Fairy

NC-17
Завершён
87
автор
lumafreak соавтор
Stella1408 бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
158 страниц, 56 713 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
87 Нравится 8 Отзывы 39 В сборник

Глава шестая, в которой монархия вытесняет демократию, не дав той даже шанса

Настройки
Следующий день стал для Маркуса сплошным мучением. То, как Оливер неутомимо следовал за ним (впрочем, не показываясь на глаза), было достаточным доказательством того, что Вуд всерьез обижен. Если бы Маркус был настолько туп, что не понял это сразу, сейчас бы и сомнений не осталось. Фантазия Вуду неожиданно стала отказывать, потому что хлопающие окна, закрывающиеся двери, сквозняки и качающаяся люстра уже не казались чем-то из ряда вон. Но при этом продолжали расшатывать хрупкое душевное равновесие, так что к вечеру Маркус громогласно пообещал, потрясая кулаком в воздухе: — Если тебе все-таки удастся убить меня, то я сам стану призраком и уже тебе не дам покоя! Вуда проняло на ближайшие пару часов. До прихода очередной возможной покупательницы. Маркус хотел отменить любые встречи на сегодня, даже позвонил миссис Паркер и вежливо извинился, но больше ничего сказать ему не дали: та вцепилась как клещ в его яйца, даром, что фамилия скорее намекала на самку паучихи, и не терпящим возражения голосом сообщила, что договоренность в силе. Как только Маркус открыл дверь, весь дом пропитался тяжелым запахом духов. От миссис Паркер пахло так, словно она только что оторвалась в одном из универмагов, пройдясь по магазинам с косметикой и парфюмерией и попробовав на себе все. Маркус задержал дыхание, но голова уже начала нещадно болеть. И на долю секунды Флинт с уже свойственным ему сарказмом подумал, что миссис убьет его куда вернее, чем Вуд. — Добрый вечер, — сообщила миссис Паркер с сильным акцентом и, как говорится, сразу взяла быка за рога. — В этом доме проживаете только вы? Маркус, рассудив, что упоминать о... некоторых странностях не стоит, кивнул. — Прелестно, — процедила миссис Паркер, и было понятно, что уже только одного присутствия Маркуса ей достаточно с головой. Видимо, поэтому она оглядела его, заставив почувствовать себя молью и спрятаться куда-нибудь от этого взгляда, и поджала губы, явно потеряв какой бы то ни было интерес к его персоне. — Какую сумму вы хотите выручить? — сухо спросила она, изучая потолок. — Восемьдесят тысяч фунтов, — та кивнула, а Маркус поспешил добавить. — Я понимаю, что дом выглядит несколько непрезентабельно, но... Миссис Паркер перебила его: — Непрезентабельно — это не то слово, не говоря уже о расположении. И слухах, — добавила она. Маркус сразу осознал свою тактическую ошибку: он не должен был начинать разговор с недостатков, которые и так были видны невооруженным глазом, поэтому, прокашлявшись, он попытался повернуть ситуацию в свою пользу: — Именно, что слухи, — легкомысленно заметил он. — Вы бы удивились, если бы узнали, скольких интересуют именно они. Поэтому я и не занимался реставрацией дома больше, чем того требовали элементарные правила безопасности. Миссис Паркер недовольно кивнула. — Хорошо. Итак, что вы можете мне показать? — она скользнула масляным взглядом по самому Маркусу, и тот почувствовал, что моментально вспотел. Флинт прокашлялся и жестом указал на лестницу. — На втором этаже отреставрированная гостиная, хозяйская спальня, — на этом слове Паркер выгнула брови, заинтересовавшись, и почему-то усмехнулась, — с будуаром, несколько гостевых комнат. На первом этаже кухня — там уже тоже закончен ремонт, но вот столовая пока в процессе, если