ID работы: 4286056

Побеждают сильные духом. (по сериалу "ЗОРРО" в гл. роли ГАЙ УИЛЬЯМС). Книга первая.

Гет
PG-13
Завершён
53
zloiskaz-ik бета
Размер:
317 страниц, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 31 Отзывы 12 В сборник Скачать

МАРКУС И АННА МАРИЯ. ОПОЗНАНИЕ

Настройки текста
            АННА МАРИЯ И ПОХИТИТЕЛЬ       Анна Мария тоже молилась, за своего отца, за дона Алехандро, чтобы они оба не слегли от переживаний, за Диего, чтобы он вычислил похитителя и нашел её, за кузину, чтобы и ей хватило сил, и она не заболела от всех волнений. Девушка приказала себе не падать духом, не плакать больше, а подумать над тем, какое самое слабое место у её похитителя и на этом строить свою защиту. Безвыходных положений не бывает, бывает недостаток ума, терпения!       Её любимый — Зорро и она должна быть достойной ему супругой, должна все вытерпеть и дождаться его, не только дождаться, но приложить все душевные силы, ум, смекалку, чтобы приблизиться хоть на шаг к свободе. Сеньорита понимала, что о её похищении уже знает весь город, а это значит, что на её репутации можно поставить крест! От высшего общества до самых низших его слоев, для всех них — она падшая женщина, как ни горько это осознавать, но это факт! Но об этом пока зацикливаться нельзя, сейчас надо решать насущную проблему — найти общий язык с похитителем. А это значит, что злить его ни в коем случае нельзя!       Сеньорита тут же принялась собирать с пола разбитую посуду, еду. Отказываться от пищи не станет, силы ей еще потребуются, она будет вежливой, спокойной. Девушка разгладила руками на себе платье, чтобы не выглядеть жалкой растрепой, привела, как могла, в порядок прическу. Ей осталось только ждать, она будет думать и надеяться.       Нервы сеньориты были натянуты как струна. Как долго ей еще предстоит находиться здесь в томительном ожидании решения ее судьбы? Сколько времени она просидела в этой темной комнате не понятно, если бы было открыто окно, то она могла хотя бы наблюдать за движением солнца на таком ярком синем калифорнийском небе, знала бы сколько часов она в плену. Щелкнувший замок в двери прервал ее тоскливые раздумья. Она вся напряглась и замерла в тревожном ожидании, сжала кулачки, закусила нижнюю губу, чтобы не издать и звука.       Находясь долгое время в темноте, ей уже не составляло труда различать предметы в комнате, она остановила взгляд на двери, которая серым пятном выделялась на светлом фоне противоположной стены. Скрипнула дверь, пропуская злыдня, мягкие шаги и темная бесформенная тень проскользнула к камину. Человек наклонился, высек огонь, пламя ярко вспыхнуло, он подложил дров, оглянулся через плечо. Маска закрывала его лицо полностью, плащ укутал фигуру от плеч до щиколотки, неизменные перчатки, шляпа. Ей придется нелегко вести с ним войну, эмоции придется читать только по глазам, но она надеялась справиться. Он отошел от камина, сел за стол, руки положил себе на колени. — Вы не спите, сеньорита, — прошелестел голос из-под маски.- Вижу — вы опомнились! Собрали с пола мусор, надеюсь, швырять им в меня не станете.  — А есть смысл бунтовать? — резко бросила она, сердито нахмурившись. — Разумеется, нет никакого смысла в вашем желании противостоять мне. Вы умная девушка и понимаете, что я сломлю ваш дух, покорю ваше тело. Вы так соблазнительны, очаровательны, я еле держу себя в руках, чтобы не прикоснуться к вам, дорогая моя! — Я польщена, сеньор в маске! — съязвила она.