ID работы: 4286056

Побеждают сильные духом. (по сериалу "ЗОРРО" в гл. роли ГАЙ УИЛЬЯМС). Книга первая.

Гет
PG-13
Завершён
53
zloiskaz-ik бета
Размер:
317 страниц, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 31 Отзывы 12 В сборник Скачать

ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ И ХОРОШАЯ ДРАКА

Настройки текста
ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ… И ХОРОШАЯ ДРАКА       Через полтора часа за дверью раздались тяжелые шаги, затем раздался требовательный стук. Диего молча поднялся, пригладил вьющиеся волосы и накинул сюртук. Бернардо с довольной улыбкой кивнул хозяину и открыл дверь. Сияющий сержант Гарсия перешагнул порог, снял шляпу и прижал к груди: — Доброе утро, дон Диего! — кивнул слуге. — Привет, коротышка! Дон Диего, пора! Донна Инесса ждет!       Сеньор с неизменной улыбкой ответил на приветствие, принял от слуги перчатки и шляпу.       Спускаясь по лестнице, они встретили хозяина таверны, который пожелал им счастливого пути. Диего поблагодарил с теплой улыбкой, сержант важно кивнул, выпятив вперед большой живот, на его губах застыла горделивая улыбка.       Пока Диего рассыпался в комплиментах довольной и счастливой сеньорите Инессе, одетой в дорожный костюм серого цвета с пушистым веером и шалью на худеньких плечах в неизменном чепце с ажурными кружевами, Бернардо закрепил седельные сумки.       Затем вся кавалькада покинула Монтерей.       Преодолев несколько миль, они обогнули холм и увидели впереди небольшое облачко пыли, поднимавшееся за повозкой, которой управляла женщина, рядом на сильной лошади скакал, слегка покачиваясь в седле, крупный мужчина в шляпе и шпагой на боку, кончик которой поднимал край плаща на боку всадника. Мужчина оглянулся и развернул коня, повозка остановилась, но женщина даже головы не повернула, ее волнение выдавала неестественно выпрямившаяся спина, гордо вздернутая голова в шляпке с большими полями и прямые приподнятые плечи.       Сравнявшись с ними, Диего с друзьями с удивлением узнали во всаднике уже знакомого им сеньора Игнасио, родственника хозяина таверны. Мужчины вежливо поздоровались, но радостный возглас капрала заставил их вздрогнуть — управляла лошадьми сеньорита Долорес Бастинадо, ее подросший брат Хуго спал под легким навесом на толстом слое сухого сена, между укрепленными ящиками. Сеньорита сдержанно всем ответила на приветствие, а капрала ещё дополнительно одарила поистине ангельской улыбкой. — Жизнь полна неожиданностей! — подумал Диего, радуясь тому обстоятельству, что теперь длинный путь станет безопаснее и веселее и не придется переодеваться в костюм Зорро, чтобы охранять золото губернатора. Он со значением переглянулся со слугой, тот радостно заулыбался и закивал головой, прекрасно поняв своего хозяина с первого взгляда. — Сеньорита Долорес! — обратился к ней Диего. — Вы же в Сан-Педро направляетесь? — О! Нет, дон Диего! — произнесла она, поглядывая на капрала, видимо ожидая его реакцию на ее слова. — Груз нужно доставить в Лос Анхелес.       Капрал не сводил с нее своих глаз и был несказанно счастлив видеть понравившуюся ему с первой их встречи сеньориту Бастинадо, но более всего его порадовало, что эти пару дней он будет рядом с ней…и кто знает… но загадывать капрал не стал, однако улыбка сеньориты и ее взгляд заставили чаще забиться его солдатское сердце. — Дон Диего! — обратилась к кабальеро сеньорита Долорес. — Вы на ночлег где останавливаетесь? — В гостинице! — встрял важно Гарсия. — Здесь на полпути!       