хотите, можете посмотреть, как продвигаются дела, — он замялся, заметив, что та вдруг перестала слушать его. Она подняла руку, жестом призывая замолчать, и Маркус проследил за её взглядом, одновременно с этим услышав, что привлекло её внимание – кто-то весело насвистывал несложный мотивчик, и Флинта посетило чувство дежа вю. Через щель из-под двери, ведущей в подвал, виднелся свет, и Паркер, опередив Маркуса, подошла ближе. — Мне показалось, или вы говорили, что в доме больше никого нет? — уничижительно процедила она, и, не успел Маркус ничего ответить, повернула ручку и неожиданно резво спустилась по крутой лестнице. В подвале обнаружился никто иной как Вуд, наполовину засунувшийся в электрощиток. — Это, — Маркус вздохнул и устало прислонился плечом к косяку двери. — Это... Оба — и миссис Паркер, и Оливер — выжидающе уставились на него. После минуты неуютного молчания, Вуд улыбнулся и всплеснул руками. — Маркус вам не сказал? Я тоже живу здесь, — он кивнул и, прищурившись, снова вернул свое внимание щитку. — Живете вместе? — протянула миссис Паркер. — В смысле снимаете дом вместе или как? — Или как, — моментально отозвался Оливер. Миссис Паркер смерила Флинта взглядом, и Маркус со всей явностью осознал, что оправдываться он не то, чтобы хочет. Вуд подкинул ему отличную мысль, чтобы избавиться от навязчивого внимания, оказываемого той. — Мы пара, — кротко подтвердил он. Оливер повернул в его сторону голову и недоуменно нахмурился. — Вот оно что, — миссис Паркер уставилась на свои ногти, словно это единственное сейчас заслуживало внимания. Но вот тон ее не оставлял простора для воображения. Разочарование и доля презрения были явственно слышны в ее словах. — М! — вдруг воскликнул Оливер и дернул ее за руку к себе. — Подержите, пожалуйста, здесь. Та, скорее ошеломленная таким поведением Вуда, нежели действительно желая помочь, послушно засунула руку в щиток и коснулась пальцами проводов. Что-то зашуршало, потом затрещало, свет в подвале моргнул, а миссис Паркер отшатнулась в сторону, прижимая к груди руку. — Меня ебом токнуло, — потеряно возвестила она, а потом мелко затряслась. — Больно. Маркус подскочил к ней и подхватил под руки, чтобы не дать Паркер упасть. — Вуд, ты с ума сошёл?! — зарычал он, а когда та обмякла в его руках, панически округлил глаза и приказал: — Сделай что-нибудь. Оливер вытащил ещё один провод из щитка в попытке снова приложить флинтовскую несостоявшуюся любовницу, но Маркус успел остановить его. — Ты что собрался делать?! — воскликнул он. — Добить, — непринужденно пояснил Вуд и пожал плечами. — Не смей, — тут же истерично воскликнул Маркус. Оливер как будто сразу потерял интерес к происходящему. Он почесал щеку и вернул свое внимание к электрощитку. — Как же тут было? — пробубнил он себе под нос, поморщился, а потом запихал все провода внутрь и закрыл дверцу. — Пойдет. — Ты, — снова начал свою обличительную речь Маркус. Он не против был бы ткнуть в Оливера пальцем или потрясти кулаком, но руки продолжала отягощать миссис Паркер, а потому пришлось обойтись грозным взглядом, — не должен убивать гостей. — Это не гость, — вяло огрызнулся Оливер. — И покупателей, — поправил Маркус. — Если она что тут купить и собиралась, то явно не дом, — неожиданно улыбнулся Оливер. — Чего ты ее защищаешь? Она же тебе не могла понравиться. Флинт мотнул головой и перехватил поудобней свою бессознательную ношу. — Это не повод убивать. Или калечить, — поспешно вмешался он. Оливер на секунду задумался, нахмурился и переспросил, явно озадаченный: — Не повод? Почему? — и упрямо добавил. — Она