В Мгновение Ока (Услышь Биение Моего Сердца)

Перевод
NC-17
Завершён
274
15
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
379 страниц, 150 542 слова, 28 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
274 Нравится 203 Отзывы 126 В сборник

Глава 16.

Настройки
Дэрил увернулся от удара, отталкивая руку Бет так, что та споткнулась, делая несколько шагов вперед. Он был рад, что она усваивает то, что он показывал ей несколько дней подряд. Прошло пять дней с того случая, когда она оставила его сидеть на крыльце; пять дней, и они ни разу не обмолвились об этом и словом. Вместо этого, они с головой окунулись в тренировки, каждый день они как минимум два часа проверяли на прочность ее тело, а затем отправлялись в лес и охотились несколько часов. Бет с каждым разом доказывала, что часть ее помнит, как распознавать следы животных, и это делало охоту гораздо проще, чем он ожидал. Они, наконец, починили генератор, и теперь у них было электричество, хоть и совсем слабое. Генератор был небольшой, но его было достаточно, чтобы зажигать ночники в комнатах, им нужно было лишь хорошенько занавешивать окна, чтобы ходячие не смогли увидеть их дом на расстоянии. Помимо этого, Юджин пытался выяснить, как сделать генератор мощнее, установив дополнительный источник питания, но Дэрил знал, что не сможет ничем помочь, пока ученый сам не разберется, в чем дело. Хотя следующее, в чем Дэрил мог помочь - отремонтировать старый сарай. Рик, как обычно, руководил работой, и каждый внес свой вклад в дело. Юджин помог провести туда электричество и подсоединить несколько ламп, чему Дэрил был несказанно рад: им с Бет было удобно там тренироваться. Выпады Бет с каждым днем становились все агрессивнее и агрессивнее: они еще не разговаривали о той ночи, но Дэрил не собирался первым делать шаг вперед. Он не хотел первым идти навстречу и понимал, что ему придется набраться терпения и настраиваться на лучшее. Ему не хотелось терять все, к чему они с Бет пришли за долгое время. Эта хрупкая дружба, которая образовалась между ними, очень много для него значила, и он чертовски боялся, что все полетит к чертям собачьим, если вскроется то, что он, как и Мегги, утаивал от нее часть правды. Дэрилу не хотелось думать о том, что произойдет, если Бет узнает то, что он скрывает от нее, но, в отличие от Мегги, он делал это не из чувства вины, а для того, чтобы защитить ее от боли. Он все вспоминал о том, как Мегги рассказывала, что все ее надежды и мечты разрушились, едва вспыхнув, когда она узнала, что Бет умерла, и Дэрил знал, что скажи он ей правду, Бет разозлится настолько, что из-за собственной ярости попадет в переделку и навредит себе. А он этого не хотел. - Дерись! - проворчала Бет, ее дыхание стало тяжелее, потому что Дэрил продолжал уклоняться от ударов. Ей удалось разок ударить его, но удар пришелся в плечо, так что ему было не так больно, если бы она зарядила ему кулаком в челюсть, к чему она очень стремилась. Она абсолютно не скрывала того, что была зла. - А я, блядь, что по-твоему делаю? - спросил он, касаясь кулаком ее бока, куда пришелся бы удар, дерись он по-настоящему. - Ты сдерживаешься, - прорычала Бет, делая шаг вперед и пытаясь ударить ногой ему в бок. Не раздумывая, он схватил ее за лодыжку и отступил, заставляя ее прыгать за ним на одной ноге. Он схватил ее за плечо и потянул ногу вперед, когда она начала падать, но вместо того, чтобы отпустить ее, он придержал ее за плечо, чтобы мягко опустить ее на землю. Он смотрел на нее сверху-вниз, нависая над ней, и даже поняв, что он совершает нечто неправильное, не отступил назад. Бет тяжело дышала, и он отпустил ее плечо, перемещая руку к голове, заключая ее в ловушку. Он все еще держал ее ногу, но вместо того, чтобы отпустить ее, он взял ее за колено, прижимая его к своему бедру. Его сердцебиение участилось, а желудок сладко сжался, и он тысячу раз проклял себя и долбанные мозги за то, что его тело реагирует на девушку подобным образом. - Сейчас я тоже сдерживаюсь? - спросил он ее, совладав с собственными