Привет, меня зовут Септимус Поттер

NC-17
В процессе
150
Размер:
планируется Макси, написано 142 страницы, 66 722 слова, 28 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
150 Нравится 56 Отзывы 94 В сборник

Часть 2.1. Хогвартс

Настройки
      Ровно в одиннадцать часов первого сентября на платформе девять и три четверти стоял черноволосый мальчик с чемоданом и клеткой с вороной. Гарри — а теперь уже Септимус — Поттер ждал поезд. И вот, алый и блестящий, он подошёл к платформе. Дети стали прощаться с родителями и садиться в вагоны. Если бы кто-то сейчас видел Септимуса, он бы заметил взгляд, наполненный завистью к этим детям. Отключив своё внимание, Поттер-младший закинул свой багаж и сел в ближайшее купе.

***

      К вечеру поезд подъехал к станции, где первокурсников встречал лесничий Хагрид. «Первокурсники, все сюда, сюда, детишки!» — кричал огромный великан. Когда все собрались, он сказал: — В лодку по четыре человека, не больше, не меньше.       Септимус оказался в лодке с двумя светловолосыми девушками и скромным на вид парнем. Хогвартс, как всегда, был прекрасен. Множество горящих окон отражались в чёрной воде. У входа в Большой зал их, по обыкновению, ожидала Минерва Макгонагалл. Зелёная мантия сочеталась с зеленоватой шляпой с широкими полями. Зорко оглядев детей, профессор сказала: — Сейчас вас распределят на четыре факультета: Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин. До окончания школы вы будете учиться на том факультете, на который вас распределят. За правильные ответы вы будете получать баллы, за нарушения они будут вычитаться. Остальное узнаете потом. А теперь следуйте за мной.       Двери открылись, и профессор повела детей в зал. По пути все оглядывались и не могли оторвать глаз от зачарованного потолка.       Остановившись у преподавательского стола, профессор взмахнула палочкой, и в её руках появились стул, старая, драная шляпа с широкими полями и список. Положив шляпу на стул, она отошла. Вдруг шляпа оживилась, открыла глаза и рот и запела:

Может быть, я некрасива на вид, Но строго меня не судите. Ведь шляпы умнее меня не найти, Что вы там ни говорите. Шапки, цилиндры и котелки Красивей меня, спору нет. Но будь они умнее меня, Я бы съела себя на обед. Все помыслы ваши я вижу насквозь, Не скрыть от меня ничего. Наденьте меня, и я вам сообщу, С кем учиться вам суждено. Быть может, вас ждёт Гриффиндор, Славный тем, что учатся там храбрецы. Сердца их отваги и силы полны, К тому ж, благородны они. А может быть, Пуффендуй ваша судьба, Там, где никто не боится труда, Где преданны все, и верны, И терпенья с упорством полны. А если с мозгами в порядке у вас, Вас к знаниям тянет давно, Есть юмор и силы гранит грызть наук, То путь ваш — за стол Когтевран. Быть может, что в Слизерине вам суждено Найти своих лучших друзей. Там хитрецы к своей цели идут, Никаких не стесняясь путей. Не бойтесь меня, надевайте смелей, И вашу судьбу предскажу я верней, Чем сделает это другой. В надёжные руки попали вы, Пусть и безрука я, увы, Но я горжусь собой.

