ID работы: 4293124

He is Not Paid Enough to Deal with This Shit

Джен
Перевод
R
Завершён
751
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
30 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
751 Нравится 43 Отзывы 235 В сборник Скачать

Часть 1.

Настройки текста
Мало того, что Джона подстрелили на службе и вместо награды обязали посещать психотерапевта. Мало того, что теперь он хромал по Лондону без цели в жизни и без работы. Ещё его и похитили; похитили и притащили на подземную стоянку. Его не удостоили даже паршивого мотеля. Перед одиноким стулом посреди пустой автостоянки в непринуждённой позе стоял человек с зонтом. Джон с первого взгляда мог сказать, что тот будет его весьма раздражать. - Присаживайтесь, Джон, - сказал мужчина, предположительно отдавший приказ следить за Джоном при помощи камер городского видеонаблюдения и уличных телефонов, а потом и вовсе запихать его в черную машину с шофёром. Джон похромал по направлению к нему, не отрывая взгляда. - Знаете, у меня есть телефон. Он очень умный, так что Вы просто могли мне позвонить. На мой телефон. - Наш разговор слишком важен, чтобы проводить его по телефону, - мужчина махнул зонтиком. - Ваша нога, должно быть, болит. Присаживайтесь. Это прозвучало скорее как приказ, а не как приглашение. Джон плохо воспринимал приказы после увольнения из армии по медицинским показаниям. - Я не хочу садиться. Мужчина задержал на нём взгляд. - Вы не кажетесь особо испуганным. - Вы не кажетесь особо пугающим. За это он заслужил смешок. - О, да, храбрость солдата. Храбрость - это вежливый синоним глупости, не так ли? Но, возможно, мне нужен кто-то именно с таким качеством для этой должности. Терпение Джона быстро истощалось. - Какой должности? - Должности, которую я собираюсь Вам предложить. - Возможно, я ошибаюсь, но обычно люди представляются перед тем, как предлагают кому-то работу. - Как интересно. Я – Майкрофт Холмс. - Многое проясняет. Майкрофт одарил его неодобрительным взглядом. - Я не закончил. Я хотел бы предложить Вам работу… в качестве моего доктора и помощника. Джон присмотрелся к костюму, оценил, казалось бы, заброшенную автостоянку, и припомнил свою карьеру. И сделал выводы. - Извините, я не заинтересован в Вашем предложении. – Он повернулся и быстро захромал к машине, привезшей его сюда. Может быть, Джону и скучно, но он не для того вернулся домой со службы своей стране, чтобы штопать преступников только потому, что ему было трудно найти нормальную работу. - Я готов предложить существенную сумму за Ваши услуги. Казалось, его быстрый уход смутил Майкрофта, но Джон не обернулся, чтобы проверить. - Прощайте! Он не был уверен, что водитель вообще повезёт его куда-нибудь после такого ухода, но он всё равно сел в машину, потому что счёт за такси отсюда до дома был бы астрономическим. К его удивлению, его отвезли обратно в его тёмную, пустую квартиру. На прикроватной тумбочке была стопка бумаг, а сверху лежало письмо, написанное на белой и плотной бумаге. Явно дорогой. Почерк был элегантным и безупречным. Доктор Ватсон, У Вас периодический тремор левой руки. Ваш психотерапевт считает, это из-за посттравматического расстройства. Она считает, что Вас преследуют воспоминания о военной службе. Вам следует её уволить. Она поняла это абсолютно превратно. Вы подвергались стрессу на протяжении всего нашего собеседования, но Ваша рука оставалась твёрдой. Война не преследует Вас, Вы скучаете по ней. Я занимаю скромную должность в правительстве, но уверяю Вас, в качестве моего помощника недостатка в опасности у Вас не будет. К письму прилагается копия договора, включающая размер вознаграждения в случае Вашего согласия. Майкрофт Холмс. Чертов Майкрофт Холмс. Как он умудрился оставить письмо ещё до того, как Джон добрался до квартиры? Он листал договор целый час, думая про себя: «Это глупо. Это совершенное безумие».

***

Возможно, именно поэтому он и согласился.

