ID работы: 4286056

Побеждают сильные духом. (по сериалу "ЗОРРО" в гл. роли ГАЙ УИЛЬЯМС). Книга первая.

Гет
PG-13
Завершён
53
zloiskaz-ik бета
Размер:
317 страниц, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 31 Отзывы 12 В сборник Скачать

ПОКУШЕНИЕ И ПРЕДАТЕЛЬСТВО

Настройки текста
            «ЕСТЬ РАБОТА ДЛЯ ЗОРРО»       Артуро Толидано оттолкнул от себя сладко спавшего мужчину, который навалился как-будто не плечом, а всем весом, и быстро вскочил на ноги, уже затекшие от неудобного положения. Он быстро отвязал своего коня, который уже застоялся в ожидании и нетерпеливо бил копытом и тряс головой.       Как была права бабушка Марии Антонии! У него было два часа времени для того, чтобы добраться до гасиенды, разбудить Диего, многое рассказать и кое в чем убедить, и еще разработать план по захвату злоумышленников. Это было на грани фантастики, но следовало поторопиться, чтобы все успеть.       Тем не менее городок он покинул не спеша. Ни к чему пугать добропорядочных граждан умопомрачительной скачкой. Толидано покрылся мурашками при воспоминании, как его чуть не узнали, когда он, притворившись изрядно пьяным, залег неподалеку под деревом. Ему пришлось пролить на себя немного этого странного по вкусу вина, и теперь встречный ветер забивал ему легкие этой вонью. Он терпеть не мог смешанных напитков.       Артуро интуитивно понял, кто был зачинщиком покушения. Неизвестный! Сеньор оказался весьма внимательным и многое не укрылось от его взгляда. Вот только догадался ли он кем был Диего на самом деле? Над другом повисла серьезная опасность!       Выехав за городок, Артуро пришпорил коня и тот с удовольствием буквально полетел над дорогой, едва касаясь ее копытами. Позади них серым облаком клубилась пыль и быстро потом оседала, что было на руку всаднику, ведь поднятая пыль могла вспугнуть злоумышленников.       Толидано, склонившись как можно ниже к мощной шее лошади, представлял себе летящего по прерии на черном коне Диего в образе Зорро и понимал его чувства, его мысли и был солидарен с другом. У него дух захватило от этой картины и умножилось уважение к этому молодому человеку, который оставил учебу в престижном университете в Испании, посвятив всего себя служению своему народу. А теперь Зорро нуждался в помощи!       Пусть он ловок, быстр, силен, хитер, не даром же Лиса, но он человек, а не бог с горы Олимп, и у него есть друг, который сейчас стремительно летит, чтобы выручить из беды.       Толидано уже не в первый раз стало стыдно за свой единственный проступок, о котором Зорро прямо тогда и сказал. Его вину не смягчило и то обстоятельство, что тогдашний королевский судья, оказавшийся приспешником Орла, всячески мешал выполнению его служебных обязанностей.       Толидано скучал по военной службе, но и представить себя военным человеком уже не мог. У него был маленький сын, которому нужна спокойная домашняя обстановка, а не переезды из гарнизона в гарнизон. И его сынишке нужна мамочка, любящая, ласковая. Перед мысленным взором появилась Мария Антония с его сыном на руках. Ее нежный голос, которым она напевала песенку, успокаивая младенца, как оберегающе она прижимала маленькое тельце его сына к своей груди. Да, кому-то повезет, вот счастливчик будет ее муж, позавидовал Толидано.       Неожиданно ему стало не по себе, когда он представил Марию Антонию в объятиях чужого мужчины. Артуро скрипнул зубами, сердясь сам на себя, вспомнив как ни с того, ни с сего попросил девушку присоединиться к зрителям на трибунах. Наваждение какое-то на него нашло, не иначе!       За размышлениями он не заметил, как доехал до гасиенды. Света в окнах не было, не лаяли собаки. Толидано спешился, привязал коня у дерева под большой кроной.       Нашел под ногой блестевший в холодном лунном свете камешек и кинул в окно, за которым, по его мнению, должна быть комната Диего. Звякнув о стекло, камушек глухо простучал по деревянным доскам на полу балкона. Если Диего действительно Зорро, то ему не придется кидать еще один, и его ожидание оправдалось.       Буквально не прошло и минуты, как в дверном проеме показалось встревоженное лицо де ла Веги. Толидано подошел поближе и встал так, чтобы луна ярко его осветила. Приложив палец к губам, призывая к молчанию, он показал ему знаками, что ждет его здесь. Кабальеро скрылся в темноте комнаты. Через минуту Диего перелез через перила балкона, ухватился за перекладину и легко спрыгнул на землю. Не давая кабальеро сказать и слово, он повлек его за собой в тень деревьев. Он удержал его за запястье, строго посмотрел в глаза: — У нас времени час, выслушайте меня, дон Диего! Все вопросы потом!       