- Вы физически сильнее меня и я даю себе полный отчет в том, что вы против моей воли овладеете моим телом, но сердце мое не принадлежит вам, и душа тем более. Для чего вам нужна бездушная кукла, которая будет смотреть на вас презрительным взглядом? Вы вынудите меня произнести слова клятвы у алтаря, но будете знать, что я вас буду ненавидеть каждый миг, проведенный рядом с вами! Мой ад станет вашим адом, клянусь в этом, сеньор! Вы такой жизни желаете? — А вы крепкий орешек, сеньорита Анна Мария! Я все более восхищаюсь вами, но вы упустили один момент, моя дорогая… — Какой же? — спокойно спросила девушка, у нее затряслись руки от напряжения и она скрестила их на груди. — Вы быстро родите мне наследника и никогда не увидите своего дитя. Я буду шантажировать вас им, ради ребенка вы пойдете на все! — Вы ошибаетесь, я откажусь от ребенка! Я не возьму его на руки, не стану кормить его грудью! — Вы не женщина! Вы монстр! — рявкнул он и ударил кулаком об стол. — В этом мы похожи, сеньор похититель! — уколола она с ехидной улыбкой. — Вы только родите, а я уж найду на вас управу, не сомневайтесь! — Скажите, у вас есть сестра, кузина? Пожелали ли вы для них моей судьбы? — Кузин нет, а вот сестра есть! Она такая язва, моя сестра, я бы пожалел её мужа, если она когда-нибудь еще выйдет замуж! И не берите меня на эту уловку! Я не поддамся на слезливые бредни! — он вскочил на ноги и забегал по комнате. — Если она влюбится и выйдет замуж за любимого и любящего ее мужчину, то будет счастлива, не сомневайтесь. А вы будете кипеть в аду рядом со мной! Приятная перспектива?       Он остановился напротив нее и, широко расставив ноги, сложил руки на груди, в глазах играли отблески пламени камина: — У вас, моя дорогая, тоже будет не сладко от мысли, что ваш любимый Зорро будет каждую ночь в объятиях другой женщины! И она, а не вы, родит ему ребенка, и он будет ласкать, любить другую, а не вас, Анна Мария!       Девушка окатила его презрительным взглядом, хоть сердце и рухнуло куда-то вниз. — А вот здесь вы ошибаетесь, сеньор! Зорро отказался от меня!!! Похититель откинул голову и расхохотался, потом с жалостью в глазах посмотрел на нее и сел на место. — Не вижу здесь ничего смешного! Он отверг мою любовь и я ненавижу его! Он наплевал в мою душу! Вытер об нее свои грязные сапоги! — Сочувствую, моя дорогая! И поэтому вы решили выйти замуж за де ла Вегу? — А почему бы и нет?! Он настоящий джентльмен, в отличии от вас! Красив, научился держать оружие в руках, богат, древний род, уважаемое имя! Давно любит меня, отцы наши мечтают породниться! Что еще нужно для женщины? — И вы его любите? — Я бы так не утверждала, он очень нравится мне, но не люблю, нет, пока не люблю. — Все страдаете по Зорро?  — Вас это вообще не касается! — она зло посмотрела на него, радуясь, что мастерски сыграла роль отверженной и оскорбленной в своих чувствах влюбленной дурочки, хотя она не так уж и обманула, все это она уже пережила и ей было нетрудно всколыхнуть в памяти боль и воспоминания. — Я видел, какими взглядами вы обменивались с де ла Вегой! У вас взаимные чувства! У меня закралось подозрение, что под маской Зорро скрывается де ла Вега!       Вся дрожа от страха, она сумела весело рассмеяться: — Ой, не смешите меня, сеньор! Диего — Зорро… да он бросил учиться только потому, что побоялся физических упражнений! Для него книга с гитарой перевешивают все! — Не хитрите, сеньорита! Обмен влюбленных взглядов с де ла Вегой…       Она вскочила, не дав договорить — Я же вам сказала, что не влюблена в Диего Вегу! Он мне нравится и только! Я восхищена его успехами! Дон Алехандро целый год тратил свое время и деньги на обучение сына искусству владения шпагой… и прочими мужскими забавами, нанимал толпу учителей! Как вы уже видели, де ла Вега оказался успешным учеником и его отец вправе гордиться своим сыном! А вот ваш отец гордится вами? Ваша мать …       Он грохнул кулаком об стол, Анна Мария от неожиданности даже подскочила на месте. — Моей матери было не до детей! Она всю жизнь развлекается, порхая, как бабочка с бала на бал, — он сердито сверкнул глазами.- Бесконечные чаепития и рауты, музыкальные вечера и приемы, пока отец с королевскими поручениями мотается по всем испанским колониям! Сестра выросла своенравной, самовольной, независимой, достигающей своих целей любыми путями!       