Сеньорита окинула сержанта снисходительным взглядом и покосилась на капрала. — Это замечательно! — она оглянулась на сопровождающего и чуть склонила голову. — Сеньор Игнасио, теперь у меня есть попутчики и вы можете вернуться в Монтерей. Я благодарю вас! Мужчина кивнул и, не говоря ни слова, достал из-за пояса мешочек с золотыми и протянул его сеньорите, но та отвела его руку плеткой, которую крепко сжимала маленькой рукой: — Это ваш заработок! Вы, возможно, еще не раз мне можете пригодиться. Он с достоинством поклонился и сунул мешочек снова за пояс, потом приподнял шляпу: — Доброго пути вам, господа!       Диего коснулся пальцами края шляпы: — Спасибо, сеньор!       Сержант кивнул: — Вы успеете еще до обеда прибыть в Монтерей!       Мужчина не удостоил сержанта и взгляда, слегка тронул бока жеребца пятками, сделал круг около повозки и скрылся за холмом.       Вся процессия продолжила путь. Две пары играли в переглядки, а Диего с Бернардо только незаметно улыбались.       Через час они услышали позади себя крик и стремительно приближающийся топот копыт. Диего остановил движение взмахом руки и поскакал навстречу, верный Бернардо не отставал от хозяина ни на шаг. Сеньор Игнасио с округлившимися глазами и сбившимся дыханием только указывал пистолетом на поднимавшееся к небу огромный столб пыли, наконец он выкрикнул: — Там бандиты, я их заметил! Они преследуют вас! У вас оружие имеется? Диего с Бернардо только беспомощно пожали плечами. Мужчина грубо выругался: — Тысяча чертей и преисподняя! Всех перережут, как индеек к Рождеству! — Дон Диего! — крикнул сержант, потрясая перед собой двумя шпагами и пистолетом. — Держите! Хоть сможете защитить себя! — У вас, что арсенал спрятан?! — поразился кабальеро, одной рукой засовывая пистолет за пояс, а второй сжимая эфес шпаги. — Как это предусмотрительно с вашей стороны! — Скажите спасибо господину губернатору, это он прислал оружие! — хитро улыбнулся Гарсия и, привстав на стременах, прокричал возницам: — Гоните, что есть мочи! Мы сами справимся! Повозки, грохоча колесами и поднимая за собой пыль столбом, понеслись вперед.       Капрал кинул оружие Бернардо, который его поймал с ловкостью циркача: — Будешь стрелять и махать шпагой! — потом махнул рукой. — А! Глухой же!       Сеньор Игнасио предложил разделиться на две группы и спрятаться за придорожными валунами, чтобы из-за засады нанести неожиданный удар им в спину. — Сеньор! Вы уверены, что это бандиты? Ведь мы можем убить совершенно невинных! — кабальеро с тревогой поглядывал то на стремительно приближающееся облако пыли, то в спокойное лицо их попутчика. — Доверьтесь мне, вы сами убедитесь! А сейчас — в рассыпную!       Кабальеро несколько секунд с сомнением раздумывал, потом перепрятал пистолет, сунув его за пояс на боку и прикрыв тщательно сюртуком, шпагу отдал слуге и указал ему на большие камни, лежащие близко к дороге. Тот немедленно исполнил приказ, спрятав их у его основания и вернулся к хозяину.       Кабальеро спешился: — Прибегать к силе, это самое крайнее средство! ….Я останусь здесь и сделаю вид, что у коня подкова сломалась. Стрелять будете только по моему сигналу!       Гарсия обрадовался, растянул полные губы в довольной улыбке: — Это отличная идея, дон Диего! — Дела идут на лад, дела на ладан дышат — пробурчал сеньор Игнасио, подчиняясь решению кабальеро, признав тем самым его правоту, он направил своего коня к кустарнику, густо поросшим рядом с дорогой, скоро послышался его густой бас. — Чтоб меня закопали, если я не прав! — Крепко сказано! — хмыкнул капрал и направил коня вслед за сержантом к огромным валунам, лежащим справа от дороги.       