мыслями. Это продолжалось еще какое-то время, Бет сжимала его рубашку, глядя на него своими невинными голубыми глазами,заставляющими его кишки крутить невообразимые кульбиты. Помимо этого, он уловил в ее взгляде что-то еще. Какие-то вычисления в уме. Прежде, чем он понял, что происходит, она выбросила свободную руку вперед и толкнула руку, на которую он опирался, в результате чего он потерял равновесие. Действуя молниеносно, она прижала собственное колено плотнее к его бедру, нажимая рукой, держащей его за рубашку, ему на грудь. Дэрил оказался на спине, тупо пялясь в потолок сарая, и через секунду над ним нависло довольное личико блондинки. Она расположилась низко на его животе, ухмыляясь самодовольной улыбкой, которая, несомненно, имитировала его улыбку, когда он был на ее месте. - Да, - ответила она твердо, ее голос звучал уверенно, как всегда, а вот щеки были румянее обычного. Его руки, кажется, жили отдельной жизнью; они поползли вперед и опустились на бедра девушки, вызывая у Бет резкий вдох. Они оставались в таком положении, кажется, целую вечность, и время вокруг них остановилось. Колени Бет были плотно прижаты к его бокам, но, несмотря на то, что она сидела на его животе, она как будто ничего не весила. Ты тяжелее, чем выглядишь. Воспоминание о тех покатушках само бросилось ему в голову, когда он заметил, что девушка заметно похудела. Конечно же, он лишь пошутил тогда, пытаясь разрядить обстановку; девушка никогда не страдала от лишнего веса. Но сейчас она была гораздо тоньше, чем тогда. Тоньше, но мускулистее. Он видел, как напрягаются мышцы на ее руках, когда она поднимала арбалет и чувствовал силу, когда она била его во время тренировок. Когда он обнимал ее, утешая (он никогда не думал, что будет вот так кого-то обнимать), он мог почувствовать, какой плоский и твердый у нее живот; гораздо тверже, чем тогда, рядом с домиком самогонщика, когда она обнимала его со спины. Не то, чтобы он думал о том, что Бет Грин прижимается к нему. Просто он подмечал некоторые детали. - Мы когда-нибудь поговорим об этом? - спросила Бет, хмурясь на него сверху-вниз. Она все еще не слезла с него, а он был и не против, продолжая обхватывать ее бедра руками. Неплохо. - О чем? - спросил он. Его голос был хриплым, что еще раз доказывало, какое влияние оказывает на него блонди. Слава богу, что они в сарае. - Мне бы очень не хотелось злиться на тебя за твое молчание, Дэрил, - устало вздохнула она. Она взяла выбившуюся из хвоста золотую прядь и заправила ее за ухо, - Но я злюсь. Он знал, что должен что-то сказать, но не знал, что именно. - Я не знаю, что сказать, - пробормотал он, понимая, что снова разочарует ее, - Кроме того, что ты отлично постаралась, уложив меня на лопатки, - добавил он, пытаясь разрядить атмосферу. Кажется, это сработало: губы Бет едва дернулись, но затем она снова нахмурилась. Он отметил это как маленькую победу. - Думаю, на сегодня достаточно, - сказал он ей. Бет не стала скрывать своего разочарования, но слезла с него, поднимаясь и направляясь к своей бутылке с водой. Он сел, ловя собственную бутылку, брошенную ей, прежде, чем она повернулась к нему спиной. Она была вся потная и грязная, но никогда она еще не была столь дикой и прекрасной для него, за исключением того момента, когда она, сверкая слегка безумной улыбкой, заявила, что они должны спалить лачугу дотла. Ему бы очень хотелось сказать ей, что она красавица, черт, как же он желал этого. Но он понимал, что не может этого сделать, потому что его заявление только усложнит их и без того непонятные взаимоотношения. Может, им необходим небольшой перерыв? Бет бы смогла наладить отношения с Мегги, а Дэрил попытался бы разобраться, какого хрена его мозги отключаются, а сердце колотится, как у школьника, когда девушка подходит ближе. Вот дерьмо, протянул Мерль откуда-то из глубины его сознания, Ты, блядь, шутишь что-ли, братишка? Почему ты ничего не сделал сейчас? Хватит мять сиськи! Дэрил сделал большой глоток воды, ненавидя то, что Мерл, возможно, был прав, несмотря на то, что умер.

