ID работы: 4297476

Одна на двоих жизнь

Джен
R
Завершён
482
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
390 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
482 Нравится 504 Отзывы 154 В сборник Скачать

Главы 13-14

Настройки текста
Глава 13 А на следующий день начинается подготовка к вторжению в Ориму. Те, кто незнаком с военной работой, думают, что война – это постоянные сражения. Атаки, контратаки, маневры, контрманевры. Но в большинстве своем служба в армии – тяжелый труд. На подготовку военной операции порой требуются недели, а то и месяцы, для подготовки одного солдата спецподразделения – долгие годы. У нас нет ни лет, ни месяцев, я сильно сомневаюсь, что террористы оставят нам хотя бы пару недель. Мы ориентируемся на дату подписания конвенции. Интуиция подсказывает, что этот день станет отправной точкой, после которой события понесутся, как ком с горы. Жан со своим даром предвидения разделяет мои опасения. Поэтому мы работаем без отдыха и почти не прерываясь на сон. - Всего «колоссов» было семь. Три собрали в 912 году, когда открыли окраинные миры, те, первые, работали на твердом топливе и были настолько громоздкими, что от них отказались очень быстро. Эксперт, найденный для меня Рэнделом, оказался бывшим военным летчиком. Фридрих Штейнмаер, седой, сухощавый старик, вздергивает нос, оглядев меня необычайно острым для своего возраста взглядом. Для визита на оримскую базу он надел все свои ордена и медали, что позволяет ему смотреть на нас с Веньяром свысока. - Где они сейчас? - Развалились. Полвека прошло, лейтенант, что же вы хотите? Я развожу руками, мол, и слава богу, что развалились. Нам меньше хлопот. - А остальные четыре? - Остальные два взлетели с аэродрома Аргонны в 956 году, один из них пилотировал ваш покорный слуга, - Штейнмаер тронул наградную планку, - жидкое топливо сделало этих титанов куда более быстроходными и грузоподъемными. «Феникс-2», капитаном которого я служил, весил двести сорок тонн и нес в себе двенадцать авиабомб весом в девять тонн каждая. Мы с Жаном переглядываемся. Первоначальный оптимистичный план подразумевал, что мы захватим судно лефтхэнда и перегоним в безлюдную Нарландскую пустыню, где будет проще его уничтожить. - «Феникс-2» с легкостью делал рывок сразу через два Перекрестка, такими мощными были его двигатели. Я, капитан Штейнмаер, лично совершил три таких перелета на окраинные миры. Один из вылетов был боевым. - Что стало с вашим кораблем? – быстро спрашиваю я, и вижу обиду на морщинистом лице старого летчика – кажется, надо было проявить больше интереса к его подвигам. Но у нас просто нет на это времени, я хочу побыстрее перейти к практике и начинаю сомневаться, что сумею сладить с «колоссом». К пилотированию шаттлов такого типа допускают летчиков с большим опытом. Хотя Крайер же сумела, значит, сумею и я! - На нем обнаружили брак. После третьего вылета на «Фениксе-2» вышел из строя запасной двигатель, и корабль отправили в утиль, - сообщает Штейнмаер ворчливо, - если честно, я этому рад. Не самая надежная посудина этот «колосс». - А «Феникс-1»? – влезает в разговор нетерпеливый Веньяр. - Вы, наверное, имеете в виду «Феникс-3», капитан? – высокомерно интересуется Штейнмаер. – Первый и четвертый «Фениксы» никогда не видели неба. - Почему? - Говорю же, - сердито трясет головой старик, - ненадежное судно. На Третьем тоже произошла поломка, и она стала причиной крушения и гибели экипажа. Поэтому оставшиеся два так и остались неиспользованными. Инженеры пытались решить эту проблему, но, видимо, не вышло. Я никогда не слышал, чтобы эти шаттлы поднимались в воздух. А вот и поднимались! Один из этих «Фениксов» атаковал Ориму и перебил цвет нашей армии. Я пихаю Веньяра в бок: - Узнай, который из этих колоссов угнали террористы, и что стало с последним. Жан уже сам догадался и набирает номер Рэндела, чтобы поделиться информацией. А мне интереснее другое: - Скажите, мистер Штейнмаер, какие у этих шаттлов есть