ID работы: 4286056

Побеждают сильные духом. (по сериалу "ЗОРРО" в гл. роли ГАЙ УИЛЬЯМС). Книга первая.

Гет
PG-13
Завершён
53
zloiskaz-ik бета
Размер:
317 страниц, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 31 Отзывы 12 В сборник Скачать

СЕРЖАНТ В ГНЕВЕ. СБОРЫ В МИССИЮ.

Настройки текста
            СЕРЖАНТ ГАРСИЯ СЕРДИТСЯ       Сержант Гарсия в раздумьях вертел в руке записку от де ла Вега, он прекрасно помнил, как губернатор защитил своей широкой спиной громкое имя наместника короля. Улан был готов поставить на кон все годовое жалование — санкции на арест не будет, но необходимо поехать в миссию и убедиться, что сеньорита в безопасности, это первое и, второе, попытаться уговорить падре задержать Маркуса до приезда его отца.       Был поздний час и он, закончив свою работу, уже собирался лечь, как к нему влетел капрал Рейаз. — Дьявол тебя забери, капрал, что еще случилось? — заревел он, как раненый бык, хватаясь за брюки. — Сержант, вас вызывает к себе губернатор! Немедленно! — отрапортовал улан и громко зевнул во весь рот. — Коня мне, капрал! — ткнул пальцем тому в грудь.- Поедешь со мной! — Про меня и слова не было сказано! — захлопал глазами улан.- Я … — Отставить! Кругом! Марш за лошадьми!       Улан скривил губы и подчинился, бурча под нос — Скоро отвяжусь от вас, сержант Гарсия, совсем скоро.       В резиденции губернатора во всех комнатах светились окна. Капрал остался за дверью, а сержанта адъютант губернатора сопроводил в кабинет. Его превосходительство с двумя советниками сидели за столом, увидев сержанта, повернули к нему головы. Гарсия, щелкнув каблуками, отдал честь и доложил о своем прибытии. — Сержант Гарсия, вас пригласили сюда в этот поздний час, — заговорил губернатор, обмахиваясь листом бумаги, как веером.- Чтобы сообщить, сеньорита Анна Мария находится в миссии, она неожиданно почувствовала себя плохо. — У сержанта округлились глаза, брови полезли на лоб, но он спорить не стал, не его дело, начальству виднее.- Утром проедетесь по городу и радостно со всеми поделитесь. Мол, произошло недоразумение, похищения не было, а сеньориту отец увез в миссию к монаху–лекарю! Понятно? — Так точно, Ваше превосходительство! — С утра снимите все посты на дорогах! — Так точно, Ваше превосходительство! — гаркнул сержант, подтянув живот и клацнув каблуками. — Разрешите вопрос, Ваше превосходительство?       Губернатор переглянулся с советниками. — Да, сержант, спрашивайте. — А чем больна сеньорита? Меня же завалят вопросами…- извиняющим тоном заметил он.- А я не знаю ответов. — Сержант Гарсия, вам и знать не положено! Заболела и все тут! — Понятно, Ваше превосходительство! Разрешите идти?       Губернатор устало кивнул и повелительным жестом отпустил улана. — Идите! Потом доложите, сержант Гарсия! — Так точно, Ваше превосходительство! — гаркнул сержант, и, как положено солдату, отдал честь, развернулся и пулей выскочил за дверь, чтобы ему еще какое-нибудь задание не навесили вдогонку.       Капрал едва успел посторониться, как сержант пронесся мимо, чуть не сбив его с ног. — Сержант, что случилось, вы вылетели, как пуля, из кабинета?       Гарсия, не сдерживая раздражения, выругался: — Дьявол забери все начальство в преисподнюю! Гореть им алым пламенем! Я уже и не рад исполнять обязанности коменданта! Вот женюсь и уйду в отставку!       У капрала чуть челюсть не выпала коню под ноги, он еще не слышал таких цветастых пожеланий высшему руководству, даже капитану Монастарио доставались более лестные комплименты. — С утра, с самого раннего утра, капрал Рейаз, поедем снимать посты и заодно распускать по всему городу слухи о болезни сеньориты. На самом деле её никто не похищал, капрал, а её отец дон Григорио Вердуго отвез дочь в миссию к монаху-целителю! Ты слышал про него, это брат Игнасио! Туда все едут, кто недоволен лечением местного доктора-шарлатана. А мы тут сбились с ног искать её вторые сутки! Безобразие! — продолжал кипятиться сержант.- Весь город взбудоражен, все напуганы, посты, поиски и все по чем зря! Да еще приплели сюда имя наместника короля! — О! — только и успел сказать капрал. — Сплетни буду распространять, вместо того, чтобы арестовывать похитителя чужих невест! Какая гадость, капрал, уподобиться болтливой базарной торговке!       Капрал непонимающими глазами уставился в красное от негодования лицо сержанта: — Так вы не верите, что она больна или её действительно похитили? — Капрал Рейаз, не наше дело похищена она или больна! Что прикажут, то и делать будем! Мы с тобой солдаты!       