***

Бет не смотрела на Дэрила, пока они возвращались обратно к дому. Ну или, по крайней мере, она успокаивала себя подобным образом, но в глубине души она знала, что плохо с этим справляется, так как ее глаза то и дело дрейфовали к идущему рядом мужчине. Она не совсем понимала, что произошло между ними в сарае, когда девушка оседлала его сверху; она до сих пор чувствовала, как покалывают места на бедрах, где руки Дэрила касались ее, она чувствовала напряженность, но совсем не из-за гнева. Бет ничего не помнила из своего прошлого, а это значило, что она не могла утверждать, что никогда не испытывала чего-то подобного прежде. Она знала, что у нее когда-то было двое парней, и она спала с одним из них, как его там... с Заком, но ничего не помнила, не знала, что она чувствует к нему. А теперь она знала, что Дэрил разбудил в ней что-то. Она злилась на него за его молчание и была разочарована, потому что думала, что они сблизились с момента последней вылазки. Но если они сблизились, почему она не сказала ему о том, что возможно, была изнасилована? Конечно же, это было не той вещью, которой ты можешь поделиться вот так просто, даже если это был человек, на которого Бет было не все равно. Ей потребовалось много времени, чтобы набраться мужества и признаться об этом Моргану, и когда она вспомнила, что страшного не произошло, она поделилась этим с Дэрилом. Хотя, может, было бы лучше рассказать ему вот так, серьезно, чем просто проболтаться в один из вечеров, когда они уютно устраивались друг напротив друга. Бет вновь взглянула на Дэрила, но он был серьезен, не сводил глаз с дома и отгородился от нее, хоть и шел почти рядом. Его арбалет был поднят вверх, делая его похожим на свирепого защитника, коим он и являлся. Краем глаза она заметила фигуру и повернула голову, заметив Отца Габриэля, поднимающегося на стену. Она прищурилась и автоматически придвинулась ближе к Дэрилу, касаясь его руки. Он повернул к ней голову, и она кивком указала на преподобного, как раз в тот момент, когда он скрылся за деревьями. - Куда это он? - нахмурилась Бет. - Понятия не имею, - ответил Дэрил, - может, сходить за ним? - Нет, - Бет быстро покачала головой, - Наверное, он скоро вернется. Дэрил коротко кивнул, встречаясь с ней взглядом. Бет все еще сжимала его руку, и сглотнув, отпустила ее. Желание что-нибудь сказать ему поднялось волной, но она переборола себя и отвернулась, направляясь к дому; Дэрил отстал. Вся оставшаяся группа была на улице. Гленн помогал Моргану чинить пикап, который в последнее время все чаще ломался. Мегги, Саша, Тара и Розита сидели на крыльце и о чем-то болтали, выглядев беззаботно. Кэрол и Тайриз о чем-то шептались, а Ноа и Карл играли с Джудит, которая была абсолютно очарована чучелом, найденным в подвале дома. Рик рассматривал карты вместе с Абрахамом и Юджином, все трое выглядели сосредоточенно. Все были одеты в теплые толстовки и куртки, в отличии от Бет и Дэрила, а это означало, что наступила осень. Бет и Дэрил не нуждались в теплой одежде во время тренировок. - Все в порядке? - Рик оторвался от карт. Все они были в курсе, что Дэрил и Бет тренируются, но после ссоры Мегги и Бет никто не приходил за ними наблюдать. Но Рик никогда не забывал спрашивать, как идут дела, и Бет интересовалась, специально ли он показывал этим, что все знают об их тренировках. - Хорошо, - ответил Дэрил, хотя весь его вид показывал, что это не так. - Опрокинула меня сегодня, - добавил он, останавливаясь рядом с Риком, но все еще не глядя на Бет. Бет пристально посмотрела на него, прежде чем перевести взгляд на Рика, который удивленно улыбнулся. - Кто-то смог уделать Дэрила Диксона наконец? Бет пыталась выглядеть равнодушной, но ничего не смогла с собой поделать и гордо кивнула, превратив улыбку Рика в оскал. - Я в душ, - сказала она, посмотрев на Юджина, - У нас уже есть горячая вода, или...? - Да-да, все в порядке, - ответил Юджин, - Думаю, там