слабые места? - Не скажу, - старый летчик усмехается, кривя уголок рта. - А покажу, не зря же я тащил с собой эти чертовы чертежи. Через пару дней мы уже имеем компьютерную 3D – модель «колосса» террористов. Помимо Штейнмаера, РУ привлекло к делу инженеров, проектировавших второе поколение этих жутких бомбардировщиков. Благодаря собранным тобой разведданным, мы знаем, что на палубе D расположены лаборатории и камеры, в которых содержатся суперморфоиды, а на палубе С находятся скутеры и другая боевая техника лефтхэнда. Штейнмаер с присущей ему немецкой скрупулезностью показал нам все слабые места «Фениксов» - проблемный запасной двигатель, хлипкие переборки и ненадежная противопожарная система. Представленные инженерами отчеты полностью подтвердили его слова. К моей идее пилотировать «колосс» самостоятельно Штейнмаер относится с удивленным пренебрежением. - Вы – пилот, лейтенант? - Оканчивал летные курсы, сэр. - Летные курсы! Невероятно! На чем вы летали? - Самой мощной машиной, которую я пилотировал, была эФка, вертолет F-2, - честно признаюсь я. - Вертолет, - закатывает глаза Штейнмаер, - как же вы собираетесь управлять «Фениксом»?! - Вы меня научите. Желательно начать прямо сейчас. Рэндел нашел «Феникс-1». По документам оба списанных «колосса» числились переплавленными еще до первой Заккарийской, но оба остались нетронутыми на аргонском секретном аэродроме. Когда спустя пять лет один из бомбардировщиков вдруг поднялся в воздух и миновал портал, этот факт предпочли скрыть. Получается, «Феникс-4» находился на Шурте шестнадцать лет и «восстал из пепла» лишь сейчас, решающим аргументом перевернув историю. Как истинный офицер и патриот Штейнмаер соглашается научить меня тонкостям управления этой громады, хоть и уверен, что толку от этого не будет. - Может быть, вам стоит взять с собой настоящего пилота? – терзая нагрудные планки, спрашивает он. - У нас нет пилота, обученного противостоять гипнозу морфоидов. Будем исходить из того, что имеем, - улыбаюсь я. - Ничего не выйдет! - А мы с вами постараемся, чтобы вышло. Когда мы вечером, едва волоча ноги, возвращаемся в казарму, Веньяр, отчего-то воспылавший ненавистью к старому летчику, ворчит, не переставая: - Старый пердун! Таскает на себе свой иконостас и думает, что может нам указывать, как воевать с лефтхэндом. Да на его веку ни одной настоящей войны не было, тоже мне, бомбардировщик! - Ну, не иконостас, а награды, - поправляю я, погруженный в свои мысли. Допустим, мы решим проблему управления «колоссом», но как на него попасть? Пожалуй, это будет посложнее, чем выбираться под обстрелом с шуртской плавучей платформы. - Надень завтра свой Серебряный Крест, Дан, пусть этот зазнайка видит, что ты за человек. - Нет уж, - негодование Жана забавляет меня и заставляет на время отключить мозги, - я и так из-за этого ордена стал самым популярным офицером на базе. Вчера какой-то полковник мне честь отдал! Представь: я козыряю ему, а он мне – и немая сцена. Так что не буду я перед стариком щеголять, пусть что хочет, то и думает. Веньяр останавливает меня, сжав тяжелой ладонью плечо, долго смотрит в глаза: - Странный ты, Райт, очень странный. Так говоришь, будто вторая награда Империи – сущая ерунда. Но больше, чем ты, не сделал для Оримы никто. - Корд сделал, - говорю я, - он бы сделал больше. Правильнее, чем я. Хватка Жана становится жесткой, пальцы впились до боли. - Ты уже давно куда больше герой, чем твой брат, - очень серьезно произносит Веньяр и, отпустив мое многострадальное плечо, уходит в казарму. Сандерс сдается на пятый день своего вынужденного заключения. В этот день нам докладывают, что кто-то навестил квартиру майора и устроил в ней разгром. Показательный такой разгром: искать что-то в съемной квартире человека, работающего на спецслужбы, дохлый номер, и Смит об этом прекрасно осведомлен. Его люди перебили стекла и посуду, сломали двери и раскидали немногочисленные вещи Сандерса. Впрочем, не думаю, что майор станет