Все с напряжением ожидали всадников, крепко сжимая в руках пистолеты и шпаги. Диего со слугой сделали вид, что возятся с копытом коня. Через минуту около них с криками, бряцая оружием, остановились не менее дюжины грязных вооруженных мужчин, от них разило вином, лошадиным потом и дымом. Один из них подъехал совсем близко и грозно спросил, угрожая пистолетом: — Кто такие?       Диего решил тянуть время, чтобы повозки как можно дальше успели отъехать, он приподнял шляпу и учтиво ответил: — Мое имя Диего де ла Вега из Лос Анхелеса, а это мой слуга, но он глухонемой!       Бернардо с невозмутимым видом очищал копыта хозяйского коня. — Вы повозку не видели? — голос мужчины хрипел, глаза сердито сверкали под низко натянутой на лоб шляпой. — Мы здесь с полчаса, но никакая повозка не проезжала мимо. — Золото есть?! — продолжал допрашивать мужчина, тряся перед носом кабальеро пистолетом. — Осталось только несколько песо, чтобы оплатить ночлег и ужин в таверне! — без страха на лице и в голосе быстро ответил Диего, отлично понимая, что сеньор Игнасио был прав, говоря о них, как о бандитах. — Обойдешься без ужина и мягкой кроватки! — засмеялся мужчина. — Гони все, что есть!.. Или, клянусь, останетесь оба здесь лежать с дыркой в голове на растерзание койотам! -Хорошо, сеньор! Деньги у слуги, я сейчас заберу и отдам вам!       Диего спокойно направился к слуге и как бы случайно шлепнул коня по крупу, тот сделал шаг в бок и свалил слугу. Бернардо специально упал на камни, где лежали шпаги, да так неловко, что всадники захохотали, кто запрокинул голову, кто уткнулся носом в гриву лошади. Диего, вынимая у слуги из кармана несколько монет, тихо шепнул: — Приготовься стрелять и шпаги достань.       Бернардо с гримасой ужасной боли, потирая плечо, стал подниматься на четвереньки, вновь упал на колени, раздался новый взрыв хохота.       Диего в это время, подавая монеты мужчине на раскрытую ладонь, дернул того за руку и стянул с коня, другой же рукой нанес ужасающей силы удар рукояткой пистолета ему по голове и выстрелом убил еще одного бандита.       Тотчас раздались несколько выстрелов из-за валуна и один из-за кустов, еще четверо бандитов рухнули под ноги своих лошадей.       Смех перешел в яростную ругань, выстрелы из их пистолетов не достигли цели и были брошены в сторону. Пока бандиты доставали сабли, Диего со слугой оказались в седлах, из-за валунов выскочили уланы и началась драка.       Бернардо успел во время кинуть хозяину шпагу и еще один бандит, пронзенный точным уколом в шею, выпустил саблю из руки и зажал рану, откуда фонтаном забила кровь, с выпученными глазами и хрипами мешком он упал в дорожную пыль. Его конь стрелой помчался по прерии, волоча за собой уже мертвого хозяина, нога которого застряла в стремени.       Рядом с Диего отражал атаки и наносил уколы Бернардо, и делал это с не наименьшим мастерством, чем уланы. Со скрежетом, искрами и со свистом взлетали и скрещивались шпаги и сабли, ржали лошади, сбиваясь грудью, лягая друг друга, поднимали копытами пыль.        Уланы фехтовали быстро и яростно, подбадривая друг друга криками, оттесняя бандитов к краю дороги. Сеньор Игнасио с медвежьим рёвом припечатал к лицу своего противника огромный кулак, голова того мотнулась назад и бандит, не удержав равновесия, упал на камни с глухим стуком и залился кровью, ручьем текущей из расшибленного в лепешку носа.       