Once Upon a Storm

R
Завершён
102
Размер:
116 страниц, 53 369 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
102 Нравится 195 Отзывы 63 В сборник

Глава № 4 «Выкуп»

Настройки
      Опросив Дэвида и выяснив, что зацепок, явно указывающих на убийцу нет, Грэм предложил Эмме отправиться к Реджине, ведь та некоторое время дружила с Кэт и могла знать ее недругов. В машине повисла напряженная тишина. Из головы Грэма никак не выходила мысль, что Эмма может оказаться кровожадным пиратом, о котором написана целая история в книге Генри. Он еще не успел прочесть ее полностью, а потому сетовал, что если сказка окажется правдой, он не будет знать наверняка, насколько коварна спутница, которой так сильно хотелось доверять.       — Ты, наверное, боишься заниматься расследованием? — Нарушил молчание голос Грэма, старавшегося не выдать подозрительности по отношению к напарнице.       — Честно говоря, нет. Я же постоянно имею дела с исчезновениями, — хмыкнула Эмма, но тут же прикусила нижнюю губу и попыталась перевести всё в шутку: — Например, своей памяти, — мельком глянув на Грэма, она посерьёзнела и исправилась: — Конечно же, я боюсь, Грэм. И понятия не имею, почему Киллиан посоветовал меня на должность твоей помощницы. Боюсь, пользы от меня будет немного. — Эмма что-то скрывала и это не укрылось от внимания Грэма.       — Успокойся! Все будет хорошо. — Грэм положил руку на колено Эммы, но тут же одернул ее. Он привык делать это, когда утешал Реджину, но ведь они с ней в то время были близки, а с Эммой едва знакомы. — Я помогу тебе освоиться.       В голове Грэма сейчас мельтешила всего лишь одна мысль: «Только бы Эмма не оказалась причастна к похищению Кэт. И почему всё произошло как на зло в день после появления Эммы в городе?»       Эмма понравилась ему, и при других обстоятельствах он обязательно бы попробовал приударить за ней. Однако слова Генри и какие-никакие доказательства в виде появившейся истории, сбивали его пыл.       Он припарковал машину у особняка мэра, надеясь, что Реджина решила остаться в этот день дома, закрывшись от окружающих в своем кабинете, чтобы проанализировать расчеты по восстановлению города. Она частенько оставляла мэрию на Тинкербелл, а сама запиралась в кабинете, то ли для того чтобы просто побыть одной и скрыться от окружающих, то ли действительно из-за желания поработать в тишине. Когда Реджина усыновила Генри, они с Грэмом часто запирались в кабинете и занимались любовью, но эту историю он пытался не вспоминать после того, как мэр отвергла его.       Грэм позвонил, и, к счастью, ждать долго не пришлось: послышались приближающиеся шаги, а затем дверь открылась и перед посетителями предстала женщина в длинном шелковом черном халате. Эмма присвистнула и смущенно отвела взгляд. Грэм сообразил, что его напарница догадлива, а потому она, должно быть, неловко чувствует себя, находясь между ним и Реджиной.       — Не думала, что сегодня меня кто-то решит посетить, — устало произнесла Реджина и обвела взором шерифа и Эмму. — А Вы неплохо выглядите для той, кому пришлось пережить такую серьезную аварию и потерять память, — хмыкнула она, пытаясь казаться дружелюбной. — Войдете? Мне не очень хочется, чтобы Сидни заполучил в свою газетенку мою фотографию в таком виде.       Реджина скрылась в коридоре, а Грэм дал Эмме знак, чтобы та проследовала за хозяйкой. В особняке Реджины всегда царил уют. Грэм любил просто расслабиться на диванчике, наслаждаясь спокойной домашней обстановкой       — Вы в гости заглянули или по делу? — Реджина присела в кресло. — Располагайтесь, но чая не предложу — последствия вчерашнего мини-апокалипсиса, сами понимаете.       — Мы пришли сюда не чай пить, мисс Миллс. — Грэм устроился на своем любимом диване, где они с Реджиной частенько сидели вдвоем, болтая о всякой чепухе. На него тут же нахлынули воспоминания, но он усилием воли отогнал их. — Кэтрин Нолан пропала, — Грэм пристально посмотрел на Реджину, пытаясь изучить ее реакцию.       — Господи! Я ничего не знала об этом. Мы с Кэт общались последний раз несколько недель назад. Грэм, ты же не хочешь сказать, что я причастна к похищению?! — Реджина сердито посмотрела на него.       — Конечно, нет. Я надеялся, тебе известно хоть что-то о возможном похитителе. Можешь предположить, кто мог желать ей зла?       — Черт побери, Грэм! Откуда мне знать? Она была не очень-то разговорчива в последнее время, а все из-за проблем в их с Дэвидом отношениях, — Реджина осеклась.       — О каких проблемах речь? — Грэм пристально смотрел на брюнетку, ловя каждое слово, каждую потенциальную зацепку.       — Кэт сказала, что подозревает мужа в измене. Она хотела проследить за ним и Мэри Маргарет, чтобы убедиться во всем лично. Грэм, я ни в коем случае не пытаюсь обвинить бедную учительницу, тем более, что она преподает у моего сына. — В жестах Реджины читались плохая актерская игра и фальшь, но Грэм не мог упустить ни одну зацепку.       — В любом случае я должен проверить все варианты. Пойдем, Эмма, наведаемся в школу. — Он поднялся на ноги и оторвал свою напарницу от хорошо имитированного увлечения предметами искусства. Ему хотелось спросить, почему она старалась игнорировать допрос, вглядываясь в картины, но он оправдал такое поведение неловкостью, которую Эмма могла испытывать, находясь между двумя бывшими любовниками.       — Я что-то упустила? Когда мисс Свон успела заменить тебе Джонса? — в голосе Реджины прозвучали нотки ревности.       — Киллиан попросил дать ему мини-отпуск, а ты сама приказала найти Эмме работу. — Пожал плечами Грэм.       — Я имела в виду несколько иную работу. — Реджина нахмурилась, но Грэм проигнорировал ее замечания и, ухватив свою помощницу под руку, повел ее к выходу. — Ну-ну, помощница, — недовольно прошептала она.       Грэм возбужденно рассказывал Эмме о Мэри Маргарет Бланшар — тихой учительнице, которая может оказаться истинной преступницей, но она лишь молча кивала и не произносила вслух своих предположений, которые - Грэм видел по взгляду - уже появились в ее голове.