сожалеть о квартире и одежде. Хуже, что тех двоих, информацию о которых он упрямо скрывает, тоже могли отыскать террористы. Бэтти встречает меня жалобами на своего пациента: - Грубый солдафон и психопат, - сообщает она, - никакого покоя с ним нет! - Спокойно, Бэт, я как раз пришел избавить тебя от его общества. - Ты что, хочешь его выпустить?! Он же псих! Знаем-знаем, не забылись еще времена, когда Бэтти называла психом меня. Сандерс вскакивает с койки, едва я вхожу в его камеру. В глазах волнение и такая бешеная надежда, что я невольно проникаюсь уважением к мисс Гарден – похоже, она тоже знает толк в пытках. В качестве дополнительного аргумента я захватил с собой обмундирование для майора. Прикинул на глаз, должно подойти. Сандерс косится подозрительно: - Что-то произошло? - Был у тебя дома. Дверь взломана, в квартире разгром. Тебя искали, майор. - Интересно, как они меня нашли? - Это не так уж сложно. Майор деловито рвет пакет, вытряхивает на кровать одежду и ботинки, без стеснения начинает переодеваться. Я принимаю это за согласие сотрудничать. - Ладно, я назову имена, - решился Сандерс, - но пойду с тобой. - Все еще не доверяешь? – на его месте я бы тоже никому не доверял. Мисс Гарден энергично возражает против этой идеи, но я напоминаю про сроки, и Бэт отступает. Недоверие Сандерса и мое промедление вышло нам боком. По лицу открывшей нам женщины мы понимаем, что опоздали. Кеннет Смит нашел парня по фамилии Мартинес два дня назад. После короткого, но эмоционального разговора с женой похищенного Сандерс долго стоит в подъезде возле закрывшейся двери со следами взлома. Смотрит в окно с окаменевшим лицом, впившиеся в подоконник пальцы побелели от напряжения. - Твою мать! – цедит он. – Твою же мать! Приходится приводить его в чувство. Подхожу, касаясь плечом плеча. Майор пониже ростом, и я просто закидываю руку ему на шею. - Его не убьют. Может, будут пытать, но не убьют. Давай найдем второго. Сандерс дергает верхней губой, как скалящийся пес. - Кэлвин Ванхаус. Это второй. Живет в Реконе. Или жил… - Поехали. Может, еще не поздно. В Рекон мы с Сандерсом летим под плотной охраной «Зеты» и в полном снаряжении на случай, если в поисках сослуживца Сандерса пересечемся с людьми Кеннета Смита. Встречаться с ним один на один мне не с руки. Свежа еще память о пытках, которым он подверг меня на Шурте, и нога после перелома до сих пор ноет. Но и тут мы с этим типом разминулись. Может, и к счастью! Однажды я доберусь до Смита и рассчитаюсь с ним за все, но сейчас у нас есть дела поважнее. В многоэтажном доме, где по данным разведуправления последние несколько лет проживает Кэлвин Ванхаус, мы с Сандерсом обнаруживаем запертую дверь и до смерти перепуганную соседку капитана. Женщина, вернувшаяся домой с тяжеленной сумкой, пытается прошмыгнуть в свою квартиру, но, припертая к стенке, шепотом сообщает нам, что мы не первые, кто ищет Ванхауса, и к капитану уже приходили утром. Судя по описанию, Смит заявился сюда собственной персоной, ничуть не таясь, да еще и тыкал ей в лицо фальшивым удостоверением. - Ну так соседа вашего, что, не нашли? – уточняю я. Женщина нервно передергивает плечами под прожигающим взглядом Сандерса и снова тянет дверь на себя. - Откуда я знаю? Я не следила за ним. Да и вообще, от таких, как этот Смит, лучше держаться подальше. Она поспешно захлопывает дверь и закрывает на все замки. - Что будем делать? – майор оглядывается, пистолет он держит в руке, в любой момент ожидая нападения. - Ждать, - а что нам еще остается? - и удобнее будет делать это в квартире. Пока я примеряюсь к двери Ванхауса, раздается звук поднимающегося лифта. Сандерс передергивает затвор, жестом определяя зону обстрела. Но на этот раз нам везет. Вышедший из кабины лифта невысокий мужчина, этакий моряк в бескозырке и с пышными усами, оглядывает нас и расплывается в широкой улыбке. - Сандерс, упырья твоя морда! – моряк от души сжимает майора в объятьях, тот с облегчением возводит глаза