***

Джон познакомился с Антеей на следующий день, когда она вводила его в курс дел. У неё был округлившийся живот женщины на шестом месяце беременности, и в течение всех двадцати минут, потраченных на объяснение его обязанностей, она яростно что-то печатала на телефоне, ни разу не подняв голову. - Вы раньше были помощницей Майкрофта, - внезапно догадался он. - Да, - просто подтвердила она. Наступила короткая пауза – она не перестала печатать – и когда она продолжила, то в её голосе было лёгкое раздражение. - Вы так же должны будете ежедневно проводить мне медицинский осмотр, и наблюдать моё состояние. Джон уставился на неё. - Ваше состояние. Имеется в виду, Ваша беременность? - Это то, что я и имела в виду, доктор Ватсон. - Я не акушер-гинеколог. - Я это хорошо знаю, учитывая, что именно я подбирала список кандидатов. Я посещаю акушера ежемесячно. Но Майкрофт так же требует, чтобы я ежедневно проходила обычный осмотр, который может провести любой терапевт, но он предпочитает того, кто получает от него зарплату. - Ах, - понял Джон. – Майкрофт требует. В этом отношении он параноидальная задница. - Да, - сказала она с лёгким намёком на улыбку. Ужасная мысль пришла ему в голову. - Подождите, Майкрофт… и Вы? Улыбка стала шире. - Да. Джон был в ужасе. Майкрофт размножался. Как будто миру мало было одного помахивающего зонтом безумца. - Верно… Я просто… Приступлю к работе. Антея кивнула. - Вы справитесь. Он чувствовал бы себя лучше, оторвись она от телефона, чтобы сказать это.

***

Когда он в следующий раз встретил Майкрофта, что произошло час спустя, он сказал: - Я надеюсь, Вы не ожидаете, что я буду исполнять ещё и детородные обязанности Антеи в её отсутствие. - Я буду держать Вас в курсе по этому вопросу, - ответил Майкрофт ровным тоном. Джон посмотрел на него и в отместку принёс пережжённый кофе.

***

Первое, что Джон передал Майкрофту на рассмотрение, была составленная им пошаговая инструкция «Как правильно проводить собеседование при приёме на работу». И в описании совершенно точно не было: похищения, заброшенной автостоянки и украденных записей его психотерапевта. - Но наше закончилось так хорошо, - сказал Майктофт. - Если бы у меня был при себе пистолет, то не закончилось бы, - честно ответил Джон.

***

В качестве личного ассистента Майкрофта Джон проводил много времени: просматривая камеры видеонаблюдения, стоя возле Майкрофта в слегка угрожающей позе, сообщая о подозрительном поведении министров и их приспешников, раскладывая папки, проводя ежедневный осмотр Антеи, читая зарубежные новости, сообщая Майкрофту о его встречах при напоминании компьютера, и раскладывая папки. Он упомянул про раскладывание папок? Может быть, на самом деле это не занимало много времени, но ощущалось иногда именно так. Джон подозревал, что в действительности он не исполняет роль личного помощника, потому что Антея всё ещё делала свою работу. Просто, она её делала из дома, или из кафе, или из парка. Было похоже, что она восприняла принудительный отпуск по беременности как предлог, чтобы продолжать организовывать жизнь Майкрофта, но только из мест с более приятной обстановкой и гораздо лучше проветриваемых, чем офис. Джон бы ей позавидовал, если бы не был в ужасе от цветной кодировки календаря Майкрофта. Она могла наслаждаться любой обстановкой, какой только её душе угодно, лишь бы Джону не пришлось следить за сотнями собраний, встреч и людьми, важных для его нынешнего нанимателя. Он уже чувствовал себя слишком зависимым от его нового рабочего мобильного, со всеми этими сообщениями и напоминаниями, которые ему были нужны, чтобы Майкрофт не пропустил важную встречу, что могло привести к тому, что Британию продадут русским, или что-то вроде того. Он подозревал, что он раскладывает папки только потому, что Антея ненавидела это занятие ещё больше, чем он сам. - Вы хорошо справляетесь, Джон. Назначьте себе премию, - сказал однажды Майкрофт, не отрываясь от чтения газеты. - Антея наконец-то снова с Вами разговаривает? – спросил Джон без сочувствия. Майкрофт перевернул страницу. - Думаю, я пересмотрю это предложение. Джон делал пометки, просматривая отчёт за своим столом. - Я знаю, какой еды Антее хочется в последнее время. - Вместо этого повысьте свою зарплату на десять процентов. - Очень мило с Вашей стороны.

