Холден Уайт

PG-13
Завершён
78
автор
Размер:
77 страниц, 34 617 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
78 Нравится 113 Отзывы 27 В сборник

Глава 19. Зловещая новость.

Настройки
Утром в Рождество, Холден потихоньку выбрался из постели и подошел к окну. Снаружи было светло, повсюду лежал снег. Он прислушался: внизу на кухне миссис Поттер уже во всю гремела посудой. Тед спал с головой, укутавшись в одеяло. Холден улыбнулся, подошел к кровати и нагнувшись выудил из-под нее подарок и, одевшись, спустился вниз. Дом Поттеров был большой просторный и уютный. За тот день, который Холден провел здесь вчера, он понял, что еще и очень веселый. Джеймс повсюду носился на маленькой метле, что-нибудь разбивая, отец бегал за ним, размахивая палочкой по пути и выкрикивая: — Репаро! Альбус-Северус то и дело пропадал куда-нибудь и находился потом под столом, в шкафу или за креслом. Маленькая Лили тихонько сидела на высоком детском стульчике и молча глядела вокруг себя огромными зелеными глазами. Сама миссис Поттер всегда была чем-нибудь занята и из-за одного этого в доме царила атмосфера оживления. Холден спустился в гостиную и обнаружил, что, не смотря на ранний час, здесь уже было все семейство Уизли. Роза сидела вместе с Альбусом, который пытался дотянуться до нее и видимо дернуть за коротенькие волосы. Рон оживленно разговаривал с Гарри, Джеймс пытался достать метлу, которую Гарри положил на высокую тумбу. Джинни с Гермионой были заняты приготовлением Рождественского ужина. — Доброе утро! – улыбнулась ему профессор Грэйнджер. – Тед уже встает? — Нет, он все еще спит, — Холден остановился на пороге и показал ей подарок. — Это, я так понимаю под елку, — сказала она. – Потом сходи, разбуди Теда, скажи, что пора завтракать. Мальчик вошел в гостиную и посмотрел на большую елку, которую вчера все дружно наряжали. Пушистая зеленая, она вся поблескивала от вьющихся рядом с ней волшебных огоньков и маленьких фигурок переговаривавшихся между собой. На метле с красным мешком за спиной, вокруг нее описывал круги крошечный Санта Клаус. По деревом уже было полно подарков. Холден чуть раздвинул коробки и аккуратно положил поверх других подарков книгу для Теда. Он встал, обернулся и увидел, что в дверном проеме стоит мистер Поттер. — Доброе утро, — сказал Холден, направляясь к двери, но Гарри остановил его. — Я бы хотел поговорить с тобой, ты не против? Холден вдруг почувствовал себя в чем-то виноватым, но так и не смог понять причину беспокойства. Он кивнул и присел в кресло, на которое ему указал мистер Поттер. — Это насчет школы, — медленно проговорил Гарри, — если быть точным, то это касается Лестрейнджа. – Холден не ответил, но кивнул в знак того, что внимательно слушает. – Я не имею права препятствовать твоим отношениям с кем бы то ни было, но я должен предупредить тебя, что считаю его опасным. — Он мне не друг, если вы об этом, — сказал Холден тихо, поднимая глаза на мистера Поттера. — Я знал его мать, — проговорил Гарри. – Беллатрису Лестрейндж. Она… — он помолчал и подняв руку к лицу потер глаза, — понимаешь, она убила многих. Родители Теда погибли в битве за Хогвартс, я думаю, что она могла убить их. Быть может ее сын другой, но… — Я вас понимаю, — сказал Холден, вставая. – Мои родители тоже погибли, я их не знал, так что я сочувствую Теду и как никто другой понимаю его. К тому же он провел жизнь в семье, чего у меня никогда не было. — У меня не было настоящей семьи, пока я не пошел в Хогвартс, не познакомился с Роном, Гермионой. Тед хороший парень, ты не подумай, что я так говорю, потому что я его крестный, нет. А то, что его отец… — Гарри не договорил, но Холден понял, о чем идет речь. – Кроме этого недостатка, его отец был замечательным человеком. Он пожертвовал своей жизнью тогда, как и мать Теда. Мистер Поттер резко поднялся с кресла. — Ну, иди, буди засоню, пусть спускается на завтрак, — сказал он улыбнувшись. *** *** *** Вечером все вернулись мокрые и замерзшие со снежного побоища, устроенного всей семьей. Даже Холден не смог отказаться и за компанию с Тедом и мистером Поттером отбивался от Уизли, собравшихся в одну команду. Миссис Поттер осталась дома и когда все вернулись с улицы, остановила их на пороге и высушила одежду, впрочем, Гермиона справилась сама. Они прошли в гостиную, где уже был накрыт большой праздничный стол и расселись по местам. Холден обнаружил, что около половины стола до сих пор свободно и понял, почему уже в следующую секунду. В дверь раздался звонок, и миссис Поттер побежала открывать. На пороге появилась престарелая чета. Высокий мужчина с залысинами в рыжих седеющих волосах и низкая пухлая женщина. Вслед за ними не заставила себя ждать еще одна семья. Это был брат Рона со своей женой Флер и десятилетней дочерью Мари-Виктуар. Последним пришел Джордж Уизли. Холден не мог не заметить, с какой нежностью Тед смотрел на эту Мари-Виктуар. Он вскочил из-за стола, проводил е в кресло и устроился рядом, что-то рассказывая о Хогвартсе. Девочка слушала его с большим вниманием и что-то спрашивала. — Я тоже хочу в Хогвартс, — расслышал Холден ее голос. Миссис Поттер стала звать всех к столу. Холден оказался рядом с Тедом и Мари-Виктуар и мог слышать