к потолку и тоже хлопает приятеля по спине. - Ванхаус, дружище, рад видеть тебя живым! Знакомься, это Дан Райт. - Тот самый Райт?! Капитан десантных войск в отставке, ныне старпом на рыболовном судне, переключает внимание на меня. Похоже, он, как и Сандра, запомнил меня по истории с захватом «Калифорнии». - Наверное, тот. Пригласишь к себе? Не стоит нам тут светиться. - Ничего, - отпирая дверь, успокаивает Ванхаус, - эти уже ушли. У меня в доме напротив одна… кхе-кхе, знакомая живет. - Пассия? – язвительно уточняет Сандерс. - Не пассия, а дама сердца, чертов ты Упырь! Милости прошу в мои хоромы. Квартирка у Ванхауса крошечная. Комната и кухня, в узкой прихожей мы с майором – два здоровенных парня разворачиваемся с большим трудом. Ванхаус кивком приглашает нас на кухню, попутно рассказывая о том, как ухитрился разминуться со Смитом. - В общем, я пересидел у Сары, пока эти типы не ушли, не знаю, кто это, да и знать чего-то не хочу. С тех пор, как координатор перестал подавать признаки жизни, я все ждал, когда кто-нибудь придет. Готовился. Нравится мне этот Ванхаус, гостеприимный мужик! Ставит на плиту чайник, достает из ящика под подоконником, нет, не банку варенья, а два «винтарса», новеньких, вкусно пахнущих, еще в заводской упаковке. - Жопой чувствую, с минуты на минуту нагрянут снова. Мы с майором переглядываемся. - Подождем, а пока можно и чайку попить. Сандерс мрачно кивает, протягивая руки к пистолету-пулемету, прикидывает его к руке. Бережно оглаживает, втягивая ноздрями запах смазки. - Подождем. Ванхаус сдвигает «винтяги» к краю стола и невозмутимо вытаскивает из хлебницы початый батон, а из холодильника масленку и палку «гвардейской» колбасы. - Эх, еще бы водки! – потирает ладони Сандерс и тянется за бутербродом. Ванхаус усмехается в усы, разливая кипяток по щербатым кружкам. Долго ждать не приходится. Я успеваю доложить обстановку командиру нашей охраны и слопать бутерброд, пытаясь вспомнить, когда в последний раз ел. Надо завязывать с таким режимом, и хоть иногда спать и есть. Ты подтверждаешь мои мысли характерным смешком, и это, пожалуй, первое, что я слышу от тебя после твоего памятного разговора с командором. А в следующий миг раздается аккуратный щелчок в дверном замке - взломщики цивилизованно пользуются отмычками. Ни слова не говоря, я и Сандерс перемещаемся к двери, майор занимает позицию за дверью, я в свою очередь беру проем на прицел из комнаты. Дверь распахивается, и в квартиру врываются двое в бронекостюмах без опознавательных знаков и шлемах с опущенными забралами. Некоторое время мы держим друг друга на мушке, пытаясь понять, с кем имеем дело. Не похоже, что эти типы работают на Смита. - Кто такие? Неизвестные не спешат объяснять свое нахождение в квартире Ванхауса, тоже, видно, пребывая в замешательстве от встречи с нами. Ситуацию разрешает Сандерс – опустив ствол, он снимает шлем и делает шаг к главному в двойке. Лицо майора кривится в болезненной ухмылке: - Это свои. Глава 14 Ты был прав. Ты всегда прав. Короткий разговор Сандерса с командиром боевой группы проясняет ситуацию. Командир – нервный блондин с горбинкой на носу – диковато таращится на майора, будто никак не ожидал его тут увидеть. - Кортни, ты скажешь, наконец, за каким дьяволом явился? – раздраженно спрашивает его Сандерс. - У меня задание – найти капитана Ванхауса и присоединить к моей группе. Кстати, это касается и тебя, Рэй. В голове моментально всплывает это имя – Кортни. Я отлично помню генерала Кортни. Вот у кого был иконостас на груди. Кряжистый старик с трясущимися руками и зычным голосом, он пару раз бывал в нашем доме. Но сейчас эта фамилия вспоминается в связи с Сандерсом. Точно! Вспомнил, где я ее видел: в рапорте, который раздобыл Рэндел. Подложным приказом, который стоил ему карьеры, майор прикрыл парня по фамилии Кортни. Надо же! Похоже, майор никак не ожидал, что подчиненный, которого он выгородил, тоже окажется в проекте по противодействию морфоидам. - Третья