Безо всяких сантиментов, он коротко поведал ему все, что знал и в конце добавил — Диего, я ваш искренний и верный друг, поверьте! И я знаю, что вы — Зорро!       Кабальеро понял, что оправдываться нет смысла, его секрет раскрыт. Ни одна мышца не дрогнула на его красивом и мужественном лице, он только сложил руки на груди и улыбнулся. — Да, Диего де ла Вега, я более, чем на сто процентов уверен и с легкостью могу это доказать!       Кабальеро только поднял бровь. Толидано заволновался, стал оглядываться на дорогу, всматриваться в темноту, окружающую их со всех сторон — Но на это у нас нет ни минуты времени. Мы можем в любую минуту услышать их приближение, потом снова впился взглядом в глаза знаменитого Зорро: — Вы окажете мне большую честь, если примите мою дружбу, Диего!        Де ла Вега молчал, испытующе всматриваясь в чистые, искренние глаза стоящего перед ним человека. Толидано был прекрасным командиром, справедливым человеком, солдат понимал и уважал, относился к ним с отеческой заботой. В его лице Диего приобрел настоящего друга, в этом он не сомневался. Наконец, он протянул бывшему капитану руку. — Поздравляю вас, Артуро Толидано! Вы сняли маску с Зорро, увидели его лицо и остались живы! — Мужчина с радостью протянул руку и они обменялись крепким рукопожатием. — Сеньор Толидано, вы оказали мне большую честь, предложив свою дружбу, которую я с удовольствием принимаю! И искренне благодарю за помощь! Я весь к вашим услугам, друг мой! Мой дом — ваш дом! Ну, а теперь, когда с торжественной частью покончено, предлагаю разработать план. Пойдемте со мной. А где ваша лошадь?       Вдруг Толидано весь напрягся и его рука в один миг выхватила из-за голенища сапога кинжал. Диего поднял руку, останавливая друга — Это мой слуга Бернардо, он не говорит, но прекрасно слышит.       В ту же минуту перед ними возник взлохмаченный слуга с встревоженно озабоченным выражением на круглом лице, в его глазах застыл большой вопрос. От услышанного представления у него отвисла челюсть. — Об этом я тоже догадывался, дон Диего! — Толидано протянул слуге руку.- Друг моего друга — мой друг!       Тот поклонился и ответил на рукопожатие, по-доброму улыбнувшись.       Диего несколькими фразами объяснил ему причину появления Толидано на гасиенде — и нам нужен план, Бернардо! Думай! — закончил он свою речь с весьма серьезным видом. Слуга взъерошил и без того спутанные волосы, потом хлопнул себя по лбу ладошкой и показал знаками, что можно привлечь Риккардо. Диего отрицательно покачал головой. — Нельзя! Он гость в моем доме, я не стану подвергать опасности его жизнь и здоровье! Он может получить травму, а впереди еще предстоят испытания. И, кроме того, мне не нравится, как он поглядывает на меня. Я вижу, как шевелятся мысли в его голове, и, полагаю, что он приблизился к тайне Зорро.       Бернардо чуть в обморок не грохнулся от последнего заявления молодого де ла Веги, Диего пришлось ухватить того за локоть. — Но он может быть свидетелем!       Три головы склонились ближе и началось обсуждение вариантов дальнейшего развития событий. Через полчаса споров и предложений они пришли к единому решению проблемы. Времени оставалось совсем немного, и им нужно было успеть все подготовить.       Тем временем два всадника всё стремительнее приближались к гасиенде семьи де ла Вега. Ни шпаг, ни сабель при них не было. Нижнюю половину лица закрывал платок, шляпы были низко надвинуты на лоб, глаза лихорадочно блестели от предвкушения. У одного, чуть пониже ростом и по коренастее, блеск вызвали деньги — золотые песо, которые вот-вот тяжело оттянут его карман, у другого — жажда мести. Когда до цели осталось чуть меньше полумили, они пустили лошадей легкой рысцой. К гасиенде они подошли, держа лошадей под уздцы. Маркус повертел головой, чтобы присмотреть, где можно было привязать лошадей. Его напарник тронул его за руку: — Сеньор, я выполнил свое обещание, теперь вы — свое!       Маркус нахмурился, но кивнул. Скоро кожаный кошель перекочевал в руку сообщника, пальцы сжали мешочек так, что побелели костяшки. — Можете не считать, я — хозяин слова!       