***

- Думаю, сегодня Вам трость не нужна, не так ли? – сказал Майкрофт однажды, когда они готовились использовать фотографии измены министра своей жене, чтобы шантажом принудить его к правильному поведению. Только в этот момент Джон осознал, что его тяжелая хромота становится слабее. Хромота возвращалась в полную силу в тихие дни, когда Джон сходил с ума от папок и офисных сплетен, но он едва хромал, сопровождая Майкрофта в странные места для загадочных встреч и смотря в лица властных, потенциально рассерженных людей. Он не взял трость на эту шантаж-вечеринку.

***

Через три недели после начала работы на Майкрофта, Джон предотвратил покушение. - Я нанимаю новых охранников, - сказал Джон, связывая неудачливого убийцу. - У Вас лучшие специалисты снаружи, делающие для Вас всю работу, но Вы нанимаете зелёных новичков в качестве охраны на этом этаже. Вы сумасшедший. - Но Антее будет так скучно, когда она вернётся, - запротестовал Майкрофт, смахивая с колен крошки из его сэндвича с тунцом и салатом. Он не обращал никакого внимания на вопящего клерка, стоящего поблизости. - Она может терроризировать охрану в качестве нового хобби, - сказал Джон. – Вы не платите мне достаточно, чтобы я имел дело с этими идиотами.