сейчас Мишонн. - Ладно, пойду приготовлю вещи, - сказала она, одарив ученого улыбкой, который застенчиво улыбнулся в ответ. Бет развернулась к дому, встречаясь взглядом с Дэрилом, который, как обычно, заставлял ее сердце колотиться быстрее. Она попыталась отделаться от навязчивых мыслей и направилась домой, не оглядываясь. В своей комнате она собрала необходимые вещи. Чистая одежда, белье, мыло с ароматом ванили, которое они нашли на последней вылазке, которое было единственным из средств гигиены на данный момент, и нож. Несмотря на то, что она знала, что в ванной она будет в безопасности, девушка всегда носила нож с собой. Когда она вошла в ванную, из нее как раз выходила Мишонн, выглядевшая свежей и отдохнувшей. Женщина улыбнулась: - Ну, как прошла тренировка? - Хорошо, - ответила Бет, повторяя ответ Дэрила. - Ты хорошенько его отделала? - спросила Мишонн, на что Бет пожала плечами. - По крайней мере, я смогла застать его врасплох, - призналась она, и Мишонн кивнула. - Значит, ты отлично потрудилась, - сказала женщина, отступая с прохода, - Я немного очистила воду, и открыла окно. Наслаждайся душем. - Мишонн развернулась и ушла. Бет знала, что ей не нужно ничего отвечать, потому что двое из них имели незримую связь, взаимопонимание. Так что, она зашла в комнату и принялась снимать с себя одежду. Встав в ванную, она отрегулировала напор и температуру воды так, чтобы она была не слишком горячей, но и не слишком холодной. Намыливая тело мылом, девушка отметила, что на следующей вылазке неплохо было бы найти шампунь или бальзам для волос. Может быть, Дэрил или кто-то еще, кто чаще бывал на вылазках, знают, где это найти. Двигая руками по телу, она продолжала думать. Сделав глубокий вдох, она шагнула под струю воды, позволяя ей стекать вниз по ее телу и наслаждаясь теплом. Никаких звуков извне, только она и ее мысли, которые ей совсем не хотелось прокручивать в голове, но увы, она никак не могла их выкинуть. Она совсем не хотела думать о моменте в том сарае, о том, что руки Дэрила трогали ее бедра, или о его взгляде, когда она смотрела на него. Она не хотела думать о том, что он делал с ней, и как ее тело на него реагировало. Она не хотела думать, что будь она немного храбрее, она бы смогла сделать шаг ему навстречу, спровоцировать его, чтобы посмотреть на его реакцию. Глаза Бет распахнулись, и она отступила назад, прижимаясь к кафелю в ванной. Мысли в голове играли с ней в опасную игру, и она чувствовала, что это не приведет к добру.

***

Для отца Габриэля этот дом стал Божьим благословением, которое снизошло на него спустя несколько месяцев борьбы и испытаний. Пока они блуждали по дорогам, он потерял свою веру, считая, как и все остальные в группе, что Бог от них отвернулся. Он убивал ходячих для того, чтобы выжить, хоть в глубине души понимал, что он далеко не боец. Единственная причина, почему он еще жив - Рик и его группа, и он был безмерно рад, что они не бросили его гнить в той церкви после выходки, поставившей под угрозу жизнь малышки Джудит Граймс. А затем, их нашел Морган, и они обрели Бет, девушку, чье имя лишь шептали, или было слышно в плаче Мегги, или вновь и вновь повторялось Дэрилом Диксоном во время ночных бдений; он не знал, что Габриэль страдал от бессонницы, гадая, с какими трудностями им придется столкнуться на следующий день. Бет Грин стала его чудом. Она стала знаком того, что Бог все еще наблюдает за ними сверху, и что во всем есть божий умысел. Да, мир больше никогда не станет прежним, но обретение Бет заставило отца Габриэля вновь поверить, что все когда-нибудь восстановится. Он знал, что девушка крайне скептически относится к нему и его убеждениях, и его напрягало, что молодой Ноа всюду за ним приглядывал, как и остальные члены группы. Они думали, что он сходит или уже сошел с ума, но он не сошел с ума. Он был решительно настроен показать им, что они все заблуждаются, поэтому снова