волна эксперимента Z:17? – вступаю я в разговор. - Сколько вас? - С кем имею честь? – поворачивается ко мне и неохотно цедит сквозь зубы Кортни. - Лейтенант специального подразделения разведуправления, отдел «М», Дан Райт, - и чтобы не было даже мыслей возражать, припечатываю: - Здесь по приказу командора Рагварна. В связи с всеобщей мобилизацией прошу все ваше подразделение зачехлить оружие и проследовать с нами на оримскую базу в Штормзвейге, в противном случае мы будем вынуждены применить силу. Кортни бросает короткий взгляд на Сандерса, но тот демонстративно дергает рукав, чтобы поглядеть на часы. Ванхаус поднимается с табурета и закидывает на плечо подготовленную сумку. - Мы последуем за вами на базу, - наконец, решается Кортни, - но летим на нашем шаттле. - С нами охрана, - предупреждаю я. - Мы тоже не одни, - с вызовом отвечает командир третьей волны. Второй стаскивает шлем и пятерней проводит по густой темной шевелюре. Шаттл группа Кортни оставила на маленьком аэродроме, о существовании которого в Реконе я даже не знал. На улице в фургончике нас поджидали его люди – пятерка в таких же безликих камуфляжах. Отлично, просто отлично! Даже если эти парни не пройдут испытания в «аквариуме», с ними у Оримы есть шанс. Кортни любезно предлагает нам занять их фургон, Ванхаус пожимает плечами и забирается в комфортабельный микроавтобус. Я докладываю по рации нашей охране, за каким автомобилем им следует двигаться. И тут Сандерс неожиданно объявляет: - Поеду с "Зетой". - Рэй! – Кортни хватает его за локоть, но майор выкручивает руку и уходит к машине охраны. - Поехали, - командую я, приводя Кортни в чувство. Тот вздрагивает, отводя взгляд от спины Сандерса, жестом приказывает мне занять место в микроавтобусе, запрыгивает сам и резко дергает дверцу: - Скотти, погнали. На аэродроме загружаемся в шаттл, легкий и быстроходный – или после «Феникса» мне все шаттлы кажутся легкими и быстроходными? Хочется подремать, но сначала нужно доложить командору о результатах нашей вылазки. Бойцы в это время переговариваются и цепляют друг друга. Шестерка Кортни – совсем молодые ребята, дерзкие, веселые. О серьезном говорят так, будто это сущая ерунда. «Старик» Ванхаус позевывает, удобно закинув ноги на спортивную сумку. Сандерс выглядит так, будто его сейчас стошнит. Может, Бэтти была права, и ему следовало еще пару дней провести под наблюдением? Но со временем у нас полная засада, и это понимаем не только мы с Веньяром. Встретивший нас у ворот базы, Рэндел оглядывает новоприбывших и качает головой с уважением. - Ну, Дан… Ладно, командор велел доставить вас сразу к нему. - Есть новости? - Нет. Просто хочет посмотреть на пополнение. Думается, Рагварн не просто хочет взглянуть на «особенных», но и пропустить через «аквариум», не теряя времени зря. А уж как мисс Гарден этого жаждет! Командор ждет нас в парадном зале. С ним рядом трется любопытная Бэтти. Жано перехватывает меня в коридоре: - Сколько их? – изумленно шепчет он. - Восемь, не считая Сандерса. Я хочу знать все обо всех. - Это к Рэнделу, теперь его очередь копаться в архивах, а я должен увидеть, как они пройдут «аквариум». - Тоже мне развлечение. Попробуй сам зайти в эту камеру, - отзываюсь я. - А я заходил, - усмехается Веньяр, с вызовом глядя на меня. - Ты?! И… как прошло? – я оглядываю товарища с головы до ног. - Ну… - морщится Жан, - как видишь, живой. Думал, я тебя одного туда отпущу? Не дождешься, старина. Пойдем вместе, ясно? Что тут скажешь? Лучшего друга, чем Жан Веньяр, невозможно представить. - Спасибо, друг. Ну, пошли, послушаем, что скажет командор. - Пошли. Стоя рядом с Рагварном, я рассматриваю приобретение РУ. Девять неплохих бойцов. Или даже очень хороших. Но надежных ли – вот в чем главный вопрос. Кортни производит впечатление идейного. По тому, как он слушает вдохновляющую речь командора Рагварна, как жестко пресекает любую вольность в своей группе, видно, что командир он неплохой. Однако его недопонимания