***

На следующий день Джона послали в полицейский участок, чтобы иметь дело с самым большим идиотом на свете. Он разговаривал с констеблем за стойкой, как раз, когда вышеупомянутого идиота привёл другой полицейский. - Вижу, моему брату пришлось найти себе другую шестёрку после того, как он завалил на спину последнюю, - сказал Шерлок Холмс. Джон отступил, чтобы пропустить его к стойке. - Да, но я включил в свой контракт пункт «не заваливать на спину». Этим он заслужил удивлённый взгляд, после чего Шерлок вернулся к списку имущества, изъятого у него на время пребывания в камере. Когда Джон узнал, что по Лондону бегает ещё один Холмс, он был в ужасе. Плохо было уже то, что Майкрофт размножается, а тут был ещё один взрослый Холмс с теми же безумными генами. Джон был морально готов к любым странностям. После того как Шерлок закончил, Джон повёл его на улицу, к чёрной машине, которая давно уже стала его обычным способом перемещения. - Мы отвезём Вас обратно на 221Б, мистер Холмс. Джон говорил Майкрофту, что и сам может водить машину, но тот оказался глух к этому замечанию, так что теперь у Джона тоже был личный водитель. - Зови меня Шерлок; мы можем опустить формальности, - сказал Шерлок, устраивая в машине свои длинные конечности. Джон улыбнулся. - Хорошо. Я Джон Ватсон, но ты можешь звать меня Джон. - Я знаю, - сказал Шерлок с ухмылкой и начал читать что-то на своём вновь обретённом телефоне. Майкрофт выказывал свои собственные навыки дедукции бесцеремонными комментариями вроде: «Я вижу, что Вы пили кофе с мисс Уизерспун с Уровня Три. Я бы советовал Вам не начинать эти отношения, так как в действительности она скрытая лесбиянка». Но даже Майкрофт не смог бы определить чьё-то имя, просто взглянув на человека. - Ты опять взламывал информационные системы своего брата? – спросил Джон; Антея полностью проинформировала его о привычках Шерлока, когда посылала Джона забирать того из участка. Шерлок раздражённо фыркнул. - Не нуждаюсь. Всё, что я сделал, это использовал свои глаза и прочитал бланк разрешения на выход под залог, которое ты заполнил. Деловой тон и простое объяснение заставило Джона слегка покраснеть от смущения. Как глупо с его стороны. Разумеется, Шерлок увидел бы бланк, когда заполнял на стойке свой собственный. Тем же скучающим тоном Шерлок продолжил: - Афганистан или Ирак? - Что? – удивлённо спросил Джон. - Что это было? Афганистан или Ирак? - Афганистан, - сказал Джон, вновь пересматривая вероятность того, что Шерлок всё-таки хакнул системы Майкрофта. – Как ты… - Что мне бы хотелось понять, - сказал Шерлок, складывая молитвенно ладони, - так это почему военный врач, недавно демобилизованный по ранению из Афганистана, теперь работает помощником моего брата. Джон вздохнул. - Твой брат разослал заметки моего психотерапевта всем членам своей семьи? Шерлок посмотрел на него в некотором замешательстве. - Нет, но если бы он так сделал, уверен, они были бы наполнены скучными подробностями о том, почему твоя хромота на самом деле - психосоматическая. Это уже начинало тревожить. - Тогда как ты это узнал? - Я не знаю, я вижу. Фантастика. Этот Холмс тоже любил быть загадочным. Шерлок продолжил: - Стрижка и то, как ты себя держишь, говорит – военный. Загар на лице, но никакого загара выше запястий – ты был заграницей, но не на пляже. Сильная хромота, когда ты ходишь, но когда ты стоишь, то не просишь стул, будто ты полностью забываешь о ней, так что как минимум частично это психосоматика. Что говорит о том, что обстоятельства ранения были травмирующими – таким образом – ранен в бою. Ранен в бою, загар - Афганистан или Ирак. Джон был изумлен. - Как ты узнал, что я был доктором, а не солдатом? Проблеск самодовольной ухмылки мелькнул на лице Шерлока. - На стойке в участке была записка, где каракулями было написано: «Зовиракс». Почерк совпадал с тем, которым был заполнен бланк на внесение залога, а записка, очевидно, была передана констеблю Гришему, который, похоже, попотчевал тебя подробным описанием болезненного вздутия у него на пальце. Он всем рассказывает. Я поискал «Зовиракс» через телефон и узнал, что это лекарство для облегчения симптомов герпесной ногтоеды* и продаётся без рецепта. Диагноз, предписание, плюс, принимаем во внимание твоё время в армии – получается доктор. На осознание ушло несколько минут. Джон был поражён. - Это, - начал Джон, моргая в изумлении, - было потрясающе. Теперь была очередь Шерлока выглядеть ошарашенным. - Ты так думаешь? Как будто Шерлоку нужно было спрашивать. - Конечно. Это было невероятно. Это было совершенно невероятно. Шерлок отвёл взгляд. - Это не то, что люди обычно говорят. - Что люди обычно говорят? - Отвали. Джон ухмыльнулся на эту откровенность. После минутного молчания Шерлок сказал: - Иногда они так же бросают меня в тюрьму за это. За это он заслужил от Джона смешок. - На этот раз тебя посадили за сокрытие улик. Нехорошо помогать расследовать убийство, но не делиться