вышел в лес, несмотря на предупреждения Бет Грин. Он хотел доказать, что Бог приглядывает за ним, как он приглядывает за всеми в его группе. Он вновь прогуливался по знакомой тропе, которую изучил вдоль и поперек. Мужчина замедлился, когда услышал странный звук, похожий на шелест или жужжание. Он совсем остановился, сосредотачиваясь на непонятном шуме. Если бы он только знал, что из этого получится... Из кустов вывалился ходячий, самый костлявый и худой ходячий, какого он когда-либо видел. Одежда едва держалась на плечах когда-то живой и наверное симпатичной девушки; она на краткий миг остановилась. Она шипела очень тихо и шла медленно, значит преподобный мог не убивать ее сейчас. Вместо этого, он мог бы направиться обратно к ферме, к тому месту с ямами, чтобы она упала туда, и он попросил бы кого-нибудь о ней позаботиться. Он не собирался убивать снова, он поклялся перед Богом, поэтому он вновь двинулся вперед. Внезапно, из-за деревьев послышался очередной звук, и он запаниковал, услышав новые стоны и шарканье ног. Он оглянулся, чтобы увидеть новых ходячих, гораздо более крупных и подвижных, выходящих из лесной чащи. Они выглядели куда более опасными, чем та девушка. Он ускорился, и ходячие тоже ускорили шаги. Когда еще десяток ходячих шагнули к нему, он развернулся и побежал, тяжело дыша и слыша, как мертвецы идут за ним. Он думал обо всем и ни о чем, и он не знал, что ему делать. Он направится к ямам, как и задумал. Ходячие попадут в них и остальные в группе позаботятся о них, таким образом он не подвергнет их опасности снова. Выбежав из леса, он споткнулся, поняв, что взял неправильное направление. Вместо того, чтобы выйти к ямам, он очутился там, где не было никаких ловушек. Ходячие продолжали идти, и он понимал, что совершил ужасную ошибку. Они последуют за ним туда, к ферме, где находились все остальные. Он снова совершил ту же ошибку, что и у церкви. Он снова подставил всех, пытаясь доказать, что Бог все еще с ними и оберегает их. Если такой поворот событий должен восприниматься как знак, теперь он понял, что Господь давно от них отвернулся.

***

Дэрил не мог не пялиться на Бет, когда та вышла из дома. Она переоделась в чистую одежду, и ее волосы потемнели из-за воды. Девушка несла в одной руке расческу, и она подошла к Кэрол, Тайризу и Ноа, что-то сказав женщине. Кэрол Кивнула, и Ноа подвинулся на скамейке, давая девушке пространство. Бет присела, и Кэрол занялась ее волосами, заплетая их в длинную косу, пока блондинка о чем-то болтала с Таем. Она выглядела такой красивой и невинной в этот момент, такой счастливой, что Дэрил чувствовал себя больным дураком, вот так исподтишка подглядывая за ней. Он знал: между ними что-то происходит. Его очень напрягало то, что он не может рассказать ей обо всем, что он скрывает, но знал, что она еще не готова услышать о его чувствах. Он наблюдал, как Кэрол закончила с ее волосами, провела рукой по голове девушки и поцеловала ее в щеку. Бет улыбнулась и продолжила разговор с Тайризом и Ноа, не замечая, что Дэрил на нее смотрит, хоть он и не скрывался . Оторвав взгляд от блондинки, он перевел взгляд на Мегги Грин, которая тоже наблюдала за своей сестрой. Старшая Грин наконец поняла: лучшее, что сейчас она может сделать для сестры - дать ей пространство, что она и делала. Мысли Дэрила прервались воплями мужчины. Он резко повернулся, инстинктивно вскидывая свой арбалет. Все остальные устремили взгляды туда же, куда и он. Страх наполнил его нутро, и он знал, что все видели то же, что и он. Отец Габриэль взбирался на новую стену, которую они возвели, чтобы укрепить периметр. По крайней мере пятьдесят ходячих давили на ограждение своими телами. Ему не удержать столько мертвецов. Отец Габриэль прихрамывал и продолжал вопить, как гребанный мудак, кем он, по мнению Дэрила, и являлся. Дэрил понял, что они в полном дерьме, когда ограждение треснуло, и первый ходячий направился к ним.

