WhatsApp'чик нас соединивший

PG-13
Завершён
134
автор
Фэндом:
Размер:
20 страниц, 5 745 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
134 Нравится 28 Отзывы 33 В сборник

Один дома

Настройки
Примечания:
24 декабря 12:00 Шерлок Холмс создал(а) группу «Рождество» Шерлок Холмс добавил(а) Джона Хэмиша Ватсона Шерлок Холмс добавил(а) Мэри Элизабет Ватсон Шерлок Холмс добавил(а) Молли Хупер Шерлок Холмс добавил(а) Майкрофта Холмса Шерлок: Как вы все знаете, до Рождества остались ровно сутки. Джон: И? Шерлок: Нам нужно много чего обдумать. Майкрофт: Что, например? Шерлок: Да не знаю я. Просто предложил. У нормальных людей так вроде бы принято. Шерлок: Хотя, не особо понимаю зачем это. Молли: Как это зачем? Нам столько всего нужно решить. Молли: Составить меню. Молли: Написать список гостей. Молли: Сходить в магазин. Молли: Украсить квартиру. Майкрофт: Господи, Молли, ты можешь писать все это одним сообщением? Я сейчас на очень важном совещании. И, скажем так, моим собеседникам не очень нравятся постоянные оповещения на моем телефоне. Молли: Эм, хорошо. Я постараюсь. Молли: Извини. Молли: Ой. Молли: Черт. Шерлок: Почему бы тебе не отключить оповещения? Майкрофт: Это слишком просто. Мэри: Так, я согласна с Молли. Нам нужно много чего обсудить. Да, Джон? Джон: Конечно. Молли: С чего начнём? Шерлок: Пожалуй, на этом я отключаюсь. Джон: Ты ведь сам это предложил. Шерлок: Джон, мы ведь обсуждали твою проблему? Джон: Какую? Мэри: Интересненько. Шерлок: Ты постоянно перекладываешь вину на плечи других людей, как бы освобождая себя от ответственности. Джон: ? Джон: Не понял. Шерлок: Почему ты меня так не любишь? Джон: Хм, повторюсь. Не понял. Шерлок: Ладно, обсудим это позже. Молли, как у тебя дела? Молли: Хорошо, мы ведь сидим с тобой на одном диване. Шерлок: А, точно, как я мог это забыть? Мэри: Миссис Хадсон в курсе, что мы собираемся праздновать у неё? Молли: Угу. Предупредила её пару часов назад. Джон: А разве Шерлок не должен был сделать это неделю назад? Шерлок: Шерлок никому ничего никогда не должен. Мэри: Ладно, с этим понятно. Она ведь не против, надеюсь? Молли: Конечно нет. Только у неё одно условие. Джон: Какое? Шерлок: Ей нужен полицейский на Рождество. Мэри: Что? Майкрофт: А вот это уже интересно. Молли: Она сказала, что ей страшно оставаться с нами всеми наедине, к тому же отмечать Рождество. Ей нужна защита в виде полицейского… Шерлок: Она пригласила Лестрейда. Джон: По-моему, это ещё хуже. Молли: Плюсую. Майкрофт: Что? Молли: Что? Майкрофт: Что значит «плюсую»? Джон: Шерлок, может ты это объяснишь? Твои знания о современном лексиконе превосходят наши в несколько раз. Шерлок: Это значит поддерживаю. Молли: Обсудим меню? Мэри: Давай. Определенно картофельное пюре и индейка. Молли: Пирог с грушами от миссис Хадсон обязательно будет. Я уже договорилась. Мэри: Как на счёт салатов? Джон: У меня уже слюни текут. Шерлок: Держи свои слюни при себе. Молли: Я смогу приготовить парочку. Недавно ходила на день рождения к племяннику брата моей подруги, взяла парочку рецептов самых вкусных блюд. Джон: Интересно, сколько же гостей было на этом празднике, если пригласили даже тебя? Шерлок: Сейчас самое интересное будет. Шерлок: Она мне уже рассказывала просто, хи-хи. Молли: Четверо. Молли: Племянник. Молли: Брат подруги. Молли: Подруга. Молли: Я. Шерлок: Что ж, нехилая у них там туса была, скажу я вам. Майкрофт: Молли, я ведь тебя просил! Майкрофт: Шерлок, с таким лексиконом ты отупеешь через пару месяцев. Не то, чтобы я ужасно расстраиваюсь или переживаю за тебя, просто советую заканчивать с этим. Мэри: Ахаха. Мэри: Ладно, с этим разобрались. Значит нас 9 получается? Шерлок: 10, я Ирэн пригласил. Майкрофт: Что? Просто так взял и пригласил одну из опаснейших преступниц? Майкрофт: Откуда у тебя вообще её номер? Джон: Да он с ней уже около года переписывается. Молли: Что? Джон: Шерлок, в лс. Шерлок: В лес? Джон: В личные сообщения. Мэри: Ну-с, в тесноте, да не в обиде, как говорится. Джон: У кого есть номер телефона Лестрейда? Молли Хупер добавил(а) Грегори Лестрейда

***

Личные сообщения Шерлока Холмса и Джона Ватсона Джон: Шерлок, зачем ты пригласил Ирэн? Шерлок: А что? Джон: Ты же хотел сделать предложение Молли? Шерлок: И что? Джон: А разве Ирэн Адлер не твоя бывшая любовь? Шерлок: Ключевое слово здесь «бывшая». Джон: А если что-то пойдёт не так? Шерлок: Что именно ты хочешь сказать? Джон: Ну, а если в самом разгаре праздника она захочет кого-то из нас убить? Шерлок: Тогда я не завидую этому несчастному. Джон: А если это будешь ты? Шерлок: Что? Я? Никогда? Джон: Надейся. Шерлок: Как же мне надоели все твои шуточки, Джон. Джон: А я и не шучу.

