ему еще одну палочку со словами:
— Я очень сомневаюсь, это палочка давно здесь лежит и ждет хозяина. Если она вас признает, боюсь, это может означать… — он не закончил свое таинственное бормотание и, перебив себя, торжественно объявил:
— Тисовая палочка, перо феникса, тринадцать с половиной дюймов. Конечно, все они индивидуальны, но эта палочка была сделана на заказ. Заказчик за ней так и не пришел…
Снейп поднял на Олливандера глаза и словно прочитал его мысли. «Палочка Волдеморта, которой он, вероятно, хотел заменить свою волшебную палочку, «сестру», как выражается Олливандер палочки Поттера. Все то же – дерево, длина, сердцевина, только перо было взято у другого феникса… Мерлин, если она сейчас выберет мальчика – это многое скажет Олливандеру, он всегда был большим знатоком взаимосвязи волшебника и его палочки».
Мальчик взял в руку волшебную палочку, и тут же его охватило странное ощущение, словно она приветствует его и радуется этой встрече. Кончик ее вспыхнул изумрудным светом и погас. Холден тут же понял, что эту палочку он Олливандеру не отдаст обратно.
Он посмотрел на старика и увидел на его лице то же самое выражение, которое было и у гоблинов. Как будто все они знали что-то, чего не знал он. Знали его отца. «…В нашем мире, ему было отведено особенное место. У него была не самая лучшая репутация…» — вспомнил Холден слова Снейпа.
«Что ж! – решил он. – Я не позволю себя дурачить и все-таки узнаю, кто мой отец!»
*** *** ***
Снейп вывел Холдена из магазина волшебных палочек, и указал дорогу к Дырявому котлу.
— Ступай, найдешь там миссис Лонгботтом, она для тебя уже подыскала свободную комнату, я уверен. Я ненадолго задержусь. Когда приду — пообедаем, — сказал Снейп и развернув Холдена за предплечье подтолкнул: — ну, иди!
Сам он вернулся в магазин. Олливандер так и стоял посреди зала, словно впав в оцепенение. Его выцветшие глаза тут же уперлись в Снейпа.
— Это он?
— Для вас это уже не секрет, — только и махнул рукой Снейп. – Объясните мне, что это за история с палочкой?
Олливандер замялся. Он вдруг метнулся за прилавок, словно испугавшись Снейпа, и стал метаться за ним, складывая палочки в коробки. Все валилось из его дрожащих рук.
— Я не виноват, вы же понимаете, Северус! Он схватил меня и пытал! Сначала, я предложил ему попросить палочку у одного из слуг. Он взял у Малфоя, но ничего не вышло. Он страшно разозлился. Тут ему в голову пришла совершенно бредовая идея. Я отговаривал его, но вы же знаете, уж если что-то он задумал – он не отступит. Он велел мне сделать двойника! Я сказал, что это невозможно. Что характер палочки зависит не от длины, не от дерева из которого она сделала или сердцевины. Но он и слушать ничего не хотел! Прежде чем уйти он еще расспрашивал меня о Бузиной Палочке. Я все ему рассказал, хоть сам не верил! – Олливандер заламывал руки и отступал вглубь магазина. — Я создал точную копию его волшебной палочки. Я молился, чтобы Волдеморт получил, что хотел – мне было страшно. И что вы думаете? Я прекрасно помню все палочки. Я знаю характер каждой из них, как отец знает своих детей! Это палочка… Она оказалась именно такой, как та, которая принадлежала Волдеморту. Это было невероятно! Как две родственные души! Я испугался еще больше, когда понял что натворил! Но Волдеморт был занят поисками Старшей Бузиной Палочки и совсем забыл о той, которую сделал я.
Потом в поместье Малфоев я встретился с Поттером, когда их поймали. Они отправили меня в коттедж ракушка. Та палочка, уже законченная была со мной. Я спрятал ее, а потом, когда восстановил магазин, вместе с остальными выставил на продажу. Я был почти уверен, что если палочка и выберет кого-то, то только наследника Волдеморта. И теперь!.. Мерлин, что будет!
Снейп вдруг сорвался с места и оказался напротив Олливандера. Старик закрывался от него руками и зажмурился, как маленький ребенок. Снейп схватил его за тонкие запястья слабых рук и приблизив свое лицо к лица Олливандера прошипел:
— Об одном тебя предупреждаю – никто не должен знать! Ясно! Ни одна живая душа!
Олливандер судорожно закивал головой и, кажется, совершенно перестал дышать. Снейп отдернул руки и сверху вниз поглядел на мастера палочек.
— Ни одна живая душа! – повторил он, и вылетел из магазина, прежде чем Олливандер успел что-то ему сказать.