И он не лгал. Ему было прекрасно видно, как она ловко завладела кольцом, предназначенный другой, заметил все ее попытки привлечь к себе внимание избранника, какие она посылала взгляды и веером назначила свидание. Он мог уверенно сказать, что сеньору не ускользнуть от остреньких коготков сестрицы, уж, что попало ей в руки, она ни за что не упустит. А уж такой лакомый кусок, как этот сеньор в белом… тут раздался колкий ответ пленницы, прервав его мысль. — Как и вы, сеньор! — девушка села на кровать, скрестив руки на груди, пальцы мелко тряслись, выдавая ее с головой.- Я вам с сестрой сочувствую, у вас не очень счастливое детство было.       Сеньорита устремила на своего похитителя задумчивый взгляд, ей показалось, что она нашла его ахиллесову пяту. — В ваших руках сделать нас обоих счастливыми! — устало ответил он, и закрыл глаза. — Вы ошибаетесь, я не колдунья и не могу наколдовать счастья! А вот ваше счастье действительно в ваших руках!       Он поднял глаза и смерил ее твердым, оценивающим взглядом. — А как вы думаете, чем я сейчас занят?       Она устремила на него не менее твердый взгляд. — В том-то и дело, сеньор, что вы не понимаете, что делаете!       Он положил ладонь на лоб, усмехнулся — Я вполне здоров и осознаю каждый свой шаг! Уверяю вас, моя дорогая, я в своем уме! — До сих пор у меня почти не было оснований в этом убедиться, — язвительно заявила девушка.- С виду вы человек разумный, но дали мне повод сомневаться в этом. — Я с каждой нашей беседой убеждаюсь, что мы могли бы быть прекрасной парой. У вас острый ум, не менее острый язычок, вы не боитесь высказать свое мнение.       Он скользнул по ней быстрым взглядом и улыбнулся. Черная ткань натянулась на раздвинутых в улыбке губах, но Анне Марии было отнюдь не весело, пока счет был не в ее пользу. С пылающим лицом и воинственным блеском в глазах она бросила ему вызов: — У нас не беседы, сеньор! Вы только и делаете, что угрожаете мне! Опиум, убийство, ребенок… что вы еще придумаете, чтобы сломить мой дух? Для вас все средства хороши, лишь бы добиться своей цели! Вы исчадие ада, сеньор!!! — Я невинен, как ягненок, что пасется на склоне холма, — заверил ее мужчина, потом, не глядя на девушку, поднялся со стула и вышел из комнаты.       Через несколько долгих минут он появился с огромной коробкой в руках. Осторожно опустив ее на кровать, вытащил из нагрудного кармана свечу, зажег ее от пламени в камине. Установив ее на подставке на столе, скомандовал: — Смотрите, что в коробке! Не бойтесь, там нет гремучей змеи!       Она вскинула на него глаза. Сверкнувшая в них ярость едва не заставила его попятиться. Девушка потянулась к коробке, нерешительно сняла крышку. Сверху лежала белая тонкая оберточная бумага. Дрожащими пальцами она убрала ее в сторону. В ярком свете пламени свечи переливались, мигали мелкие жемчужины, которые в неимоверном количестве были пришиты к белоснежному из тончайшего шелка платью. Сеньорита очень осторожно вынула его из коробки, от восхищения не могла подобрать слова, чтобы выразить всколыхнувшие чувства — о таком платье мечтает каждая девушка. Это великолепное произведение портновского искусства говорило о том, что его шила не простая портниха, ориентирующаяся на заурядные вкусы и тощие кошельки. Сеньор не лгал, утверждая, что он богат, как Крез. Анна Мария уложила наряд в коробку, укрыла бумагой и закрыла крышку. — Изумительная работа, прекрасное платье, сеньор! — Это ваше свадебное платье, сеньорита Анна Мария! Завтра вы будете стоять в нем перед алтарем, произнося клятвы верности и любви!       