ID работы: 430726

Волшебница моря

Гет
NC-17
Заморожен
60
автор
Размер:
208 страниц, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 99 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
Увидев неожиданно появившегося защитника одинокой, как им казалось девушки, бандиты переглянулись. Им совсем не улыбалось затевать драку посреди улицы: не потому, что они так уж сильно испугались Джека, но потому, что все свои гнусные делишки они предпочитали обделывать без лишнего шума. Тем более, что лязг оружия мог привлечь внимание стражников, встречаться с которыми им по более чем понятным причинам не хотелось. - Слышь, парень, - обратился к Джеку один из разбойников (Кажется, это был Франческо). – Шёл бы ты лучше своей дорогой, а? - А если я не стану этого делать, тогда что? – с вызовом глядя на бандита, спросил капитан. - Ну, тогда тебе – каюк, вот и всё, - пожал плечами разбойник. - Да-а? – недоверчиво усмехнулся Джек. – Ты в этом так уж уверен? А что, если каюк будет не мне, а тебе? Тогда что? Вместо ответа Франческо положил руку на эфес шпаги. Джек, всё так же улыбаясь, глядел на него. В его взгляде читалось такое презрение, что если бы у разбойника оставалась ещё хоть капля совести, то он умер бы от стыда. - Что я вижу, милорды? – с усмешкой в голосе, произнёс капитан. – Два здоровых лба собираются напасть на хрупкую девушку с тем, чтобы похитить её и продать на невольничьем рынке… Ай-ай-ай, господа, и как это только вам не стыдно, а? Разве вы не знаете того, что драться с дамами – нонсенс? - Тебе-то какое до всего этого дело? – мрачно поинтересовался Франческо. – Иди куда шёл, и не вмешивайся в чужие дела: может, целее будешь… - Какое мне до всего этого дело? – наморщив нос, повторил Джек. – Самое прямое. Эта вот девушка – моя… э… возлюбленная. И я никому не позволю её обижать… Смекаешь? - В таком случае, ты сдохнешь! – воскликнул Франческо, и, выхватив шпагу, набросился на Джека. Тот, всё так же лучезарно улыбаясь, медленно вытащил из ножен свою саблю и приготовился отражать атаку. Насмерть перепуганная Марианна со страхом взирала на эту демонстрацию оружия. Демонстрацию пока бескровную, но всё равно пугающую. Какое-то дурное предчувствие как тиски, сжимало сердце девушки, но она не в силах была понять, что было причиной этого. Вот сверкнули в ночи два скрещённых клинка, послышался лязг стали. И в это самое время Марианна увидела, как за спину Джека скользнула какая-то чёрная тень. Это был Луиджи, о котором все, включая его же напарника, забыли в пылу начинающейся схватки. Девушка с ужасом увидела, как в руке бандита блеснула сталь ножа. - Джек, сзади!.. – вырвался из уст Марианны предостерегающий возглас. Но, кажется поздно. Джек круто повернулся, поскользнулся на чём-то и начал падать на землю. Марианна в ужасе закрыла лицо руками, чтобы не видеть того, как его будут убивать. Не потому, что он был ей дорог, но потому, что Джек был единственным, кто мог вырвать её из лап бандитов. Однако, вопреки всем ожиданиям, капитан успел резко вывернуться и, тем самым, уйти от удара шпаги, направленной ему в грудь, и вскочил на ноги прежде, чем противники успели воспользоваться его случайным падением. - Марианна! Беги, цыпа, спасайся! – крикнул он девушке, мысленно моля всех богов, чтобы та его послушалась. Ведь, если девушка прямо сейчас бросится бежать, кто-нибудь из бандитов всенепременно побежит за ней, и, естественно, догонит. Но зато у него самого появятся неплохие шансы справиться со своими противниками поодиночке. Но Марианна, казалось, не слышала его. Всё внимание девушки было поглощено сражением, да и страх, сковавший её тело, мешал бежать. «Ну, значит, делать нечего, - мысленно вздохнул Джек. – Придётся, видно, мне самому с ними справляться…» Он поднял руку с саблей, чтобы сделать выпад в сторону своего противника, и неожиданно почувствовал, как ему в правый бок вонзился нож – на всю длину клинка. Сабля не выпала из руки капитана, он резко обернулся и нанёс Луиджи удар, резкий и точный – прямо в сердце. Убийца вскрикнул, но его крик оборвался, когда кровавая пена хлынула у него изо рта. Внезапно послышался топот бегущих людей. Должно быть, предсмертный вопль разбойника привлёк внимание городской стражи. В тот же миг второй бандит развернулся и без оглядки бросился бежать. Джек не стал его преследовать: у него и без этого было немало дел. Он прекрасно понимал, что если он ничего не предпримет, то его арестуют за убийство. И поди, докажи, что на самом деле, ты всего лишь защищался… Решение родилось сразу же. Забыв о своей ране, Джек в мгновение ока вскочил на ноги, и подбежав к распростёртой на земле Марианне, помог ей подняться. - Ну, цыпа, кажется, мы с тобой влипли! – сказал он девушке. – Что ж, надо будет выбираться из того дерьма, в котором мы оба по твоей милости оказались! С этими словами он поднял убитого и, обхватив его рукой за плечо, придал трупу вертикальное положение. Правда, капитан не подрасчитал своих сил. Убитый бандит был где-то на полголовы выше Джека и тяжелее, фунтов, наверное, на пятнадцать. Под тяжестью