Переключение

NC-17
Завершён
284
автор
DiAlina бета
Фэндом:
Размер:
21 страница, 8 637 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
284 Нравится 23 Отзывы 84 В сборник

Respite

Настройки
— Майкрофт? — М? — Привстань, пожалуйста, ты отдавил мне руку, — проговорил хриплым спросонья голосом Грег. Скорости, с которой Майкрофт подскочил на ноги, мог бы позавидовать сам Боинг на котором они летели. — Грегори, я… извини, я не хотел… не хотел засыпать, это вышло так нелепо и… — Майкрофт принялся судорожно искать бельё, повернувшись спиной и наклонившись прямо перед лицом Грега. — Прекрати, — резко и даже грубо оборвал тираду извинений Грег, — Что ты делаешь? Ляг, пожалуйста, туда, где лежал. Немедленно. По лицу Майкрофта можно было учить актёрское мастерство по курсу «Высшая степень удивления». Он стоял, не двигаясь и почти не моргая смотрел в лицо тому, кто осмелился ему что-то приказать. — Грегори, ты, похоже, забылся немного? — ледяным тоном произнёс он. — Нет, Майкрофт, я-то как раз не забылся. Я спокойно лежал и отдыхал после великолепного секса и всего лишь попросил тебя привстать, а не вскакивать как горный козёл навстречу невероятным приключениям на вертеле. Ты вообще человек? Знаешь, что после секса, а уж тем более после сна, люди себя так не ведут, если только не хотят исчезнуть из жизни своего визави навсегда? Что в данном случае могло бы быть несколько затруднительно, учитывая замкнутое пространство! — Грег не мог понять поведения Майкрофта, отчего упустил из виду необходимость держать себя в руках. На удивление, его слова возымели необходимый эффект. Майкрофт смерил его долгим взглядом, затем снял с соседнего кресла еще одно одеяло и лег к Грегу, укрывая их обоих. — Ты прав, Грегори. Ты как всегда прав. Я ничего не понимаю в отношениях близких людей. У меня их никогда не было, — голос был ровным и почти безэмоциональным, однако Грег отчего-то был уверен, что для Майкрофта это были очень важные слова. — Майкрофт, всё в порядке, мы, видимо, оба не ожидали такого развития событий… Ну, или я не ожидал, — добавил Грег, пряча улыбку в шее Майкрофта и целуя того за ухом. — Я знаю, я знаю, — пробормотал Майкрофт, проваливаясь в сон. Грег обнял его за талию рукой и подтянул плотнее к себе. Всё-таки места, хоть это и был первый класс, для двоих мужчин нормальной комплекции почти не было. Но тревожить сон Майкрофта он не хотел, поэтому постарался спиной облокотиться на бортик и немного подремать. Прошло где-то два часа, когда Майкрофт проснулся и лениво потянулся. Из-за ограниченности пространства манёвр не удалось завершить до конца и причиной тому было чьё-то очень теплое тело позади него. На этот раз он не стал резко вскакивать, а лишь перевернулся на другой бок, чтобы посмотреть на своего партнера. Грег полулежал на локте, продолжая свободной рукой обнимать Майкрофта и не сводил с него внимательного, изучающего взгляда. — Нам пора поесть, прошла уже большая часть полёта, как думаешь? — спросил Грег, — И, возможно, ты всё же расскажешь мне хоть что-нибудь? — Да, Грегори, разговор и правда уже бессмысленно откладывать. Когда оба привели себя хоть в какой-то порядок, Майкрофт заказал им завтрак на верхнюю палубу. Поднявшись на второй этаж, они обнаружили, что стол был уже накрыт на две персоны. Еда была восхитительна. Грег не был уверен, что ел когда-либо что-то аналогичное по вкусу. Поделившись своим наблюдением, он прослушал от Майкрофта теорию о том, что в самолёте, находясь в совершенно непривычных для организма условиях, рецепторы ведут себя по-другому и восприятие вкуса и аромата может поменяться кардинально. Грег очень внимательно слушал собеседника, задавая по ходу какие-то уточняющие вопросы и кивая, когда получал на них ответы. Завершив завтрак, Майкрофт поднялся и со словами «Подожди меня минуту», исчез на лестнице. — Грегори, — начал он, вновь появляясь в салоне, — Мне должно хватить времени объяснить тебе цель нашей поездки до того, как мы приземлимся в Мале. Однако я должен сразу тебя предупредить, что ты в праве отказаться и, в таком случае, ты сможешь вернуться домой этим же рейсом. — С чего ты взял, что я могу отказаться? — прищурившись, спросил Грег — С того, что я не предлагаю тебе работу полицейского или разведчика на мальдивских островах. Впрочем, как и работу помощника консула или что ещё может прийти в голову, в случае получения от меня приглашения такого рода. — Да? — Грег постарался изобразить разочарование, — а я думал, что Британское правительство жаждет провести реформу передвижения на различных транспортных средствах по всему мальдивскому архипелагу… Майкрофт поднял левую бровь и выразительно посмотрел на Грега, как бы говоря ему, что у того явно «не все дома». — Боюсь, что кроме самого Мале, транспортную реформу проводить негде, а это, как ты понимаешь, не мой размах. С этим есть кому справиться и попроще, — всё же ответил он на шутку, — Я и правда считаю, что только ты можешь сделать то, о чём я собираюсь тебя попросить. — Майкрофт, ты так стараешься обойти сам предмет разговора, что у меня начинает закрадываться подозрение, что ты хочешь провести со мной на одном из мальдивских островов как минимум медовый месяц! Едва договорив, Грег заметил, как почти на самых висках Майкрофта появился легкий румянец, а сам он резко замер, не дойдя до него буквально пару шагов.
284 Нравится 23 Отзывы 84 В сборник
Отзывы (1)