***

      В школе Эмма оказалась впервые и ей было интересно посмотреть, как там все устроено. В раннем детстве она посещала занятия по фехтованию, однако тут обучали совсем иным ремеслам. Грэм называл их наукой. Чтобы не показаться совсем глупой, Эмма просто решила перевести разговор на другую тему, только бы не делиться школьными воспоминаниями — судя по лицу Грэма, он был настроен развлекать помощницу именно ими.       Прозвенел звонок, заставивший Эмму вздрогнуть от испуга, но Грэм оказался рядом, и она была благодарна ему за это. Рядом с шерифом Эмма чувствовала себя защищенной, совсем также, как это было рядом с самым лучшим другом, спасшим ее от отца.       Дети шести-семи лет выбежали из класса и с криками бросились врассыпную. Глаза Эммы округлились от удивления, но она постаралась сдержать эмоции, тем более Грэм сейчас полностью погрузился в расследование и, вероятно, не заметил ее реакции на окружающую обстановку.       — Идем за мной. Сейчас самое время поговорить с мисс Бланшар. — Грэм вошел в кабинет, из которого не так давно выбежала стайка детей, а Эмма поспешила следом.       Хрупкая женщина с коротко стриженными темными волосами сидела за столом и увлеченно что-то читала. Услышав шаги, она тотчас захлопнула книгу, переводя взгляд на Эмму и Грэма. Было странно наблюдать полное безразличие и безмятежность на ее лице. Эмма не понимала, почему учительница не удивилась появлению шерифа в ее классе.       — Добрый день, мисс Бланшар.       — Здравствуйте, шериф Хантер, — кивнув в сторону Эммы, она добавила: — мисс…?       — Это мисс Свон, моя помощница. Эмма, это мисс Бланшар. — Грэм представил женщин друг другу и выдавил улыбку.       — Мистер Грэм, чем обязана Вашему визиту? — поинтересовалась Мэри Маргарет.       — Мисс Бланшар, вижу Вы не удивлены. Значит, в курсе почему я тут? — тон Грэма стан напускным, что слегка смутило Эмму.       — Дэвид сообщил, что его супруга пропала, но я не понимаю, почему Вы решили прийти сюда.       — Вы можете оказаться в числе подозреваемых, мисс Бланшар. — Глаза учительницы широко распахнулись, а затем на лице снова появилась полная безмятежность. — Я слышал, что у Вас с Дэвидом были интимные отношения. Это правда?       — Нет! Как Вы можете так говорить? Дэвид хранил верность своей супруге, хоть они и собирались развестись. У меня с ним чисто дружеские отношения. — По неподдельным эмоциям отслеживаемых в словах учительницы Эмма поняла — та говорит правду.       — Когда Вы видели Кэтрин Нолан в последний раз? — продолжал давить Грэм.       — Не помню. Несколько дней назад. Она приходила сюда, чтобы поговорить о моих отношениях с Дэвидом, и я сказала ей то же самое, что и Вам — у нас с ним нет романа.       — Допустим. Вы не ссорились с миссис Нолан?       — Шериф Грэм, это возмутительно, — Мэри Маргарет нахмурилась и обиженно взглянула на шерифа.       — Извините, это моя работа. Пока я не обвиняю Вас ни в чем, просто провожу допрос.       — Если Вы желаете провести допрос, шериф, то вышлете повестку, и мы с адвокатом придем в участок, а сейчас перестаньте пугать детей и покиньте мой класс.       Грэм сверкнул глазами, но, немного подумав, направился к выходу. Эмма еще какое-то время смотрела на расстроенную учительницу. Мисс Бланшар подняла взгляд и заметила ее присутствие.       — Простите, я могу чем-то помочь? — борясь с волнением, поинтересовалась она.       — Нет, это Вы простите. Он не должен был обвинять Вас. — Постаралась быть вежливой Эмма. — Извините, я пойду за своим боссом. — Она пожала плечами и вышла.