воркование своего друга. Но только все принялись за ужин, как раздался звонок. Все переглянулись, Джинни встала и направилась к дверям. Холден слышал, как она открыла дверь, до него донес знакомый голос. Это пришел профессор Снейп. Он о чем-то спорил с Джинни, но Гарри выбежал в коридор и через минуту Холден увидел Снейпа. Он был в своей черной мантии и явно не особо радовался тому, что его затащили на праздник. Миссис Поттер начала освобождать место за столом. Холден осмотрелся и понял, что искренне рады ему лишь Гарри, Джинни, Гермиона и Артур и Молли Уизли. Дети были заняты своими делами, Тед надулся, все остальные от Рона до Билла сидели с непроницаемыми лицами. Снейп конечно не мог этого не заметить и, усмехнувшись, сказал: — Я зашел, чтобы поговорить с мистером Уайтом. Холден встал. Гарри нахмурился и указал на дверь, ведущую на кухню. Снейп вышел туда, Холден, предчувствуя что-то неприятное, последовал за ним. Как только мальчик вошел, профессор взмахом палочки закрыл за ним дверь. На кухне было темно, но Снейпа это похоже не смущало. — Я думаю, разговор не терпит отлагательств, — начал он. – Вчера среди ночи некто проник в запретную секцию библиотеки. Без разрешения. Этот некто был пойман мной, при нем была весьма опасная книга о ритуалах Темной Магии. Эта книга только для семикурсников, собирающихся стать аврорами. Однако тот, кто ее взял, во-первых, еще слишком молод, во-вторых, имеет на нее совсем иные виды. — Лестрейндж! – выдохнул Холден. — Именно, — Снейп коротко кивнул и продолжил: — Я применил Легилименцию и обнаружил, что интересовавший его ритуал связан с воскрешением. Он сложный, требует подготовки и очень редких вещей. Кроме всего прочего – кровь наследника того, кого собираются воскрешать. Но, я думаю, Лестрейндж себя жертвовать не станет… — Моя кровь? — По всей видимости. — И много? — А вам не терпится поделиться? – Снейп приподнял бровь. — Вы хотите сказать, что мне угрожает опасность? — Я сделал все, чтобы помешать ему. В новое пришествие Волдеморта никто не поверит, как не верили тринадцать лет назад. Убить Лестрейнджа я не могу, я постарался стереть из его памяти все об этом ритуале, но боюсь, он не остановится. — Почему бы просто не сдать его? Не рассказать всем, что он замышляет? — Не сработает. Во-первых, никто не поверит по известным мне причинам. Во-вторых, обвинять ребенка в подобных замыслах глупо, кроме того – его опекуны – семейка, которая в девяноста девяти случаях из ста выходит сухой из любой передряги. И наконец, в-третьих, представьте себе как не выгодно принимать подобные страшные факты. Это может повлечь панику, так что, как видите, все попытки бесполезны. — И что делать? – Холден вдруг понял, насколько опасна та игра, которую затеял Лестрейндж. Но всему этому виной был именно Холден, ведь если бы тогда, он не полез в мысли Лестрейнджа, если бы не пошел в лес… - Остается лишь ждать, — спокойно проговорил Снейп. – Я, конечно, по возможности буду следить за Лестрейнджем. А теперь идите, вас там уже заждались, да и мне пора. Холден рассеяно кивнул и развернулся. — Постойте, — окликнул его Снейп. – Вот, держите, это вам. Снейп подал Холдену увесистый сверток на ощупь похожий на книгу и видимо представлявший собой подарок на Рождество. Холден не знал, что и сказать и потому просто пробормотал: — Спасибо… — Думаю, это будет вам полезно. Снейп открыл дверь. Яркий свет ударил Холдену в глаза. Он так и стоял, зажмурившись, с книгой в руках, когда хлопнула входная дверь. Снейп ушел. *** *** *** Тед с Холденом лежали в кроватях, глядя в потолок и не торопясь засыпать. — Классный подарок, спасибо! – сказал Тед уже не в первый раз за сегодняшний день. – А откуда ты узнал, что я болею за Бирмингемский Клуб? — Ты мне об этом несколько месяцев к ряду рассказывал. — Это хорошая команда. – Тед помолчал. – А как тебе мой подарок? — Здорово. Только я не умею играть… Тед подарил Холдену набор шахмат, и они уже успели сыграть две партии, во время которых Тед разгромил Холдена. — Я уверен ты научишься, мне кажется, тебе эта игра очень подходит… — Это почему? – спросил Холден, вспоминая, как пешка Теда, замахнувшись, разрубила напополам его ферзя, выволокла остатки за пределы доски и вернулась на место. — Ну, ты весь такой, — Тед задумался, — умный что ли… Вот попроси мистера Уизли, он тебя научит! Он обыграл шахматы профессора МакГонагалл, когда учился на первом курсе, представляешь? Это не шутка! А что тебе еще подарили? — Мистер и миссис Поттер подарили «Сборник Авторских Редких Заклинаний». — Я им сказал, что ты любишь учиться. А как насчет коробки с разными товарами из «Всевозможных Вредилок»? — Да, — подтвердил Холден, — от мистера Уизли. — Ага… Ну, и всякие конфеты и шоколадки… — Тед зевнул. Холден не ответил и перевернулся на бок. Через пару минут он услышал размеренное дыхание заснувшего Теда, а сам лежал, глядя в темноту и вспоминал о сегодняшнем разговоре со Снейпом. «Неужели Лестрейндж задумал воскресить нашего отца? Зачем это ему? И почему именно моя кровь? А если он задумал меня убить, что тогда?» — тысяча неприятных вопросов не выходила у него из головы в эту праздничную Рождественскую ночь.
78 Нравится 113 Отзывы 27 В сборник
Отзывы (5)