У нее поперек горла встал ком от его безапелляционного заявления, она чуть не задохнулась от гнева. Сеньор, увидев, что девушка моментально побелела, а губы посинели, мгновенно плеснул ей в лицо холодную воду из кружки. Она, с широко открытыми глазами, стала глотать воздух, потом прокашлялась. Он подал ей полотенце, молча взял коробку и ушел. Она так и стояла с полотенцем в руках, с волос текло, лицо горело огнем от ледяной воды, лиф платья промок и холодил тело.       Через несколько минут в дверях с подносом в руках появился ее мучитель. Пройдя мимо нее, он поставил его на стол, другой — с мусором взял в руки, вдруг вихрем повернулся к ней, безжалостный, как хищный черный ворон. — По возвращении обещаю окружить вас своими заботами, дорогая! — сказал он, таинственно блеснув глазами, и вышел из комнаты. — Надеюсь, вы полностью осознаете, в какую трагедию вовлекаете себя сами! — успела выкрикнуть она ему в след. Захлопнувшаяся с глухим стуком дверь, ударила по ней тяжелым погребальным звоном.       Щелкнул замок. Наступила оглушительная тишина, даже дрова в камине горели ровным пламенем. Анна Мария обхватила себя руками, выронив полотенце, и, как была в мокром платье, рухнула на кровать. Скрутившись в клубочек, как маленький, брошенный на произвол судьбы котенок, затряслась от окутавшего ее мрака безысходности.       Неужели все ее мечты о счастливой семейной жизни с любимым человеком остались только мечтой? Она застонала от отчаяния, понимая, что сбежать нет шансов от такого чудовища, как ее похититель, предусматривающий все шаги далеко вперед, словно перед ним доска с шахматами, а не человеческая жизнь, которой он вправе распоряжаться по своему разумению. Да разумен ли он? У ее врага несгибаемая воля и цепкая, как когти ястреба, хватка, удастся ли ей вырваться… Она бесконечно устала, устала… единственная слезинка выкатилась из уголка её глаза и, оставив мокрый след на бледной щеке, исчезла на подушке. Сеньорита проглотила шершавый камень горя и поставила себе цель — выдержать. ПОИСКИ ПРОДОЛЖАЮТСЯ       Когда де ла Вега встретился с поисковой группой, то чрезвычайно удивился, увидев среди них Артуро Толидано. Капитан подъехал к нему и протянул руку, выразив и взглядом, и словами искреннее сочувствие. — Дон Диего, я помогу вам в поисках! — категорично заявил он.- Я все еще помню все закоулочки и улочки Лос-Анхелеса. У меня есть предложение разбиться на две группы. — Капитан окинул взглядом улан. — Есть среди них несколько человек, которые меня помнят. Думаю, они будут не против, если я возглавлю одну группу. Так мы быстрее справимся с поставленной задачей.       Кабальеро положил ему руку на плечо и легонько с благодарностью сжал: — Благодарю вас, капитан Толидано, за сочувствие и помощь. С удовольствием принимаю. — Дон Диего! — обратился к де ла Веги сержант Гарсия.- Есть новости?       Кабальеро невесело оглядел поисковую группу с такой надеждой взирающей на него. — Нет, сержант! Прошу вас, друг мой, не распространять слухов, что с завтрашнего дня выходные дни. Это распоряжение Его превосходительства. Это касается всех, господа и уланы!       Кто поднял руку, соглашаясь, кто кивнул. Сержант обратился к уланам: — Кто из вас помнит уважаемого капитана Толидано, покинуть строй! — Четверо улан выстроились за спиной сеньора Толидано и замерли в ожидании приказа.- Под мою ответственность войдете в группу и будете беспрекословно выполнять все приказы капитана Артуро Толидано! — Уланы козырнули без тени улыбки на лице, сержант посмотрел на Риккардо со слугой.- Вы присоединитесь к ним, сеньор Дель Амо! Сеньорита Анна Мария Вердуго вас хорошо знает! — Вы правы, сержант! Встретимся на площади перед сумерками!       Кабальеро кивнул слуге и тронул коня с места, слуга последовал за ним. Две группы разъехались в противоположные улицы.       Диего сходил с ума от тревоги за любимую женщину, где она, его красивый лоб перерезали глубокие морщины. Что с ней, причинил ли ей похититель какой-либо вред, сыта ли, в тепле? От всех этих мыслей его бросало то в жар, то в холод. Дошли ли до гасиенды разговоры о похищении Анны Марии, как там оба старика справятся с оглушившей вестью? Им надо поторопиться с поисками!       