Улан подобрал губы, втянул голову в плечи: — Так –то оно так, сержант, но вот сеньориту жалко… и дона Диего тоже. — Мне тоже жалко, Диего мне друг! Я помогал ему и еще буду помогать. Но все это странно, капрал! И ничего не понятно!       Всю дорогу он ворчал, посыпал на голову начальства пепел. У ворот гарнизона неожиданно развернул коня. — Надо проверить гостиницу! Вдруг еще какой дурак похитит чужую невесту, а потом скажут — заболела!       Капрал закатил глаза, но последовал за командиром.       Дом разлюбезной донны Инессы находился неподалеку и все окна светились, несмотря на поздний час. У Гарсии от недобрых предчувствий заломил затылок, он почесал голову: — Похоже, капрал, не одному губернатору не спится! Проверь посты, я скоро!       Капрал скривил недовольно губы и проехал дальше.       Около ворот стояла карета, черная, без герба! Сержант тихо спустился с лошади, вынул саблю из ножен и, пригнувшись, медленно и тихо ступая, направился к кучеру. Ткнув в спину несчастного и перепуганного мужчины кончик сабли, он гаркнул во все горло: — Руки вверх, оружие на землю! Вы арестованы! Мужчина поднял трясущиеся руки и промямлил: — Я без оружия… Сержант, не опуская сабли, встал перед кучером и облегченно рассмеялся, узнав в нем слугу дона Риккардо — О! Простите, приятель, я ошибся, ночь видите ли! А где же Себастьян, он всегда за кучера у де Лямо? Опустите уже руки! Сержант вернул саблю в ножны. — Он занят другими делами, а я привез донну Валенсию. Гарсия похлопал прекрасного коня по крупу: — Изумительный красоты жеребчик! Кучер кивнул и растянул рот, громко зевая. — Ну, бывай! — махнул сержант и отправился к двери. Кучер что-то ответил, но Гарсию уже не слышал — его встретила с широкой улыбкой сама донна Инесса. Сержант приложился к её ручке, потом и к щеке.       Вдова уже не смущалась в присутствии сержанта Гарсии, открыто дарила ему улыбки и кокетливо строила глазки. Она взяла его под ручку и медленно повела в гостиную, соблазнительно шурша юбками. — О! Мой дорогой, — заворковала сеньора, прижимаясь к мягкому боку Гарсии.- Донна Валенсия приехала за невестой своего внука. Они хотят выходные дни провести вместе, а я не против! Все приличия будут соблюдены, компаньонкой выступит сама уважаемая донна Валенсия. — Сержант в ответ нежно сжал пальчики сеньоры в своей широкой ладони и с удовольствием чмокнул в разрумянившуюся щеку.- Оказывается, Анна Мария, вовсе не похищена, она в миссии вместе со своим отцом. Я думаю они обсуждают вопрос о скорой свадьбе!       Сержант ласково посмотрел в её восторженные глаза, затянувшиеся мечтательной поволокой, потом она игриво провела пальчиком от от его локтя до запястья и погладила тыльную сторону ладони. — Я тоже устала ждать, мой дорогой! Давай тоже быстрее поженимся и ты уйдешь в отставку. Я уже не молода и мне надоело сидеть каждый вечер в одиночестве или в обществе таких же вдов.       Сержант понял, что в истории с Анной Марией не все так просто. Ему дан один приказ, здесь другие слухи. Что же случилось на самом деле?       Гарсия решил поехать с другом в миссию, чтобы там не приказывал губернатор! Он так вымотался за эти дни, нелепые приказы, похищение, карета, поиски, какой-то Маркус, всюду загадки, секреты, как ему все это надоело! Тут он неожиданно принял важное решение в своей жизни: — А почему бы и нет, моя радость, милая донна Инесса?! — он воодушевился.- Слово даю, как только вся эта шумиха закончится, тихо венчаемся и я ухожу в отставку! Двадцать лет отдал службе! Хватит уже пресмыкаться перед начальством!       Сеньора ему очаровательно улыбнулась и подняла лицо для поцелуя, сержант был рад оказать любимой женщине такую маленькую услугу и с удовольствием припал жадным ртом к её нежным зовущим губам. Когда они, приведя себя в порядок после жарких объятий, вошли в огромную гостиную, слуги несли по лестнице два небольших сундука, следом спускалась сеньорита Милана, поддерживая под руку донну Валенсию.       У девушки от возбуждения горели глаза, она была вне себя от радости, что кузина нашлась и просит прислать несколько её платьев. Милана осунулась и побледнела за эти несколько суток, но сейчас на её щёчках горел лихорадочный румянец. Она сделала книксен перед Донной Инессой и кивнула сержанту. — Надеюсь, вы хорошо отдохнете, сеньорита Милана, — нарочито строго проговорила сеньора.- И не опаздывайте!       