***

      Грэм сидел в машине и нервно поглядывал в сторону школы, откуда вышла Эмма, которая вскоре открыла дверь в салон и присела рядом.       — Почему ты так долго, Эмма? — Грэм из последних сил сдерживал себя. Он до сих пор не разгадал, кто такая Эмма — помощница или подозреваемая, и это выводило его из себя.       — Ты так ничего не добьешься, — сухо произнесла Эмма, проигнорировав его вопрос.       — С чего ты взяла? Раньше я раскрывал преступления именно таким способом. — В тоне Грэма появились нотки обиды, а его синие глаза пронзили Эмму, заставив вздрогнуть и прикусить нижнюю губу.       — Думаю, ты не с того начал расследование. Может, стоило начать с квартиры Ноланов — поискать зацепки там? Ты решил, что эта слабая женщина, мисс Бланшар, может быть причастна к похищению, но не заметил, как искусно Реджина изображала удивление и притворялась, что не хочет обвинить учительницу. Мадам мэр определенно пыталась подставить Мэри Маргарет, в чьей невиновности я уверена. — Эмма облегченно вздохнула, словно ее тяготили только что высказанные выводы, но тут же Грэм прочел на ее лице разочарование, словно она корит себя за то, что не сдержалась.       Грэм задумался и решил проанализировать всю ситуацию, начиная с визита Дэвида. Он понял, что Эмма права, и нужно было начинать поиски с осмотра квартиры Ноланов, но из-за визита Генри, он растерялся, начав действовать неверно. Реджина не ждала гостей. Известие о похищении Кэт оказалось для нее полной неожиданностью, но когда она начала говорить о Мэри Маргарет, то стучала пальцами по подлокотнику кресла, а этот жест всегда выдавал ее нервозность. Зачем Реджине было оговаривать невинную женщину? Может быть, она решила отомстить ей за переживания подруги?! В любом случае, Реджина была уверена, что мисс Бланшар не причастна к похищению. В то же время учительница вела себя невозмутимо, у нее не было ни единого проявления испуга, а это говорило об одном: Мэри Маргарет не виновна.        «Эмма отлично анализирует ситуацию. Она, конечно, что-то недоговаривает, и это определенно связано с историей из книги Генри, но и к похищению не причастна», — сделал выводы Грэм, и ему тут же стало комфортно и спокойно: утреннее напряжение бесследно исчезло.       — Ты права. Не знаю откуда у тебя такие навыки… Наверное, ты прирожденный детектив. — Шериф улыбнулся и завел машину.       — Куда мы едем? — поинтересовалась Эмма.       — В участок. Думаю, что нам стоит выпить кофе, а затем отправимся к Ноланам и осмотрим вещи Кэтрин. Может быть, хоть что-то наведет нас на мысль, кто может оказаться причастен к этой записке и пропаже женщины.       Эмма не стала спорить, она лишь отвернулась к окну, задумавшись о чем-то. Как же сильно Грэму сейчас хотелось забраться в ее голову и прочитать мысли.