Солнце неумолимо двигалось к линии горизонта. Обе группы, удрученные неудачей, съехались у стен гарнизона. Уланы, выслушав приказ командира, вернулись в казармы. Шестеро оставшихся, покинув седла, устало привязали коней у коновязи и подались к колодцу напиться чистой холодной воды. Утолив жажду, они расселись на ступеньках. Глаза у мужчин воспалились от непрерывного напряжения, лица были хмурыми, уголки губ опущены. Диего окинул взглядом уставших помощников: — Мы сделали все, что могли, друзья, но увы! — он поднял и опустил плечи.- Наши поиски на сегодня закончены! — Если к завтрашнему утру похититель не предъявит свои требования, я потребую от Его превосходительства ордер на обыск в каждом доме, осмотрю каждый уголок самолично, загляну в каждый сундук и шкаф в присутствии или отсутствии его хозяев!!! — загорячился сержант Гарсия, с вызовом глядя в глаза каждому мужчине.- Дон Диего, дон Риккардо, если у кого из вас появятся новости, пошлите кого-нибудь из слуг ко мне, пожалуйста. — Всенепременно! — кивнул де Лямо.- Вы также, несмотря на ночь, сообщите новости, если будут. — Уверен, ночью похититель не сможет вывезти Анну Марию из города! — Диего чертил сухим прутиком замысловатые узоры на песке.- Его превосходительство приказал одному из своих помощников выставить дозоры на всех дорогах и тропах. — Тогда встретимся завтра, дон Диего, дон Риккардо. Меня ждут дома! — Толидано пожал друзьям руку и откланялся. Риккардо молча приобнял друга, вскочил на своего коня, которого уже привел расторопный слуга и покинул оставшуюся троицу.       Сержант, недовольно сопя, протянул руку де ла Вега: — Поезжайте, дон Диего домой. — он посмотрел на Бернардо.- А ты, коротышка, присмотри за хозяином! — Благодарю вас, друг мой! — Диего крепко пожал руку Гарсии. — До встречи! — Будем надеяться на лучшее!       Сержант кивнул слуге кабальеро и заспешил в казармы, ему еще предстояло написать отчет Его превосходительству, проверить посты… много чего еще предстоит сделать прежде, чем он уложит свое усталое тело в жесткую постель. Он потер затылок от неожиданно мелькнувшей мысли: а что, если подать в отставку? Нет, он покачал головой, служба в армии — это все, что ему по силам! За его спиной удалился дробный стук копыт двух лошадей. Это Дела Вега со слугой поспешно покидали городок.       За городом они встретили два дозорных поста. Уланы с оружием на перевес загородили им дорогу, но узнав их имена, козырнув отпустили, сочувственно покачав головами им вслед. Диего не знал, что его ожидает на гасиенде, с каждой милей, оставшейся за спиной, тревога усиливалась, он опасался, что губернатор мог отправить посыльного на гасиенду с сочувствующим письмом.       К его душевному облегчению, дон Алехандро с доном Григорио в библиотеке с задумчивым видом сидели за столом, разыгрывая третью партию в шахматы. Все было как обычно. Печальные новости не дошли! Диего возблагодарил Господа за эту милость. Пожилые сеньоры не вынесли бы тревожных вестей и бессонной ночи, когда ничего нельзя предпринять.        За ужином кабальеро вел непринужденную беседу, развлекая обоих сеньоров рассказами о веселом добряке сержанте, пытающегося найти Зорро, получить награду и уйти в отставку. Сославшись на усталость, кабальеро покинул обоих донов, пожелав им не задерживаться за игрой до позднего часа, между делом добавив, что Его превосходительство объявил завтрашний день еще одним выходным днем.       Сеньоры переглянулись недоуменно, пожали плечами, мол, нас это не касается, пожелали друг другу покойной ночи и разошлись по своим комнатам.       