***

Группа «Рождество» Джон: Итак, вроде бы все решили. Осталось распределить обязанности. Молли, с тебя салаты и украшения. Майкрофт, с тебя алкоголь. Мэри, с тебя индейка и картофельное пюре, то есть с нас. Грегори: С меня развлечения. Шерлок: Я пас. Шерлок: Интересно, это какие же? Найдите убийцу среди собравшихся или докажите, что наш Скотланд-Ярд работает безобразно, а точнее вообще не работает? Шерлок: Или, может быть, конкурс самого лучшего сыщика? Сразу скажу, это буду я. Поэтому, когда будешь покупать призы для своих конкурсов, исходи из моих интересов. Джон: Шерлок, а почему это ты пас? Молли: Я думала, ты сыграешь для нас на скрипке. Шерлок: Нехило вы тут устроились. Решили вывезти ваш скучный праздник моими хрупкими и веселыми плечами? Майкрофт: Шерлок, может быть, ты уже перестанешь употреблять подобные слова? Твой авторитет, который, словом, и так на нуле, сейчас упал ещё ниже. 16:00 Шерлок: Так, если мы уже закончили с Рождеством, я должен узнать у вас ещё кое-что. Шерлок Холмс добавил(а) Филиппа Андерсона Грегори: Зачем ты его добавил? Джон: И что это? Шерлок: Я собрал вас здесь сегодня, дети мои, чтобы поинтересоваться об очень интересном для меня моменте. Мэри: Ты ведь нас не собирал. Мы ведь тут Рождество обсуждали, не? Молли: Что за официоз, Шерлок? Майкрофт: И о чем именно? Шерлок: У кого-нибудь есть номер телефона Мориарти? Мэри: Конечно, это ведь мой лучший друг. Грегори: Это не совсем то, что мы собирались услышать. Молли: И ради этого ты отвлёк меня от работы? Майкрофт: Молли, если тебе он сорвал свидание с трупом домохозяйки, то мне свидание с премьер-министром Конго. Филипп: На самом деле он есть у меня. Но я не знаю, пользуется ли он им на данный момент. Грегори: Филипп? Шерлок: Хоть где-то от тебя есть польза, Андерсон. Филипп: Я скинул в лс. Джон: А что так? Нужно было скинуть номер самого опасного злодея прям сюда, в группу. Вдруг на досуге кому-нибудь захочется позвонить Джеймсу. А тут бах, а номер то мы не знаем. Грегори: Не особо тебя понимаю, Джон. Майкрофт: Это что-то вроде сарказма, Грег. (жалкая попытка) Джон: Я бы на вашем месте не забывал, что другие тоже могут читать ваши сообщения. Молли: Шерлок, это все, что ты хотел? Шерлок Холмс добавил (а) Джеймса Мориарти Шерлок: Отлично, теперь все в сборе. Можно начинать. Мэри: Начинать что, Шерлок? Шерлок: Как вы все знаете, через неделю я вынужден улететь в Шотландию. Молли: Ага, и что дальше? Шерлок: И мне будет очень скучно лететь одному. Джон: Угу, ты хочешь, чтобы мы все полетели с тобой? Шерлок: Конечно, Джон. Плюс пять очков Джону Хэмишу Ватсону. А теперь, может быть, я продолжу? Майкрофт: Конечно. Шерлок: Спасибо. Джеймс: Ближе к делу, Шерлок. Шерлок: Вот только советов мертвого псевдо злодея мне не хватало. Шерлок: Короче, я решил взять с собой какую-нибудь книгу. Мэри: И в чем проблема, Шерлок? Шерлок: Я не могу решить, какую. Джон: И ты хочешь, чтобы мы купили тебе книгу? Шерлок: Для начала можно просто посоветовать, а потом решим;) Грегори: То есть нам нужно написать название своей любимой книги? Шерлок: Что-то вроде того, и немного рассказать про что она. И написать плюсы и минусы. Филипп: А харя не треснет? Шерлок Холмс исключил(а) из группы Филиппа Андерсона Шерлок: Кто следующий? Шерлок: Даю вам три часа на то, чтобы все обдумать. Джеймс: А если кто-то не управится за это время? Шерлок: Мера наказания будет зависеть от того, кто именно будет этим человеком. 19:00 Шерлок: Время вышло. Я жду. Молли: «Гордость и предубеждение» Джейн Остен. Про любовь. Минусов в книге не нашла, одни плюсы. К тому же классика. Джон: «Хоббит», «Властелин Колец» Толкиен. Классика, фэнтези. Описание писать лень, сам найдёшь. Мэри: «Жизнь взаймы» Ремарк. Грегори: «Преступление и наказание» Достоевский. Русская классика. Шерлок: А я думал, будет что-то типа «Как стать хорошим полицейским» или «Как стать хоть чуть-чуть похожим на Шерлока Холмса». Грегори: Ха-ха-ха. Майкрофт: А что, мне тоже очень нравится русская классика. Толстой, Достоевский, Чехов. Но выберу я все же истории Дэна Брауна о Роберте Ленгдоне. Молли: Ой, а я фильмы эти смотрела с Томом Хэнксом. Джеймс: «Убить пересмешника» Харпер Ли=) Шерлок: Спасибо, ничего путного конечно, но да ладно. Джон: ...
134 Нравится 28 Отзывы 33 В сборник
Отзывы (3)