Донна Валенсия гордо прошествовала мимо них, покровительственно одарив хозяйку улыбкой, но проходя мимо сержанта, пихнула его локтем и подмигнула. Гарсия открыл широко глаза от удивления и не шевельнулся, пока за ними не закрылась дверь. Донна Инесса хохотала над ним, прикрывшись веером. ГАСИЕНДА СЕМЬИ ДЕ ЛА ВЕГА       Утро застало Диего в сборах. Черная тонкая накидка скрывала оружие, которым он был увешан с головы до ног, Бернардо также прихватил пару пистолетов и шпагу. Кабальеро уже отзавтракал и ждал приезда Риккардо, который с минуты на минуту должен был уже появиться на горизонте.        Дон Алехандро специально засиделся с другом за шахматами, стараясь как можно дольше тянуть время, чтобы утром сын мог незаметно для гостя покинуть гасиенду, пока тот отсыпается после нескольких выигранных партий.       Бенито Авело с братом Пипито был отправлен в город с огромным списком покупок, чтобы кухарка, их матушка, уже успокоилась и не металась на кухне, как разъяренная кошка.       Она была женщиной рассудительной и спокойной, но когда её собственный сын который день игнорировал её законные требования пополнить запасы в кладовой, запрещая всем покидать гасиенду, терпение сеньоры лопнуло. Она пообещала сыну, что завтраком накормит всех, а на обед они будут глодать кости с овощами, благо, что ни в том, ни в другом недостатка не было.        Диего сначала услышал стук копыт, а потом с изумлением увидел в окно своей спальни приближающуюся к гасиенде карету, запряженную парой сильных лошадей, и рядом с ней скачущего верхом Риккардо. Схватив шляпу и перчатки, он метнулся из комнаты.       Неужели несколько платьев Анны Марии заняли столько места, что пришлось занимать карету, удивлялся Диего, на ходу натягивая перчатки и перепрыгивая через несколько ступенек. Выскочив, как ужаленный пчелой, за ворота гасиенды, стрелой взлетел в седло, руками показывая кучеру разворачивать карету. Монах с Бернардо последовали за ним. Отъехав достаточно далеко от дома, чтобы их не было ни слышно и не видно, кабальеро только тогда протянул Риккардо руку для приветствия. И пояснил свои действия. — Дон Григорио дома. Он не в курсе произошедших событий. — Тут в карете открылась шторка и он увидел сияющее личико Миланы. — Это что еще за новости?!       Он резко натянул поводья и конь взвился на дыбы. — Сейчас же отправляй свою невесту обратно! — рассердился кабальеро, успокаивая возбужденного коня, который танцевал под ним, вскидывая голову и перебирая копытами.       Де Лямо развернул своего жеребца и подъехал к разъяренному другу, а карета тем временем продолжила путь. Монах за его спиной утвердительно покачал головой, подтверждая слова Диего. Риккардо растерянно заморгал, не понимая его гнева. — Это не увеселительная прогулка! — Что ты имеешь в виду, Диего? Ехать недалеко, я узнавал, погода распрекрасная. И потом, Милана не одна, с ней моя бабушка. Все в рамках приличия.       Кабальеро сжал повод и нахмурился: — Ещё и бабушка! Мы не на пикник собрались, Риккардо! Вдруг бандиты нападут, а у нас женщины в карете! — Диего, я не мог от них отбиться! Милана вся извелась за эти дни, я не мог ей отказать! Бабушка вмешалась, ты что забыл какой она может быть настойчивой? — У тебя оружие есть? Какое и сколько? — задал Диего интересующие его вопросы, сдаваясь под его доводами. — В карете всегда есть пара пистолетов и порох, есть укороченная сабля, шпага и ножи. Все, как положено. У меня с собой только нож.       Диего закатил глаза и стал расстегивать накидку. Изумлению Риккардо не было предела, когда он увидел утыканный пояс друга пистолетами.       Диего отдал ему пару штук и кинжал. — Вооружайся и дай мне шпагу из кареты. — Все так серьезно, Диего? — Серьезней некуда, Риккардо! Когда ОНИ уже подъезжали к миссии, на НИХ напали бандиты, Маркус опасно ранен. Анна Мария не пострадала. Теперь ты понимаешь, что леди в опасности? Мы не знаем состав банды, их боеготовность. — Диего нас четверо и мы вооружены! Объясняйся сам с женщинами, а я посмотрю, как они тебя послушают. — Ладно, поехали! — недовольно проговорил Диего.       Риккардо, не мешкая, сунул пистолеты и кинжал за пояс. Пришпорив коней, они догнали карету. Риккардо дал знак кучеру и тот остановил лошадей.       Диего поприветствовал дам, не сходя с лошади. Риккардо, не объясняя своих действий, взглядом указал бабушке пересесть рядом с сеньоритой, выдвинул ящик и выложил все имеющееся оружие на сиденье. Милана с выражением ужаса на лице смотрела, как Риккардо отдал один пистолет бабушке, шпагу потянул Диего, саблю захватил с собой. Дверца захлопнулась, карета дернулась и покатила по дороге. Кабальеро ехали впереди кареты, монах и слуги по бокам, благо дорога это позволяла. Никто не пытался завязать разговор, все внимательно всматривались в окружающий пейзаж.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.