***

Бет в ужасе наблюдала, как ходячие последовали за бегущим к дому отцом Габриэлем. Твари были еще далеко, и они могли бы попытаться остановить их до того, как они приблизятся к дому. Все вокруг пришли в движение. Она услышала, как Рик отдает приказы, и все ринулись в дом, к ящику с оружием. Она посмотрела на Карла, который машинально прижимал к себе малышку Джудит, и она бросилась к нему, хватая его за плечо. Ее глаза искали Дэрила. Когда она увидела его, он был уже на полпути из сада, он направлялся к преподобному, вскинув свой арбалет. Она хотела окликнуть его, но вопль умер у нее на губах; девушке необходимо было как можно быстрее оказаться рядом с ним, чтобы защитить дом от ходячих. Но сначала ей нужно отправить Карла и Джудит в безопасное место. Она потянула Карла за собой, мальчик споткнулся, но устоял на ногах, крепко прижимая к себе сестру, начинающую плакать. Она завела их в дом, а затем наверх, в спальню. Она шагнула внутрь и подошла к шкафу, вытаскивая коробку с метательными ножами и запасным пистолетом. - Вы останетесь здесь, - сказала она Карлу, пристегивая ремень с ножами к бедру. - Оберегай Джудит, забаррикадируй дверь. Если нужно будет уйти - ты можешь вылезти в окно. Я делала это много раз, практикуясь на случай подобных ситуаций, - девушка быстро говорила, вытаскивая из шкафа рюкзак, - в этой сумке карта к домику, который мы с Морганом нашли. Там безопасно, но не уходи, пока не убедишься в том, что это действительно необходимо. - Мы не можем просто сбежать! - воскликнул Карл, но Бет заставила его сесть на кровать. - Обещаю, я сделаю все возможное, чтобы вам не пришлось это делать. - сказала она ему, - Нас много, но их еще больше, однако мы все преодолеем. Все, что тебе нужно сделать - держать Джудит в безопасности, тебе ясно? - Карл кивнул, а Джудит начала извиваться в его руках. - Послушай меня. - сказала Бет, - Прижми Джудит к груди. Если все будет плохо, вылези в окно, поверни налево, увидишь лестницу. Ходячие глупы, они, вероятнее всего, направятся прямо к дому. Спустишься по лестнице, а затем беги так быстро, как только можешь. В карте есть ориентиры, которые ты найдешь в лесу и на карте. Просто пообещай,обещай мне, что если что-то пойдет не так, ты сделаешь так, как я сказала. Обещай, Карл! - Я обещаю, - Карл судорожно кивнул. Она на мгновение закрыла глаза и коснулась головы мальчика и малышки. - Оставайтесь в безопасности, - повторила она, - Забаррикадируйте дверь. С этими словами, оставив ему пистолет на тумбочке, она устремилась вниз по лестнице. Остальные уже направлялись к ходячим, и Рик посмотрел на нее, когда она поравнялась со всеми. - Гленн и Тайриз поедут в другом направлении и постараются отвлечь хотя бы часть ходячих на себя, - сказал он, озабоченно оглядываясь по сторонам, - Ты не видела Карла и Джудит? - Они в безопасности, - ответила Бет, и Рик кивнул, вручая ей пистолет, - Будет же шумно... - но замолчала, когда мужчина покачал головой. - Сейчас не время об этом беспокоиться, - сказал он, а затем раздались первые выстрелы. Когда они добрались до остальных, борьба была в самом разгаре. Всюду была кровь, выстрелы звучали там и тут, ходячие падали один за другим. Бет знала, что ей нельзя отвлекаться, но ничего не могла поделать: глаза так и искали всех членов группы. Ей нужно было убедиться в том, что все живы, и сосредоточиться на том, чтобы случайно не метнуть нож в кого-нибудь из своих. Позади раздалось рычание, и Бет развернулась, погружая нож в лоб ходячего, собиравшегося на нее напасть. Оттолкнув его от себя, она обезвредила еще двоих, а затем метнула нож в четвертого, направляющегося к Рику. Она видела Мишонн, которая работала катаной, обезвреживая ходячих одного за другим, если те оказывались близко к