Шагая по коридору, Диего шепнул Бернардо, что ему срочно нужен Бенито Авело, тот кивнул и помчался исполнять хозяйскую волю. Кабальеро в себя в комнате устало опустился на в кресло, сложил руки на груди и устремил невидящий взгляд куда-то вдаль. Долго ждать ему не пришлось. Вскоре слуга открыл дверь и, пропустив вперед главного пастуха, закрыл за ним дверь, сам же остался снаружи, чтобы никто не помешал разговору хозяина. Диего с непроницаемым лицом встретил вошедшего, преданного его семье до последней капли крови, мужчину. Один взгляд и Диего понял, что Авело все знает. Глаза сильного Бенито подозрительно заблестели, влага закипела, но он сдержал свои чувства и протянул хозяину конверт. — Дон Диего, — заговорил он быстро, но тихо.- Я приношу вам свои самые искренние сожаления! Вот, возьмите, я перехватил письмо от губернатора. Прошу прощения за самоуправство, но я опасался, что ваш отец и дон Григорио, узнав … ну, понимаете, — он замялся, по детски шмыгнул носом.- Отец сеньориты болен…       Диего взял из дрожащей руки пастуха конверт и прервал его — Ты все правильно сделал, Бенито! Я благодарен тебе за заботу об отце и дону Григорио! Но как ты узнал? — Пипито сказал, что приезжал слуга сеньора Риккардо на взмыленной лошади и вы с Бернардо в спешке покинули гасиенду. Вскоре от Элены привезли записку, вот там все было и описано. Я приказал Пипито докладывать мне о каждом посетителе. Вот таким образом, я перехватил письмо губернатора, которое пришло на имя дона Григорио. Ни один слуга не покидал гасиенду с поручениями, даже кухаркины приказы на закупку продуктов игнорировал. Я прошу прощения еще раз, хозяин! Расскажите, хозяин, что удалось узнать?       Диего указал слуге на стул и сам опустился в кресло, он коротко рассказал о поисках, о дозорах на дорогах и тропах. — Вы правы, хозяин, сеньорита еще в городе и надежно спрятана. Я солидарен с сержантом Гарсией, надо обыскивать! Я помогу, дон Диего, только скажите, что делать!       Де ла Вега положил конверт в выдвижной ящик стола и закрыл его на ключ. — У меня одна просьба, Бенито… — Все, что угодно, дон Диего! Я в лепешку расшибусь, но выполню любой ваш приказ!       Искренний порыв пастуха, который еще раз показал свою преданность семьи де ла Вега, пролился бальзамом на истерзанную переживаниями душу кабальеро. — Спасибо, Бенито! Ты найдешь уважительную причину, требующую неотложного и безотлагательного хозяйского решения и сопроводите моего отца и дона Григорио на дальнее пастбище. Пусть кухарка приготовит еду, питье. Вернетесь ближе к вечеру. Пипито продолжит дежурство у ворот и никого не пропускает на гасиенду. Слугам также запрещено выходить за ограждение. Это все, Бенито!       Пастух пожелал хозяину хорошо отдохнуть, заверил, что выполнит поручение молодого хозяина, в конце выразил надежду, что сеньорита найдется и с поклоном удалился.       Вошедший Бернардо помог Диего переодеться и с отцовской заботой проследил, чтобы тот уснул. Как только дыхание его стало равномерным, Бернардо устроился поудобнее в кресле, которое подтащил к двери, и забылся в коротким тревожным сном. Он просыпался несколько раз за ночь, подходил к кровати молодого хозяина, поправлял сползшее на пол одеяло, возвращался на свое место.       Утро не принесло Диего успокоения, ни от кого новостей не было, а это означало, что Анна Мария еще в городе, одна эта мысль укрепляла дух и поддерживала силы и надежду, что поиски будут успешными. Чтобы не встречаться с обоими донами, Диего позавтракал у себя в комнате. Хоть аппетита и не было, но он заставил себя буквально проглотить еду.       К этому времени Бернардо уже оседлал коней и они, спустившись по потайному ходу, покинули гасиенду, направляясь в городок. Посты на дороге даже не обратили на них внимание, накануне сержант сказал, что проверять будут только покидающих город. У губернатора уже шло совещание, у дверей с саблей наголо стояли два солдата.       