доказательствами. - Полиция - идиоты. Если бы они меня не арестовали и не конфисковали чемодан, убийца уже был бы у меня в руках. А теперь нам придётся ждать следующего удара. Джон нахмурился. Он припомнил, что читал подробности этого дела в примечаниях к отчёту о слежке за Шерлоком. - Это о так называемых серийных самоубийствах? - Не самоубийствах. Убийствах, - произнёс Шерлок с пугающим энтузиазмом. – Серийный убийца, который выбирает своих жертв совершенно случайным образом. - Ты говоришь мне, что кто-то забирает случайных людей с улицы и убивает их, представляя это как самоубийство? В чём смысл? - Это не просто так. Этот серийный убийца, он - блестящий, а блестящие всегда отчаянно хотят быть пойманы. Они хотят быть в центре внимания, и чтобы люди признали их гениальность, даже если они говорят себе, что никто никогда не догадается, что это были они. Неважно, что они незнакомы со своими жертвами. Достаточно, что они получили наше внимание: публика - их преданные зрители; полиция - их верный, вечно следующий за ними фанклуб. - Правильно, - сказал Джон, поднимая бровь на бесспорное воодушевление в голосе Шерлока. Шерлок продолжил, как будто он просто разговаривал вслух, а не конкретно с Джоном: - Все жертвы исчезали с оживлённых улиц, из мест, где всегда толпа народа, но никто этого не видел. Думай! – свой внезапный возглас Шерлок сопроводил драматичным жестом. – Кому мы доверяем, не будучи с ними знакомы? Кто охотится посреди толпы? Кто проходит мимо нас незамеченными, куда бы они не отправлялись, и может забрать случайных людей с… Он резко остановился, будто поражённый молнией. Он повернулся и посмотрел на Джона с широко открытыми глазами. - Ты сказал, что они подбирают случайных людей с улицы. - Да, это то, что они делают, разве не так? – сказал Джон в замешательстве. - Джон Ватсон, ты удивительный! – воскликнул Шерлок, но тут же всё испортил. - Возможно ты не самый яркий из людей, но в качестве проводника света ты потрясающий. Разумеется! - вот кто убийца. Джон уставился на него. - Ты знаешь, кто серийный убийца? Шерлок ухмылялся как сумасшедший. - Я не знаю кто он, но я знаю, что он делает и как находит свои жертвы. - Что он делает? - Ты же сам сказал! Он забирает случайных людей с улицы. Человек, которому доверяют, кто может забирать людей с улиц не вызывая вопросов; тысячи их проезжают невидимыми посреди Лондона, – произнёс Шерлок. – Это таксист. - Я… я бы никогда не подумал об этом. - Это абсолютно логично! Их машина остановилась, и шофёр обернулся к ним. - Вы на 221Б, сэр. Шерлок открыл дверцу и практически выскочил из машины. - Мне нужно позвонить Лестраду. Должен быть способ выманить убийцу. Джон кивнул, чувствуя себя немного лишним. - Верно. Иди и сделай это. Но держись подальше от неприятностей. Шерлок наклонился и посмотрел в машину. - Ты можешь пойти со мной. Чтобы держать меня подальше от неприятностей, я имею в виду. - У меня есть ещё дела, - сказал Джон, виновато пожав плечами, хотя он понятия не имел, почему извиняется за то, что делает свою работу. Он подумал, а не показалось ли ему выражение разочарования на лице Шерлока. - Очень хорошо. Увидимся, Джон. Он закрыл дверцу и пошёл в направлении 221Б. - Назад в офис, сэр?- спросил водитель. Джон повернулся к нему и согласился: - Да, пожалуйста. Какой поворот. Всего за двадцать минут поездки он почувствовал, будто весь его мир пошатнулся и вывернулся наизнанку, и всё в нём сдвинулось на пару градусов. Даже короткая встреча с Шерлоком Холмсом определённо сопровождалась всплеском адреналина. Взвесив тот факт, что Шерлок сел на хвост серийному убийце, и умному к тому же, Джон позвонил команде слежки с просьбой посылать ему отчёт о местонахождении и состоянии Шерлока ежечасно. Повышенная бдительность могла продолжаться до тех пор, пока дело не закончится. - Вы хотите отчёт прямо сейчас, сэр? – спросил Джефферсон. - Нет, я знаю, что он в 221Б. Я только что оставил его там, - сказал Джон, гадая, каков уровень агентов, нанятых Майкрофтом, если они задают такие глупые вопросы. Джефферсон ответил: - Да, сэр, но он сел в такси сразу после того, как Вы его высадили. Он даже не входил в 221Б. - Такси... Шерлок сел в такси сразу после того, как понял, что серийный убийца был таксистом. Разумеется, это могло ничего не значить. Он мог направиться на встречу с инспектором Лестрадом. Вот только Шерлок сказал, что он позвонит Лестраду. Он мог поехать ещё куда-нибудь на такси. Это может ничего не значить. Интуиция подсказывала Джону, что это что-то значило. - Проклятье. Дайте мне маршрут такси, и скажите, куда оно направляется. Не теряйте машину из виду, - сказал Джон, несмотря на то, что в Лондоне было очень мало мест, не наблюдаемых какой-либо камерой. - Да, сэр. Эти чёртовы братья Холмс.

***

В тот день, когда Джон встретил Шерлока, он прицелился из окна противоположного здания и застрелил ради него таксиста-убийцу.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.