ней, Рику, или направлялись к дому. Она была вся в крови, Бет не вовремя подумала, что зря переводила воду сегодня днем. Казалось, прошли годы, но ходячих все не убавлялось. Она знала, что их не могло быть так много, она видела по крайней мере пятьдесят ходячих, следующих за отцом Габриэлем, хотя и этого было достаточно. Она наконец заметила Дэрила, и ее дыхание остановилось, когда она увидела, как он использует один из болтов, чтобы проткнуть голову мертвеца, а затем вскидывает нож, обезвреживая еще одного. Он двигался так быстро, как мог, и Бет направилась к нему, не смотря по сторонам. - Бет! - раздался голос Ноа, и Бет почувствовала, как ее отшвыривают в сторону. Сначала она запаниковала, подумав, что в нее вцепился ходячий, но затем услышала крик Ноа. Она широко раскрыла глаза, наблюдая, как ходячий вырывает кусок из плеча парня, заставляя его кричать от боли и истекать кровью. - Нет! - закричала Бет, поднимаясь и разгоняясь вперед, занося нож для удара. Ходячий отвалился от Ноа, и парень упал в объятия Бет. - Нет, нет, нет! Ноа, нет! - повторяла Бет, судорожно прижимая руки к ране на плече парня. Звук затвора пронесся в воздухе, и Бет услышала громкий стук. Она обернулась и увидела, Дэрила бегущего к ней, и ходячего, который, вероятно, хотел откусить от нее кусок, но упал замертво со стрелой в затылке. Бет снова обернулась к Ноа, придерживая его за голову; по лицу парня катились слезы. - Ты не умрешь, Ноа, - сказала она ему, чувствуя печаль и тоску, заполняющую ее сердце, - Ты будешь в порядке, - ее голос дрогнул, а губы задрожали, когда глаза Ноа начали закатываться. - Все в порядке, Бет, - напряженно ответил Ноа, и застонал от боли, - Все должно было быть именно так... Ты спасла мою жизнь, и теперь я уберег тебя от смерти. - Ты не имеешь права умирать! - воскликнула Бет почти сердито. Все ходячие были мертвы, и остальные члены группы начинали собираться вокруг них. - Бет. - она почувствовала руку Дэрила на своем плече, но лишь покачала головой. - Надо отрезать ее, - сказала она, отталкивая его руку куда подальше, - Мы можем отрезать его руку. - Его укусили в плечо. - Дэрил рассуждал трезво, но в его голове сквозила печаль, - Адреналин... Быстрее разносит инфекцию. - Мы не можем просто... - Бет замолчала, когда Кэрол сделала шаг вперед и опустилась рядом с ними. Рыдания вырывались из груди женщины, когда она провела рукой по слипшемся волосам парня. - Я в порядке... - почти прошептал Ноа, закрывая глаза, из которых все еще катились слезы, - Не дай мне стать одним из них, Бет... Не дай... Бет почувствовала ком в горле, она достала один из ножей, который держала в заднем кармане; казалось, он прожигал дыру в ткани ее штанов, привлекая к себе внимание. Она подавила всхлип, но позволила слезам катиться из ее глаз, не заботясь, что все видели ее плачущей. Ее друг умирал, он спас ей жизнь, и ей было все равно. Она приложила нож к груди Ноа. - Все будет хорошо, Ноа, - прошептала она, возвращая его слова, - И у нас все будет хорошо. - Пап? - она услышала, как Карл позвал отца. Наверное, он увидел, что вокруг безопасно, раз решил выйти на улицу. Она слышала, как вдалеке хныкает девочка. Карл забрал сестренку с собой, чтобы присоединиться к родным. Бет старалась не думать, что увидит Карл, подойдя ближе. Бет протянула руку и ухватилась за Кэрол. Женщина тоже оплакивала мальчишку, о котором заботилась долгое время. Бет положила руку на покоившееся на груди запястье Ноа. Она сжала его, прежде чем переместить нож и вдавить его в висок друга. Она подняла голову и несколько раз моргнула, пытаясь собраться с мыслями, когда грудь Ноа перестала двигаться, и он обмяк. Она не могла смотреть на него, но вытащив нож, девушка почувствовала, как кровь парня обагрила ее пальцы; она