В отдельном кабинете сидели участники, которых собрали безо всяких объяснений. На их лицах читалось недоумение — в городе нагло действует похититель и вместо того, чтобы его искать, их заперли, словно в тюремной камере, лишив оружия и приставив к двери вооруженную до зубов охрану, под окнами также ходили туда-сюда уланы со свирепыми лицами и оружием наперевес. В комнате также находился капрал Рейаз, которому был дан приказ следить за кабальеро и не давать им вступать в разговоры друг с другом.       Диего де ла Вега, Риккардо де Лямо и Артуро Толидано сидели на стульях, стоящих вдоль стены, касаясь друг друга плечами. Хуан Карлос, Томас Умберто и дон Лало устроились на диване напротив них, смотрели время от времени им прямо в глаза сочувствующими взглядами. Не хватало только одного участника — Неизвестного.       Диего сжимал кулаки, заметно нервничал, Риккардо с темными кругами под глазами был готов наброситься на любого, кто выскажет хоть одно слово соболезнования, Толидано сверлил взглядом капрала, но тот молчал, словно воды в рот набрал. Когда напряжение в комнате достигло своего накала, открылась дверь и в комнату чуть ли не втолкнули сеньора Неизвестного. Тот ошарашенно оглядывался, ничего не понимая. Капрал указал ему на стул и подтолкнул к нему, тот покорно сел, но глаза его неистово сверкали от гнева. Диего уже хотел подскочить к нему и схватить за грудки, но руки друзей вцепились ему в запястья и остановили от непродуманного шага, за что он им был безмерно благодарен.       Через минуту вошедший улан выкрикнул имя Хуана Карлоса, сеньор пожал плечами и быстро скрылся за дверью, которая тут же с треском захлопнулась за ним.       Через пять минут комнату покинул Томас Умберто.       Дон Лало взволнованно поглядывал на дверь, ожидая своей очереди, но вызвали Диего де ла Вега. Кабальеро, еле сдерживая себя, чтобы не накинуться на человека в маске, буквально пролетел через комнату, с грохотом дверь закрылась за ним.       Риккардо с капитаном Толидано вопросительно посмотрели на оставшихся мужчин. Никто не отвел взгляда, в глазах Неивестного также читался большой вопрос, он открыл рот, но капрал сделал к нему шаг и приказал молчать.       В кабинете Его превосходительства Диего, отведя в сторону губернатора, умолял сорвать маску с Неизвестного. — Я точно знаю, что под ней скрывается Маркус, сын наместника короля! — убеждал Диего насупившегося сеньора, который, услышав только имя наместника Его величества, замотал головой, не веря ни единому ему слову. В доказательство своих слов кабальеро предлагал переговорить с отцом сеньориты, который точно подтвердит его слова. — Сестра Маркуса, сеньорита Констанция может опознать брата. Но я должен присутствовать при этом, умоляю вас, Ваше превосходительство! Даю слово, это Маркус похитил девушку!       Губернатор смотрел на бледного осунувшегося кабальеро, в глазах которого было столько отчаянной мольбы, боли. — Извини, Диего, но я не могу оскорбить наместника короля! Я просто не верю, что сын такого чиновника может пойти на такое преступление!       Диего взвился на месте от этих слов: — Тогда я сейчас возвращаюсь назад и сам сорву с негодяя маску! Дон Эстебан простит меня за непочтительность к его персоне, он поймет меня, я уверен в этом!       Его превосходительство взял кабальеро под локоть и повел в соседний кабинет. Пропустив Диего вперед, кивком пригласил капитана личной охраны. — Я вынужден задержать вас, Диего де ла Вега, на некоторое время под присмотром капитана! Это для вашей же пользы. Я понимаю вас, но опасаюсь, что вы можете совершить ужасную ошибку, которую потом не исправить! — он повернулся к капитану — Ни на миг не оставляйте сеньора Де ла Вегу без внимания! Если понадобится — свяжите его!       Тот козырнул, щелкнув каблуками, вытянувшись в струну. Губернатор вышел и замок щелкнул в двери. Диего свирепо сверкнул глазами, сжал кулаки, но промолчал, подчинившись приказу Его превосходительства. Смысла устраивать бунт он не видел, покинуть кабинет с металлическими решетками на окне нельзя, осталось ждать, снова ждать.       