Тот кивнул и кошель приятно оттянул внутренний карман его куртки. Привязав коней к толстой ветке, низко склонившейся над землей, мужчины стали готовиться к операции. Маркус занялся лассо, напарник — веревками и ножами, тряпка для кляпа лежала аккуратно сложенной за голенищем. Они, стараясь ступать как можно тише, подошли к балкону. Маркус уже приготовился закинуть лассо, когда услышал шаркающие шаги со стороны ворот гасиенды. Они вжались в стену.       К ним приближался, вытянув руки вперед, мужчина небольшого роста, с залысинами на голове, в ночной рубашке и босиком. Глаза его были открыты, но вел себя словно слепой. Маркус поднял вверх большой палец и моментально накинул лассо на человека, тот выпучил глаза, открыл рот в немом крике. Лассо стянуло его, прижав руки к туловищу, но мужчина молчал, хоть и вид у него был ужасно перепуганный. — Это глухонемой слуга де ла Веги! Можешь кляп не совать ему в рот.       Они привязали несчастного к дереву, обмотав веревкой так, что он стал похож на кокон.       Напарник склонился к уху Маркуса и зловеще прошептал — Я уеду, если немедленно вы не выплатите мне оставшуюся сумму! Сеньор посмотрел на него — глаза недоверчиво сузились, губы решительно сжались в тонкую полоску. Не блефует, понял Маркус, в другой бы ситуации дал бы в глаз, но сейчас он еще был нужен. Ему ничего другого не оставалось, кроме как сунуть нахалу увесистый кошель под нос. Второй мешочек перекочевал в карман наглеца. Но это стоит того, чтобы увидеть поверженного соперника, кроме того, он же сам назначил цену.       Маркус внимательно осмотрел привязанного перепуганного до смерти слугу де ла Веги. Заметив на его шее шелковую скрученную нить, он рванул ее и в его руках оказался огромный перстень с кроваво красным камнем, зловеще сверкающим при холодном свете луны. Хищно блеснули глаза и кулак так крепко зажал перстень, что его острые грани врезались в кожу.       Мужчины снова двинулись к балкону. Первый камень глухо ударился в деревянную перекладину балкона, от второго жалобно звякнуло стекло. Через минуту открылась балконная дверь и появился Диего с непонимающим и заспанным лицом, он завязывал пояс халата. В его глазах застыло удивление, когда внизу он увидел двоих мужчин в шляпах, широкие поля которых закрывали лоб до самых бровей, черные платки скрывали нижнюю часть лица, оставляя открытыми только глаза, да и те нельзя было рассмотреть из-за тени.       Диего уже знал догадывался кем был один из них, а, что до второго, то все тайное рано или поздно становится явным. Вот один приложил палец к губам, давая знак молчать, а в другой руке с пистолетом, вытянутой вперед,       Диего узнал свой перстень, который они специально одели слуге на шею. Палец оторвался от лица и поманил его с балкона. Второй бандит указал ножом за спину и провел лезвием себе по горлу. Диего увидел привязанного к дереву слугу, кивнул и стал перелазить через перила.       Мягко, как кошка, он спрыгнул на землю и мгновенно выпрямился. Мужчина с кольцом в руке поманил его за собой, Диего смело последовал за ними. Через пару минут они оказались около дерева, где привязанный слуга, вытаращив глаза, только беспомощно открывал и закрывал рот, пытался ослабить верёвки, дергаясь во все стороны, но только они только сильнее впивались в его тело. Диего, полыхая гневом, сжал кулаки. — Что вы хотите?       Маркус изменил голос, сделав его глуше: — Вас просят снять свое имя с соревнований. Пока просят! — Кто? — Я не уполномочен называть имя! — А если я не соглашусь на ваше требование?       Маркус навел пистолет на слугу: — Ваш слуга будет зверски избит на ваших глазах, сеньор Диего де ла Вега! Я не уверен, что он выдержит пытки. Выбирайте! А сейчас мы свяжем вам руки, чтобы избежать неприятностей, вы же кинетесь помогать своему глухонемому слуге. Одно неверное движение и слуга — труп.       Бандит кивнул напарнику, тот подошел к Диего с веревкой в руке. Кабальеро ничего не оставалось как подчиниться им. Пока ему крепко связывали руки, за спиной Бернардо мелькнула черная тень, но Диего и глазом не моргнул. — Ну так как, вы подумали Диего? Стоит ли вам рисковать жизнью слуги?       Диего только сжал кулаки с ненавистью полыхнул глазами. Бандит поднес лезвие к шеи Бернардо и чуть нажал, выступила капля крови, но слуга только широко открыл глаза. — Сначала разделаемся со слугой, потом вы на очереди! Отделаем так, что вы не сможете руки поднять…- он хмыкнул.