встала в оцепенении. Тайриз шагнул вперед и опустился на колени рядом с Кэрол, которая продолжала держаться за труп и оплакивать отнятую жизнь. Бет повернулась к Дэрилу, который смотрел прямо на нее, прямо в нее, кажется, прямо ей в душу. Прежде, чем она могла подумать, она бросилась на него, обвивая руками его шею, а пошатнулся, явно не ожидая такой реакции. Она не винила его в этом, ведь последние несколько дней злилась на него, но сейчас она нуждалась в этом мужчине больше, чем когда-либо. Он крепко обнял ее, позволяя плакать ему в плечо, чтобы никто этого не видел, даже если все знали, ведь она дрожала как осиновый лист. Она не знала, как долго они стояли там, но когда она отстранилась, услышала, как кто-то к ним приближается. - Я не хотел, - начал было отец Габриэль, глядя на нее широко испуганными глазами, когда она повернулась к нему. Она снова вскинула нож и ринулась к нему с нечеловеческой скоростью, желая убить его за смерть Ноа, но Дэрил перехватил ее за талию и потянул назад, прижимая к себе. - Ты, сукин сын! - закричала она на преподобного, - Это все из-за тебя! Ты убил его, чертов ублюдок! Ты подверг нас опасности и убил Ноа! - Бет, успокойся, - сказал Рик, но Бет покачала головой и подняла нож, готовая бросить его в священника. Она сделала это, но бросок оказался слабым, и нож приземлился у ног отца Габриэля. Пастор посмотрел на него, видя кровь Ноа на лезвии. - Это должен был быть ты! - вскрикнула Бет, - Я говорила тебе не мотаться по лесу! Я, блядь, говорила тебе! Это должен был быть ты... - ее крики умерли, когда она поняла, что это бесполезно. Она лишь покачала головой. Его друг погиб, и она тоже была виновата в этом. Она видела, как Габриэль идет в лес, она сказала Дэрилу, что за ним не нужно идти. Если бы она тогда ответила иначе, все могло бы пойти по-другому; может быть, Ноа остался бы жив. Губы отца Габриэля задрожали, и он поднял одну штанину вверх, открывая ногу и лодыжку, залитую кровью. Бет увидела след от укуса. - И я тоже, - сказал Габриэль, глядя вниз. Бет увидела, как Рик и остальные двинулись к священнику, но не смогла заставить себя подойти к нему. Когда Морган сказал, что уже слишком поздно и плоть заражена, она почувствовала радость, что испугало ее еще больше. Она снова обняла Дэрила и уткнулась в сгиб его шеи, ища утешения и безопасности, зная, что после сегодняшнего все навсегда изменится.

***

Мужчина вел огромный грузовик по шоссе, постукивая по губе указательным пальцем. Он выглядел озабоченным. - Думаешь, этого количества было достаточно, чтобы убить их всех? - спросил рядом сидящий молодой человек, - Джон? Джон поерзал на сидении, крепко хватаясь за руль, на этот раз двумя руками. - Бен, мы выпустили семьдесят этих ублюдков на тех, кто убил моих людей, - ответил он, жестоко улыбаясь, - Потребовалось довольно много времени, чтобы найти их. Если бы кое-кто указал более конкретное направление, то мы нашли их гораздо раньше. - Я же сказал, что спрятался в одном из отделов, пока они не убрались оттуда, - сказал Бен, - Я должен был проверить, живы ли Джейме и остальные! - Ты забыл, с кем разговариваешь, сынок? - Джон посмотрел, как парнишка вжался в сидение. - Прости, босс, - пробормотал он. Джон снова вернулся к дороге. Он знал, что идея держать всех этих мертвецов вместе было неплохой затеей. Хоть они и не нашли больше семидесяти ходячих в округе, но и этих кусачек, выпущенных Беном, возможно, было достаточно, чтобы достигнуть цели и перебить людей. Через пару недель, когда мертвые разбредутся, он отправит туда своих разведчиков, чтобы те проверили ферму. Если те люди, убившие его дядю и его людей, были еще живы, он перебьет их всех, одного за другим.
Примечания:
274 Нравится 203 Отзывы 126 В сборник
Отзывы (3)