мне не нравится. Маркус закатил глаза и устало вздохнул. Наконец не выдержал и опустил Паркер прямо на пыльный пол. Отряхнув руки, он склонился над ней и внимательно оглядел. Оливер повторил за ним в точности. — Я, надеюсь, она не подохла? — с сомнением протянул Маркус. Оливер украдкой глянул на него, но это от Флинта не укрылось. Почему-то он решил объяснить. — Я не хочу в тюрьму, — буркнул он, пытаясь прощупать пульс Паркер. Маркус скривился и поспешно одернул руку — кожа на ее шее была слишком рыхлой и дряблой. — А зачем тебе в тюрьму? — непонимающе переспросил Вуд. — Потому что именно туда отправляют за убийство, Оливер, — как маленькому ребёнку — чуть снисходительно и медленно — объяснил Маркус. — В твоё существование, увы, никто не поверит. Ну, — он кисло улыбнулся, — для тебя это, конечно, отличная возможность от меня избавиться, — Вуд продолжал то и дело коситься на него, и Маркус нервно повёл плечами, но тот в очередной раз удивил. Он вдруг с треском исчез, чтобы через секунду снова материализоваться перед Маркусом с длинным куском исписанного пергамента. — Контракт, — пояснил он на вопросительный взгляд. — Ты обещаешь не продавать дом, я — не убивать тебя и других людей, — его глаза снова заблестели тем самым неестественным блеском, а Маркус почувствовал, что его снова бросило в жар. Он покосился на предположительно дохлую Паркер, потом на так называемый контракт и снова — на Вуда, замершего в предвкушении. — А почему там так много написано? — пришло ему вдруг в голову. — Конкретно и детализовано, — моргнул, глядя на не него в ответ, Вуд. Маркус взял пергамент и пробежался глазами по первым строчкам, миссис Паркер что-то невнятно простонала, а Оливер неторопливо притопнул. — Я, Маркус Джошуа Флинт, племянник, — Маркус запнулся, пробежался глазами по строчкам, упоминающих его родственников до пятого колена, пока не уткнулся взглядом в сиротливое, лишенное каких-либо пояснений "Оливер Даррен Вуд". — А чего это про тебя ничего не написано? — А что там должно быть написано? — нахмурился Оливер. — Не знаю, — честно признался Маркус, — злобный, мстительный дух или одичавший домовой или... Слушай, — вдруг с подозрением спросил Флинт. — А ты не демон какой? А то контракт этот подозрительный. Оливер насупился. — Вот еще, — буркнул он и поторопил Флинта. — Ты дальше читай. — Обязанности, — прочитал Маркус и снова замолчал. Через пару мгновений он крякнул. — Пункт восемь и три. О необходимости чужого присутствия предупреждать Оливера Даррена Вуда за месяц до оного в письменной форме? Оливер кивнул. — Это лояльно, — поспешил уведомить он. — Нет, — Маркус мотнул головой, — этот пункт нам не подходит. Миссис Паркер что-то простонала, и они синхронно шикнули на нее. Оливер нехотя протянул Маркусу карандаш. — Можешь отметить те пункты, которые тебя не устраивают, и мы их обсудим. Маркус с шумом выдохнул воздух и потер лицо ладонями. Он еще раз пробежался по списку. По началу требования были вполне приличными, вроде как не шуметь после двадцати одного часа или не ложиться на кровать в обуви. Но тут Маркус наткнулся на один пункт и возмущенно воскликнул: — Как это ни с кем не совокупляться?! Я тебе что, монашка?! — он смял пергамент, брезгливо отбросил от себя листок и скрестил руки на груди. — И вообще, как это тебя касается? — Это меня очень даже касается, — терпеливо пояснил Оливер, поднимая листок и любовно разглаживая его. — Мне противно. К тому же это совершенно не вяжется со следующим пунктом, поэтому, если бы ты прочитал дальше, понял, почему тебе не стоит этого делать, — он снова