с Сандерсом грозят нашему маленькому отряду бесконечными сварами, если эти двое не сумеют сработаться. Шестерка бойцов Кортни держится поближе к своему командиру. Напряженные, собранные, готовые немедленно реагировать на любое изменение обстановки. Двое: худощавый, беспокойный парень с зубочисткой во рту и смуглый на удивление выдержанный новоиспанец то и дело переглядываются, тот, что с зубочисткой, вполголоса подначивает товарища, который в ответ сдержанно огрызается. Остальные слушают командора молча: тощий жилистый тип с зачехленной снайперкой за спиной, здоровяк с невозмутимым лицом, светлоглазый скуластый парень с мягкой, как у девушки, улыбкой и глазами убийцы, рослый солдат со шрамом на щеке и мрачным прищуром. - Вас собрали тут потому, что империя на грани гибели. Все вы – офицеры и солдаты Оримы, и можете послужить ей жизнью и кровью, - Рагварн цитирует слова из присяги. Интересно, почему от этих простых, всем известных слов сердце каждый раз начинает биться чаще? – Все вы прекрасно понимаете, что вы – особенные. Вас готовили на случай, если произойдет самое плохое, и морфоиды вырвутся из-под контроля. Это случилось, и только вы сможете остановить чуму под названием «лефтхэнд». Похоже, сердце скрутило не только у меня: Сандерс сам не свой. Лоб майора покрыт испариной, он тяжело дышит. Ловлю беспокойный взгляд мисс Гарден, которая, хоть убеждала всех в своей крайней неприязни к Сандерсу, искренне волнуется за своего подопечного. Бэт делает большие глаза, и я, кивнув, подхожу к майору. - Эй, все нормально? Сандерс с трудом отводит взгляд от затылка Кортни. - Нет. Да… нормально, - он отмахивается от помощи и утирает лоб рукавом. Рагварн вспоминает про меня и решает представить отряду, с которым мне предстоит совершить невозможное. - Знакомьтесь с вашим командиром. Ко… Дан Райт, лейтенант специального подразделения РУ, - никто, кроме меня, не замечает оговорки главнокомандующего, а я понимаю вдруг, как сильно ты ему нужен. Куда больше, чем я. - Забудьте ваши звания. Райт – единственный, кто знает, с чем вам предстоит столкнуться. И как с этим справиться. Отныне и до окончания операции он для вас – бог отец, бог сын и бог святой дух. Ясно вам? - Так точно, сэр. В обращенных на меня глазах появилось нескрываемое любопытство. Мисс Гарден взволнованно перетаптывается, постукивая каблуками о плитку пола. Ей не терпится начать эксперимент. - Террористы опережают нас, - сообщаю я бойцам. Капитан-очевидность, бля, - лет этак на пять. Нас одиннадцать, всего одиннадцать тех, кто способен справиться с гипноатаками морфоидов. А у нашего врага уже есть суморфы, которые не только способны к маскировке и подавлению воли, но и генерируют боевое поле. Время работает против нас. Мне удается озадачить их. Ребята хмурятся, ожидая каких-то объяснений, но для подробного ликбеза время еще не пришло. - Пока наши специалисты работают над открытием портала, вы пройдете ряд тестов и обучение по технике противодействия полю суморфов. Те, кто сможет научиться этому, пойдут со мной в Ориму. - А если никто не сможет? – встревает Рэндел. - Тогда я пойду один. Ну, вернее, не один, а с Жаном. А это уже команда. - Прошу всех за мной, - командует Бэтти. Наступает наконец и ее звездный час. - Поверить не могу! – без конца повторяет обычно сдержанный Рэндел. – Ты как в воду глядел, Райт! Все девять прошли эту проклятую камеру! Я лишь могу развести руками. - Не может же нам бесконечно не везти. Пора переломить ситуацию в нашу пользу. - Меняем план? – уточняет маленький майор. - Сначала нарой все на Кортни и его людей. Не хотелось бы, чтобы мне стреляли в спину. Рэндел как-то странно смотрит на меня. - Разумеется. Кстати, как дела у твоих девочек? Виделся с ними? Сменил тему? Утаивает что-то или просто решил, что разговор окончен? Никогда его до конца не понимал. - «Мои девочки» в порядке. Анж ходит в школу, Танюшка возится с малышней из семьи беженцев, ей это нравится. О Вики ты и так знаешь. - А