      Подойдя ближе, профессор Макгонагалл развернула свиток, взяла шляпу и произнесла: — Энни Аббот.       На табурет села девочка со светлыми волосами, и на её крохотную головку опустилась шляпа. Прошло несколько секунд, и Распределяющая выкрикнула: — Пуффендуй!       Девочка встала и побежала к столу пуффендуйцев. Следующим пошёл достаточно полный мальчик. Его определили на Гриффиндор. Таким образом профессор вызывала по очереди всех первокурсников. Кучка первоклашек вначале никак не хотела уменьшаться, но вскоре детей становилось все меньше. И вот настал черед Септимуса. — Септимус Поттер.       На табурет сел мальчик с чёрными волосами. По залу прошёлся шепоток. «Поттер, как брат, что ли?», «Не может быть!», «Они, наверное, ошиблись?!» — слышались голоса. Преподаватели тоже засуетились. Мальчик очень отдалённо напоминал Гарри Поттера на первом курсе. Чёрные волосы свисали вниз, совсем как у профессора Снейпа, слизеринского декана. Глаза были мутно-зелёного цвета. Его лицо ничего не выражало. Немного поразмыслив, Макгонагалл опустила шляпу на голову Септимуса. — Ну здравствуй, Распределяющая шляпа, — прошептал одиннадцатилетний мальчик. — Здравствуй, здравствуй, Гарри. Куда на этот раз? — Спросила шляпа. — Твоё решение ещё в силе? — Спросил Септимус, улыбаясь мыслям о том, что кто-то смог определить его настоящее «я». — А ты уверен? Что ж, так тому и быть, — и шляпа выкрикнула: — Сли-и-и-зерин!       Септимус встал и направился к столу слизеринцев. Его ожидали удивлённые взгляды старших учеников и бурные аплодисменты первокурсников. Сев за стол, Септимус принялся изучать знакомых и новых учителей. Заметив, что нужный первокурсник уселся за стол, Альбус поймал его взгляд. Мутно-зелёные глаза уставились на директора. Воспользовавшись ситуацией, Дамблдор проник в разум Поттера, но тщетно. Он наткнулся на ментальный блок. Понимая, что делать нечего, Альбус разорвал связь. «Первокурсник, владеющий ментальной магией, — это уже что-то новенькое» — подумалось директору. И вот, когда последний ученик отправился к столу Когтеврана, директор поднялся с места: — Дорогие ученики, ещё раз поздравляю с началом учебного года. Напоминаю: Запретный лес не место для прогулок. После отбоя за дисциплиной следит Аргус Филч. В этом году Защиту от Тёмных Искусств преподаёт Римус Люпин, а уход за магическими существами — Рубеус Хагрид. А теперь время ужина.       После этих слов на столах появилась еда, и началась трапеза. Неожиданно из стен и пола начали выплывать призраки. Практически все первокурсники пугались. Вдруг перед Септимусом возник призрак Кровавого Барона. Сидящие рядом первоклашки тихо вскрикнули, но сам Поттер лишь кивнул неожиданному гостю.       Попробовав всё, что было на столе, ученики стали засыпать. Заметив это, Альбус объявил: — Ужин окончен. Старосты проводите первокурсников в гостиные их факультетов.       Со всех сторон послышались голоса старост, подзывающих ребят. — Первокурсники Слизерина, за нами. Я — Драко Малфой, а это Пэнси Паркинсон, — произнёс белобрысый пятнадцатилетний парень.       Петляя в подземельях, двое старост привели первокурсников к чёрной стене. Драко произнёс: — Чистота крови.       Стена отодвинулась, пропуская всех в гостиную Слизерина. Все было зелёного цвета: стены, кресла, стулья и даже потолок. — Подождите, сейчас придёт профессор Снейп — наш декан, и все расскажет, — проговорила Пэнси. — Комната девочек справа, мальчиков — слева, — и удалилась в свои покои.       Через несколько мгновений Северус Снейп влетел в гостиную Слизерина. Оглядев всех присутствующих, зельевар махнул рукой на диван. Сам же он устроился в довольно широком кресле. Убедившись, что всё сидят, Северус начал: — Как вы знаете, слизеринцы особенные. Они всегда гордились своей чистотой крови… — Подобная чепуха продолжалась около получаса. За всю речь Септимус запомнил лишь одно: слизеринцы — необычные чистокровные волшебники.       Ложась в кровать, он улыбнулся. Ничего не изменилось: Макгонагалл все такая же строгая, Дамблдор — сладкоежка, Флитвик не вырос, Хагрид остался тем же весельчаком, ну, а Северус всё ехидничает, язвит и никак не вымоет голову. «Наконец-то я дома!»
150 Нравится 56 Отзывы 94 В сборник
Отзывы (4)