протянул Маркусу листок, и тот вслух прочитал: — Защищать Оливера от кошмаров во время грозы, развлекать во время бессонницы, будить по воскресеньям... Это что вообще? — Флинт оторопел. — Я тебе что, мамочка? — Это не так уж и сложно, — чуть капризно протянул Оливер. — Твоя тетушка делала именно это. — Так вот я тебе не тетушка! — процедил Маркус и закрыл глаза, пытаясь унять гнев. Это был какой-то сюр. Сложно было описать словами, как он себя по-дурацки чувствовал. Мало того, что ему было чертовски страшно, не померла ли эта надушенная духами пугающая женщина, он понял, что Оливера ему не переиграть в попытках избежать смерти. Это стало самой настоящей ловушкой. Весь этот дом с самого начала был для него ловушкой. И теперь этот чокнутый паранормальный Вуд со своим чокнутым паранормальным контрактом. Флинту сейчас тоже хотелось прикинуться маленькой девочкой и потребовать вписать в "контракт" пункт по немедленному собственному успокоению, но он побоялся, что у Вуда не хватит ромашкового чая. — Быть может, мы так договоримся, без всякого контракта? — наконец спросил он обреченно. Вуд все это время лениво прохаживался по подвалу, иногда поддевая носком своего вычурного ботинка тело миссис Паркер, и тут замер, внимательно слушая. — Что ты предлагаешь? — спросил он медленно. Маркус пожал плечами, шумно выдохнул и решительно заявил: — Я уйду. Просто уйду и все, — он развел руками, показывая, что сдается. — Никаких больше стычек с нечистью, спокойная жизнь, — он скупо улыбнулся. — Ты останешься тут полноправным хозяином, дом будет в твоем полном распоряжении. Оливер поджал губы и резко повернулся к Флинту спиной, чтобы не спеша подойти к миссис Паркер и присесть рядом с ней на корточки. — И ты обязуешься не только покинуть этот дом, но и оставить всяческие притязания на него, — полувопросительно уточнил он. — Да, — Маркус сжал зубы и кивнул. — Чудесно, — кивнул Оливер, как Флинт мог определить по его затылку. Вуд в это время поднял руку, хмыкнул и ткнул миссис Паркер пальцем в щеку. — Чудесный трус. — Что? — тупо переспросил Маркус. Оливер снова хмыкнул, встал и отряхнул брюки, прежде чем повернуться к Маркусу лицом. — Это был лишь вопрос времени, — издевательски протянул он. — Когда ты струсишь и сбежишь от... Он махнул рукой, не договаривая, словно и так было понятно, отчего или кого бежит Маркус в данном конкретном случае. Флинт же почувствовал себя оскорбленным: он скрестил руки и задрал подбородок. — Твой контракт просто смешон, — возвестил он. — Нет, — Оливер широко улыбнулся, прежде чем жизнерадостно сообщить. — Смешной не контракт, а, ее смерть, например, — он ткнул пальцем себе за спину, где на грязном полу продолжала возлежать миссис Паркер, находящаяся не в курсе, что сейчас решалась ее незавидная участь. — Это слишком мелочно, тебе не кажется? — сухо поинтересовался Маркус, сжимая пальцы в кулаки. Он не хотел вестись на подначки Вуда, но уязвленное самолюбие не давало спокойно переносить его издевки. — Почему? — похоже, Вуд действительно не понимал. Он купался в своём всесилии, не осознавая, что ведёт себя как эгоистичный ребёнок, желая заполучить то, что хочется, не гнушаясь любыми средствами. Как Маркус не обольщался, в этом существе не было ничего человеческого. — Пытаться манипулировать мной с помощью угроз, — пояснил Маркус. — Неужели, ты настолько слаб? — А ты, по-твоему, лучше? — Оливер зло прищурился. — Только и делаешь, что манипулируешь мной с помощью своих дурацких приказов! — он обиженно топнул ногой, отчего шпоры противно звякнули.
87 Нравится 8 Отзывы 39 В сборник