*** Из воспоминаний Эммы ***

      — Располагайся в этой каюте, Эмма, и чувствуй себя, как дома. Теперь «Веселый Роджер» и будет твоим новым домом. Очень надеюсь, что тебе здесь понравится, — Мужчина улыбнулся, а Эмма боялась поднять на него взгляд, ведь она чувствовала себя обязанной: капитан корабля казался ей не пиратом, а прекрасным принцем, спасшим ее из лап чудовища.       — Спасибо, — несмело выдавила она.       — Не стоит благодарить меня. Я совершил то, что сделал бы любой благородный мужчина на моем месте. — Он снова улыбнулся, заставив сердце Эммы биться чаще. — Если хочешь, я могу начать обучать тебя фехтованию и прочим пиратским штучкам, не то, чтобы это требовалось, но может пригодиться.       — Я немного умею обращаться с оружием, но буду рада брать уроки. — Эмма все еще не смела поднять взгляда, вспоминая, как больно отец бил ее по лицу, когда она смотрела ему в глаза.       — Посмотри на меня, Эмма, — спокойным голосом попросил капитан корабля, и она подняла взгляд, борясь со страхом внутри. — Я не обижу тебя, — прошептал мужчина и потрепал ее за щеку. — Ты будешь для меня младшей сестрой, Эмма, — он тут же расставил приоритеты, дав понять, что Эмме не следует надеяться на романтические отношения или бояться насилия и надругательств.       — Как Вас зовут, капитан? — Наконец набралась смелости Эмма.       — Мое имя Лиам Джонс, дорогая, и я буду рад, если ты станешь обращаться ко мне просто Лиам, без мистер и капитан. Договорились? — Эмма кивнула и смущенно отвела взгляд.

*** Сторибрук, наши дни ***

      Грэм вертел перед собой какую-то загадочную книгу, не решаясь открыть ее. Эмма пила кофе за соседним столиком, уставившись в одну точку. В ее голове крутились разные мысли, а самая главная подстрекала к решительным действиям по поиску Спасителя.       Зазвонил мобильный телефон, и Грэм, ответив, вышел из кабинета. Эмме стало любопытно, что за книга так сильно заинтересовала шерифа, а потому она поднялась с места и как бы невзначай направилась к его столу, однако шериф скоро вернулся, положил мобильник на стол, а книгу спрятал в ящик под замок. «Джонс был прав, шериф действительно скрывает что-то очень важное, и наверняка это что-то может облегчить мне поиски Спасителя», — подумала Эмма, взяв на заметку однажды выкрасть книгу и заглянуть в нее.       — В нашем деле появилась новая зацепка. Похититель прислал Дэвиду сообщение, в котором требует выкуп за супругу или он убьет ее в течение десяти часов. Часики тикают, а твои врожденные дедуктивные способности сейчас нам очень пригодятся.       Эмма мысленно выругалась. Еще несколько минут назад она хотела сбежать и заняться своими делами, но школа Лиама Джонса была не напрасной, и Эмма всегда пыталась помочь окружающим. Вот и сейчас приходилось переступать через свои желания и искать пропавшую женщину, которой угрожали смертью, .       — Так чего мы сидим? Поехали к Ноланам, — теперь уже Эмма указывала что делать, словно это она была шерифом, а Грэм — ее помощником.
Примечания:
102 Нравится 195 Отзывы 63 В сборник
Отзывы (2)