Через долгих полчаса, в течении которых кабальеро чуть ли не протер ковер на полу от бесконечного мотания по комнате, и у несчастного капитана уже заканчивалось терпение смотреть на страдающего мужчину, наконец, щелкнул замок и в открывшуюся дверь вошла … Констанция в сопровождении губернатора.       Сеньорита бросилась к де ла Веги, но остановилась в паре шагов от него. В ее глазах смешалось сочувствие и обида: — Диего! — она протянула к нему руки. — Я понимаю твое горе! Я подружилась с Анной Марией, она замечательная девушка, мне очень жаль, что с ней произошла такая нелепая, просто отвратительная … такая …трагедия!       Кабальеро хмуро смотрел ей в глаза, ему было все ясно с того момента как она переступила порог комнаты. Понял, что его надежда раскрыть Маркуса рухнула, как карточный домик. Он перевел пустой взгляд на губернатора, тот только сочувственно ему улыбнулся. — Диего, сержант Гарсия привез меня сюда, чтобы я опознала в Неизвестном Маркуса! Уверяю, это не он! — она в отчаянии заломила руки, слезы брызнули из глаз. Диего платком стер их со щек и сунул ей его в руки: — Не надо плакать. Сеньорита Констанция, вы ни в чем не виноваты! — Диего, он сам снял маску, ни слова не сказал против! Я брата хорошо знаю, это не он, клянусь, Диего! Это не он! — она разрыдалась в голос, капитан подхватил сеньориту под локоток и усадил в кресло. Потом, сердито окинув взглядом кабальеро, налил в бокал воды и подал рыдающей девушке. — Где Неизвестный? — сурово спросил Диего у губернатора.       Глаза под нависшими седыми бровями смотрели с сочувствием, голос Его превосходительства дрогнул. — Всех отпустили, Диего! Ты тоже свободен! Если в течении недели сеньорита Анна Мария Вердуго не объявится или от нее не будет вестей, турниры не состоятся и все отменится! Навсегда! Поиски продолжатся, патрулирование под ответственностью сержанта Гарсии, как и посты на дорогах. Я отправил посыльного с приказом во все порты, все подозрительные лица будут задержаны! — Ваше превосходительство, надо обыскать каждый дом… — Это противозаконно, Диего! Я уже отказал сержанту в этой просьбе. В рапорте Гарсии говорится, что вы объехали все улицы, заглянули в каждый двор, карету не обнаружили. Я не могу запретить искать, но ордер выписать не могу, закон не позволяет! Диего, ты учился в университете и не хуже моего знаешь… — Да, вы правы, Ваше превосходительство, это противозаконно! Но похищать сеньориту еще более противозаконно! Молите Бога, Вашего превосходительство, чтобы похититель попал в руки закона раньше, чем в мои! — Диего обошел губернатора и его шаги по коридору зловещим эхом разошлись по всем открытым кабинетам.       На улице кабальеро ожидали встревоженные друзья со своими слугами и сержант Гарсия. Они обступили его с огромным вопросом в глазах. Диего, кое-как взял себя в руки и объяснил, по какой причине их задержали в резиденции губернатора, передал весь разговор с Констанцией и Его превосходительством. Сержант сердито сопел, его негодованию не было предела. — Старый пердун! –выругался он и оглянулся, вдруг кто-то из сослуживцев подслушивает, но никого рядом не было.- Что делать будем, Диего?       Риккардо заявил, сжимая кулаки: — Искать вновь! Вдруг пропустили что-то, не заметили, сейчас ясный день, свежим взглядом пройдемся? — В моем распоряжении те же уланы, дон Диего! — Хорошо, друг мой! Немедленно приступим! — Диего воспарил духом. — Нельзя время терять!       Сержант Гарсия метнулся в казармы и через несколько минут вернулся с уланами. Толидано с Риккардо и его слугой и четверкой улан поспешили на окраину городка, Диего с оставшимися уланами и сержантом поскакали по улочке в противоположный конец окраины.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.