трупа, капитан зашатался и чуть не упал. - Нет, так дело не пойдёт, - покачал он головой. – А ну-ка, цыпа, давай, помогай. При этих его словах, глаза Марианны округлились. - Нет! – в ужасе воскликнула она. – Нет, Джек, даже и не проси меня об этом. Я ни за что в жизни не прикоснусь к трупу. - Ну же, давай! – прикрикнул на неё капитан. – Или ты хочешь, чтобы нас с тобой замели в местную каталажку? Нет, Марианне совсем этого не хотелось. Поэтому она, хоть ей и было очень страшно и неприятно, покорно перекинула руку убитого себе на шею. И вовремя: через мгновение, громыхая оружием, из боковой улицы выбежал целый отряд городских стражников. - Именем Османской Империи! – воскликнул предводитель отряда. – Что здесь происходит? Джек выпрямился во весь свой рост, и стараясь не шататься под тяжестью навалившегося на него трупа, пояснил: - Мы с приятелем и его кузиной возвращаемся с вечеринки в доме господина барона. Боюсь, что мой друг хватил там лишнего. - А, тогда понятно! – протянул начальник стражи. – Ну, что ж, господа… и дамы… Приятной вам прогулки. И спокойной ночи. Стражники опустили оружие и позволили троим гулякам продолжить путь. Джек и Марианна не то донесли, не то доволокли мертвеца до набережной, и там столкнули труп в море. И только после этого Джек, ослабевший от потери крови, обессилено привалился к стене. Он чувствовал, что ещё немного – и обморок обеспечен. - Послушай, цыпа, - сказал он Марианне. – Ступай на корабль и скажи Гиббсу, чтобы он прислал сюда кого-нибудь из ребят. - Зачем? – удивилась девушка. Вместо ответа, Джек раздвинул полы камзола и продемонстрировал девушке расплывшееся по рубашке кровавое пятно. - Видишь? – спросил он её. - Д-да, - кивнула Марианна. – Ох, Джек, - добавила она. – Это я одна во всём виновата. Если бы я тебя послушалась и осталась на корабле… - Довольно! – оборвал её капитан. – Сейчас не до дурацких извинений. Иди, и делай, что я тебе сказал… И он, закрыв глаза, начал медленно сползать по стене. Марианна попыталась его приподнять, но безуспешно. И тогда она решила поступить так, как он ей велел, тем более, что они находились совсем недалеко от пристани. Но прежде чем уйти, девушка сняла свой плащ, свернула его и подложила под голову капитану. Она понимала, что если бы не он, то страшно даже представить, что могло с ней случиться в эту ночь. А ещё Марианна отлично знала о том, что именно она, вернее, её самоуправство, было причиной его ранения. Бросив на лежавшего на земле Джека последний взгляд и убедившись в том, что он ещё жив, девушка повернулась и побежала в сторону пристани. *** Марианна без всяких происшествий добралась до «Жемчужины», и, отыскав на палубе мистера Гиббса, вкратце рассказала ему о том, что приключилось. Единственное, о чём девушка умолчала – это о том, для чего это она гуляла по Триполи с утра и до позднего вечера. В целом, её рассказ выглядел так: она пошла прогуляться по городу, зашла на базар, где и проходила весь день, любуясь на восточные диковины. Затем, когда рыночный день окончился, она пожелала вернуться на корабль, но заблудилась и забрела в какие-то трущобы, где на неё и напали бандиты, которые хотели её украсть и продать в гарем. - Бог с вами, миледи! – истово крестясь, воскликнул Гиббс. – Какие ужасы вы говорите! Бандиты… Гарем… Впрочем, - добавил он, - вы ведь, здесь, а, значит, не случилось ничего страшного. - Если бы! – вздохнула Марианна. – Мистер Гиббс, если бы вы знали, как я перепугалась! Я даже убежать от них не смогла. И если бы не Джек… - Джек? – переспросил Гиббс. – А он-то там как оказался? - Не знаю, - пожала плечами девушка. – Это вы лучше у него у самого спросите. Когда он очнётся. - Как это – «когда очнётся»? – опешил старик. – Миледи, вы что-то не договариваете… Отвечайте, что вы сделали с нашим кэпом? - Я – ничего, - ответила Марианна. – А вот те два бандита, которые на меня напали… Боюсь, что он ранен, и довольно серьезно. - Святая матерь божья! – воскликнул Гиббс. – Что же вы сразу не сказала об этом, миледи? И где это вы его бросили? - Он на набережной, совсем рядом с пристанью, - ответила Марианна. – Там ещё такой большой дом, по-видимому, выкрашенный в светло-жёлтый цвет. - В таком случае, нам не стоит терять времени, - сказал старик. - Миледи, идите в свою каюту, - сказал он девушке. - А я с парочкой крепких парней отправлюсь за ним. - Мистер Гиббс, а вы уверены в том, что найдёте место, где я его оставила? - спросила девушка. - Конечно, - кивнул старик. - Может быть, мне лучше пойти с вами? - спросила девушка. - Вдруг, вам понадобится моя помощь. В ответ Гиббс смерил её красноречивым взглядом, и изрёк: - Да чего уж там, миледи! И так уж вы и нам и Джеку помогли... Дай-то бог, если он после этой вашей помощи жив останется. А то ведь, знаете ли, в местных краях у бандитов обычно всё оружие отравлено бывает. Просто так, знаете ли, на всякий случай. И, оставив Марианну терзаться муками запоздалого раскаяния, мистер Гиббс в компании двух крепких матросов отправился на берег.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.