- И никакого участия в соревнованиях!       Бандит разрезал сорочку на груди слуги, кинжал погрузился в плоть, из ранки потекла кровь. — Вы поверите мне, если я соглашусь на ваше требование? — Мы заберем слугу с собой и как только поединки закончатся, он будет свободен.       Диего кивнул: — Я согласен, вы не оставили мне выбора!       Маркус цинично рассмеялся, потом резко оборвал смех. — Вас привяжем к дереву с кляпом во рту. Утром вас найдут!       Бандит указал пистолетом на ствол соседнего дерева, Диего посмотрел на слугу и кивнул, тот нанес удар головой бандиту по лицу. Раздался хруст и кровь из носа залила тому лицо и одежду.       Кабальеро в это же время, воспользовавшись ситуацией, со всей силы ударил сжатыми кулаками в живот противнику, тот со стоном склонился, выронив пистолет. Диего нанес удар по спине, потом коленом в подбородок, щелкнули зубы, бандит опрокинулся на спину.       Второй, обливаясь кровью, бросил нож и рванул к лошадям. Через мгновение всадник скрылся с глаз.       Диего подобрал нож и кинулся к слуге, чтобы разрезать веревки. Пока кабальеро возился со слугой, Маркус поднялся и метнулся к лошадям.       Вскочив в седло, он направил лошадь на Диего с целью сбить с ног, в его руке блеснул клинок. В это время из темноты выскочил на черном жеребце Зорро со шпагой в руке.       Два всадника вступили в смертельный бой. Звенела сталь, искры летели во все стороны. Диего, наконец-то, освободил Бернардо и тот со стоном чуть не рухнул на землю. Еле удерживая в трясущихся руках нож, он начал разрезать верёвку на запястьях Диего, потом оперся спиной о ствол дерева.       Кабальеро склонился над слугой, от гасиенды с криками бежали слуги во главе с доном Алехандро, за ними несся Риккардо де Лямо.       Все остановились в изумлении, не зная, что предпринять. Зорро юлой вертелся в седле, нанося и отражая атаки бандита. Подступиться к ним не было никакой возможности, ибо кони кружились под всадниками, сшибались грудью. Стрелять было тоже нельзя.       Маркус начал уставать, и тут вдруг он краем глаза заметил целую толпу народа. Он понял, что весь его план полетел к дьяволу и ему ничего не остается, как сбежать отсюда как можно быстрее. Отразив очередную атаку Зорро, он повернул коня и пустил его с места в карьер. Зорро догонять не стал, он церемонно поклонился толпе, взмахнул шпагой и поднял коня на дыбы. Через секунду его и след простыл.       К слуге и сыну подбежал дон Алехандро и стал ощупывать обоим руки, плечи, грудь. Риккардо стоял рядом с растерянным выражением на лице, глаза его лихорадочно блестели. Слуги подхватили Бернардо под локти и повели в дом. Диего обнял отца, прижав к широкой груди: — Все позади отец, на мне ни царапины. У Бернардо только поверхностные раны. Все хорошо, отец! Все позади!       Взяв его под руку, повел к гасиенде. Риккардо шагал рядом в полном молчании. Проводив отца в его комнату, Диего наткнулся за дверью на ожидавшего его друга. Тот прямо посмотрел ему в глаза и заявил: — Я должен извиниться перед тобой, Диего.       Кабальеро удивленно уставился на него, ничего не понимая. — Знаешь, я не просто так напросился к тебе в гости…       Диего сложил руки на груди, поднял бровь. — Я подозревал, что под маской Зорро скрываешься ты, Диего! — Это честь для меня, дружище! — засмеялся он в ответ и похлопал Риккардо по плечу. — Но, как видишь, ты ошибся. — Я рад этому! — И как ты хотел доказать свои подозрения? — Проследить за тобой! — с вызовом бросил Риккардо.- Можешь за это вызвать меня на дуэль! — Ты мог бы открыто спросить меня, а не шпионить за моей спиной в моем собственном доме, где тебя приняли со всей душой! — укорил он друга.       Риккардо нахмурился, чувствуя себя полным идиотом, сидящим в навозной куче. — Поэтому я извинился, хотя мог и не говорить о цели своего визита! Я сейчас же покину твой дом!       Диего безразлично пожал плечами: — Я устал. Мне надо посмотреть, как там Бернардо, извини. Всего наилучшего!       Риккардо смотрел в спину Диего, пока тот спускался по лестнице, потом еще долго стоял, уставившись в одну точку невидящим взглядом.       Занималась утренняя заря, а в его душе был сумрак.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.