Бандитов уже осталось четверо и они, видя, что им грозит погибель, побросали оружие и подняли руки. Под прицелом пистолетов их заставили привязать погибших товарищей к седлам, затем им самим связали руки и усадили на коней задом наперед. Вся кавалькада караваном направилась в Монтерей под присмотром сеньора Игнасио, который перед отправлением твердо заверил всех связанных: — Если кто пикнет, я позволю себе чуточку пощекотать под девятым ребрышком! — Он не спеша вытащил наполовину из ножен свою шпагу и этот легкий шелест прозвучал в разгоряченном воздухе, как голос смерти, потом резким движением вогнал обратно в ножны.       Наградой за его слова стало гробовое молчание бандитов и улыбки друзей, понимающих, что слова с делом у него не расходятся.       Диего со слугой и уланами поторопились догнать повозки. За их спинами послышалось громогласное пение: Он прячет мерзостную рожу И глаз не кажет — знать, недаром. Но я почту его ударом, И выпадом — облагорожу. Лицом к лицу, в честном бою С врагом сойдясь, я страх отрину, А тот, кто убивает в спину, Навеки губит честь свою. (Э. Маркиш, «Солнце село во Фландрии») ГАСИЕНДА ДЕ ЛА ВЕГИ       Сумеречным вечером у дверей гасиенды ла Вега спешились Диего и его слуга Бернардо.       Дон Алехандро выскочил из своей комнаты, быстро спустился по лестнице и с радостью обнял сына: — Диего, мальчик мой! — Отец! — только и смог выговорить кабальеро.       Дон Алехандро оглядел сына с головы до ног: — Ты устал! Иди приведи себя в порядок, а я буду в гостиной. — Хорошо, отец! — мягко улыбнулся Диего. — Я не заставлю тебя долго ждать!       Пожилой сеньор проследил восхищенным взглядом, как легко и грациозно сын взбежал по ступенькам и скрылся за дверью своей комнаты, потом он отдал подбежавшей служанке необходимые распоряжения и широким шагом отправился в гостиную.       Первым появился Бернардо и по своему обыкновению устроился на стуле у двери.       Через четверть часа через порог шагнул посвежевший и в отличном расположении духа Диего. Во время ужина он рассказал о всех событиях, произошедших во время его пребывания в Монтерее, дон Алехандро слушал молча и внимательно, только иногда кивал в знак согласия или недоверчиво-удивленно щурил глаза.       Диего упомянул о романе сержанта Гарсии и донны Инессы. Дон Алехандро был несколько удивлен, но поддакнул: — Сынок, я скорее буду рад, чем огорчен тому обстоятельству, что донна Инесса выйдет замуж за сержанта. Уверен, что она привезла от губернатора сюрприз нашему коменданту. — Я также в этом не сомневаюсь, отец. Завтра с утра мы все вместе встречаемся у коменданта и вручаем ему все распоряжения от губернатора. — Диего пристально посмотрел отцу в глаза. — Но ты ничего не сказал о скорой свадьбе бывшего коменданта Монастарио и Магдалены.       Пожилой сеньор тряхнул седыми вьющимися локонами: — А что ты хочешь о меня услышать? Или ты забыл, что предшествовало их отъезду? Да они стоят друг друга! Я не думаю, что будет большое торжество по случаю их венчания! — Но почему ты так подумал? — Кто Магдалена и кто Монастарио?! — резко выдал дон Алехандро и смягчил тон.- Предполагаю, что донна Инесса только по поводу их судьбы и проделала такой дальний путь. — Возможно, ты прав, отец! — Диего вздохнул и несколько виноватым голосом произнес. — Но я осмелился и попросил дона Григорио уговорить его испанского друга-врача убрать глубокий и безобразный шрам на лице Монастарио, который он прячет под широкой бородой, но глаз, отец, …       Дон Алехандро только пожал плечами, показывая всем видом, что это обстоятельство его не волнует и слегка сжал запястье сына, посмотрел ему прямо в глаза, стараясь увидеть там ответы на свои вопросы. — Знаешь, Диего, меня больше удивило, что Милана выбрала в мужья Рикардо! Но даже и ни это, а то, что он так быстро отказался от Анны Марии. Вполне допускаю, что он и не любил её, а не мог смириться с тем, что у него есть соперник… просто хотел доказать всем, что он — лучший!       