мальчик? Рэндел недолюбливает Шику, но скрывает это и искренне уверен, что я ни о чем не догадываюсь. - Он поправляется. Еще вопросы, Рэндел? Или уже займемся делами? И снова этот странный, испытующий взгляд. Может, он, как и Торн, подозревает меня в связях с Семьей? Или с лефтхэндом? - Да, ты прав, - кивает Рэндел, - пойду, поговорю с этим Кортни. После разговора с ним у меня остается осадок. Чтобы развеяться, я захожу в медблок, куда Бэтти снова поместила Сандерса. Мы так и не поняли, с чем был связан судорожный припадок, сваливший майора в «аквариуме». То ли оборудование подвело, то ли упрямый Сандерс поздно дал понять, что излучение становится нестерпимым. Оставалось только надеяться, что Бэт поставит его на ноги, пока не началось. - А, явился, - сердито ворчит мисс Гарден, когда я появляюсь в медблоке, - полюбуйся, до чего довела твоя самодеятельность. Ты чуть не угробил человека! Я давно привык пропускать мимо ушей большую часть ее жалоб. Мисс Гарден довольна, только занимаясь своими экспериментами, но мы – объекты ее исследования – вызываем в ней досаду и раздражение. - Я по-человечески тебя просила не тестировать Сандерса сегодня! – она продолжает отчитывать меня даже в реанимации, где под мониторами прямо в форме и ботинках лежит майор. - Ты не понимаешь, Бэт. Бэт никого не теряла, где ей понять? Какими расчетами и формулами можно объяснить вывернутую наизнанку душу, которой не страшна физическая боль? - Не понимаю! – поправляя капельницу, шипит она. – Отказываюсь понимать! Возишься, возишься с вами, идиотами, а вы все только портите! - Как он? - Как-как?! - Курить охота, - Сандерс то ли делал вид, что спит, то ли проснулся от нашего спора. - Обойдетесь, Сандерс, - мстительно объявляет Бэт. Тот пытается сесть, но мисс Гарден качает головой, и я останавливаю его. Выглядит майор вполне здоровым. - Полежи еще. - Долго лежать? - Еще полчаса. Закончим мониторинг, и, если нет инфаркта, пойдете к себе. Сандерс обреченно прикрывает глаза. - У меня получилось? - Получилось, - отвечаю я, - почти три минуты. Мы аж все обалдели, даже решили сначала, что аппаратура накрылась. Я полгода в Нарланде провел, в храме их был, и то больше минуты под этим полем не выдерживал. А ты ничего, справился! - Пока сердце не остановилось, - язвительно перебивает меня Бэтти. - Виноват, - невесело усмехается Сандерс. А я вдруг замечаю за приоткрытой дверью торчащего в коридоре Кортни. Пришел поговорить с бывшим командиром? - Тут кое-кто рвется тебя увидеть. Слушай, ты Кортни этого хорошо знаешь? Сандерс откидывается на подушку и сверлит взглядом потолок. - Если я попрошу тебя не брать его? - Извини, только если ты докажешь, что он шпион или террорист. - Ни тот, ни другой. - Ты был его командиром. - В архивах рылся? – раздраженно, почти зло отзывается майор. - И ты прикрыл его от трибунала. - Никто ничего не докажет! - Разумеется, - не хватало только, чтобы какие-то давние разборки сорвали мне всю операцию. - Так… пусть войдет? Только помиритесь, мужики! Мне некогда заниматься тут с вами психоанализом. - Пусть, - соглашается Рэй. Кортни едва не налетает на меня в дверях, окидывает подозрительным взглядом, я киваю, позволяя войти. Он кивает в ответ. Бэтти тоже выходит, оставляя этих двоих наедине. - Чего это с ними? – тревожно оглядываясь, шепотом спрашивает она. - Пока не знаю. Рэндел разберется, что там за интриги. Погода в Штормзвейге стоит чудесная, почти летняя. Хочется поваляться на травке, глядя в синее-синее с едва заметным кружевом облаков небо. Птицы поют оглушительно. Им-то все равно, что где-то далеко война. - Скажи, что все будет хорошо, Корд, - прошу я. - За предсказаниями – к Веньяру, - шутливо отзываешься ты. - Далека дорога под стальным огнем, - вспоминаю я песенку, которая нравится Шику. - Потерпи немного, скоро отдохнем. Хочешь совет, братишка? - Ну? - Пока не стреляют, поешь и поспи, потом может быть некогда.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.