Диего покачал головой: — Рикардо — энергичный, прямодушный, любящим смех и розыгрыши кабальеро, он не способен на подлость. Надеюсь, они будут счастливы. — Ха! — воскликнул старый сеньор. — Сколько он крови всем попортил своими розыгрышами! И чуть на виселице не закончил свои дни! Розги пожалели в детстве — ребенка испортили!       Диего снизил голос: — Нужно поговорить, пойдем ко мне в комнату!       Мужчины поднялись из-за стола и в сопровождении почти засыпающего на ходу Бернардо поднялись в комнату Диего. Дон Алехандро сел на мягкий стул, откинулся на высокую спинку и приготовился слушать. Диего вынул из тайника сверток и подал отцу, тот с некоторым недоумением его развернул и сощурился от блеска множества золотых монет, на которые падал свет от горящих свечей, стоящих рядом на столе. Тут же лежали несколько пакетов, один из которых был вскрыт. — Это для сеньора Зорро, амнистия!       Удивлению старого сеньора не было границ, он дрожащими от волнения пальцами развернул и прочел текст, еле шевеля губами, потом негодующе потряс перед сыном: — Ха! Но это временно! — Да, временно! Теперь Зорро еще и надсмотрщик! И это ему не нравится! — Но почему? Зорро свободен в передвижении и … — Отец! — У Диего гневно вспыхнули глаза, он сердито бросил документ на монеты. — Это шанс получить предательский выстрел в спину!       Дон Алехандро собрал на лбу глубокие морщины и понимающе кивнул — Я согласен с тобой! Пусть гражданские власти сами справляются с работой и не надеются на помощь Зорро! — Вот для этого завтра ты со мной и поедешь к коменданту, а затем нужно посетить уважаемого алькальда. Тут и для него пакет передан губернатором. — Ха! Непременно, сынок! Пусть каждый занимается своим делом! Но идея-то неплохая, должен признать!       Зависла небольшая пауза, во время которой Диего аккуратно упаковал пакеты и монеты и убрал в тайник. Старый сеньор не сводил гордого взгляда со статной фигуры сына и, когда тот присел на кровать, он прямо посмотрел ему в глаза и голосом, не терпящим возражений, спросил — Удалось ли тебе, сынок, объясниться с Анной Марией?       У Диего потемнели глаза и он невесело ухмыльнулся: — Зорро отказался от Анны Марии!       Дон Алехандро подскочил на стуле, но тотчас взял себя в руки и потребовал: — Как это случилось? Поясни!       Диего рассказал о последней встречи и разговоре с доном Григорио и приготовился отразить негодующий укор, что и незамедлительно последовало: — Ха! Ты мог бы снять маску! Для чего такая секретность, теперь тебе придется участвовать в этих турнирах и есть риск раскрыть себя! — Отец! Я не мог снять маску только по одной единственной причине — они не поверили бы мне! — Но почему ты так уверенно заявляешь — не поверили? — Обвинили бы, что я надел костюм специально! Раз уж Анна Мария любит Зорро, то …сам понимаешь, …но я не мог поступить иначе!       Дон Алехандро опустил плечи: — Надеюсь, ты не пожалеешь об этом. — Есть еще одна уважительная причина! — Какая? — Как я смог бы сражаться сам с собой на поединках?! Глаза старого кабальеро широко открылись и он кивнул с улыбкой: — Ха! Это так! Но отказываться не следовало бы. Думаю, что ты оскорбил ее чувства, как бы не пришлось тебе пожалеть …. — сеньор видел, что сын держится из последних сил и смягчился. — Ты устал! Уже поздно, давно пора отдыхать, договорим завтра!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.