ID работы: 4326024

Вверх по склонам

Гет
R
В процессе
2291
автор
Кеваль бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 90 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2291 Нравится 341 Отзывы 1153 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Глава 11 Автор поздравляет всех читателей с праздником Весны и Труда и Пасхой. Обсудив с Томом мою беседу со Смоллом, мы решили пока не идти на контакт со стариком. Еще неизвестно, откуда тот знал Меропу, и какие их связывали отношения! Мы решили не рисковать понапрасну. Затаиться и ждать, попутно собирая малейшие крупинки информации ― вот тактика, к которой мы пришли путём долгих споров. Известие о том, что у волшебников змееяз называется парселтангом и даже имеет письменное обозначение, привело Тома в возбуждение. — А вдруг мы с тобой какие-нибудь потомки этого Слизерина, основателя твоего факультета? — восклицал он, успешно перебираясь через поваленное дерево и помогая мне. — Нет, ты только представь себе это, Люси! Я устало оперлась на дерево и посмотрела на небо сквозь густую зелень. Едва я приехала из Хогвартса, мы вновь принялись за наш маленький бизнес и выезжали в пригород за змеиным ядом каждые два дня. — Люси! — так и не дождавшись ответа, позвал меня Том. — Ты сегодня сама не своя. О чём думаешь? — О предстоящем посещении волшебной аллеи. — Ну и о чём тут думать? — удивился брат, присаживаясь на сухой ствол и вытаскивая из сумки бутылку с водой. — Или боишься прошлогоднего случая? Так мы уже учёные! Будем держаться толпы и избегать подозрительных старух. — Я думаю о том, под каким видом прийти в лавку, — я сделала глоток из протянутой бутылки. — Если прежде этот Джи думал, что я использую оборотное для продажи яда, то в этом году я выросла. Он поймет, что я ещё ребенок, Том! — Чего ты так раскричалась? Я могу пойти вместо тебя. — Это все очень мило, брат, но ты в зеркало давно смотрел? Аптекарь догадается, что мы одни и без защиты! И Мерлин нам тогда помоги! — А если пойти в другую аптеку? — У Малпепера не покупают с рук, я узнавала у наших. Остается только Лютный! — Ты в своем уме? — он подхватил мой подбородок пальцем и серьёзно посмотрел прямо в глаза. В них вдруг потемнело, но страшно мне не было. Я знала, что бархатная обволакивающая тьма, клубясь вокруг, защищает меня. Ещё в своем самом первом приюте, когда было мне плохо, я представляла, как нахожусь одна в тёмной комнате, где от всех возможных неприятностей меня сберегает густая чернота, и бедам сквозь неё не пробраться. — Прости, Люси! — донесся до меня голос Тома. — Прости! Я сам не понимаю, как это получилось! — А? — я сосредоточилась, моргнула, и всё пропало. Вокруг меня снова шелестел лес, и стоял Том с виноватым видом. — О чём ты? — Я случайно. Я просто хотел узнать… — бормотал он. — Беспокоился… и провалился в твою голову. Что там у тебя за темнотища? — Защита от непрошенных гостей! — фыркнула я. — Вальпурга что-то говорила о подобном. Вроде, называется окклюменция. Я на тебя не сержусь, — я сжала его руку и заглянула в синие глаза. — Но больше так со мной не делай. — Обещаю! Так что там с Лютным? — Ты забыл, что у меня там живет одноклассник? У его семьи лавочка темных артефактов, так что несколько бутылочек с ядом будут весьма кстати. — Так вот почему мы только пока собирали его? Люси, ты гений! — Том чмокнул меня в лоб. В Лютный мы отправились вдвоём, крепко держась за руки и настороженно озираясь по сторонам. Но особого интереса бедно одетые сиротки у местного населения не вызвали, и мы благополучно добрались до магазинчика. «Горбин и Бэрк» крупными буквами было выведено на раскачивающейся на проржавевших цепях вывеске. — Добрый день, сэр, — поздоровалась я, входя в тускло освещенное помещение с низким потолком. — Чего надо? — не очень любезно отозвался продавец, продолжая натирать с суровым видом какие-то кубки. — Если сегодня и ты попросишь «Любовные привороты», козявка, я тебя прокляну! — Нет, сэр! Они мне не понадобятся, — я усмехнулась. — Я хотела бы увидеть мистера Горбина-младшего. — Маловат он ещё для мистера! — буркнул колдун и проорал, колотя крепким кулаком в стенку. — Герберт! Хлопнула дверь, и мой лохматый одноклассник, явившись на зов, вопросительно шмыгнул носом. — Выпроводи отсюда свою девчонку, и чтобы она сюда до совершеннолетия дорогу забыла! — Палмер? Ты чего тут? — только сейчас разглядел меня Берт. — Привет, — поздоровалась с ним я и торопливо зашептала, пока не вытолкали в шею. — Ты упоминал, что ваша семья скупает всякие волшебные штучки, это так? — Берт заинтересованно кивнул, блестя глазами. — У меня есть несколько флаконов со свежим гадючьим ядом, — я выразительно похлопала себя по карману мантии. — Пааап! — понятливый паренек метнулся к отцу. — Покажите товар, мисс, — я подошла к покрытому пылью прилавку и протянула самый маленький флакон. — Отличное качество! Цвет, густота и даже не разбавлен! Ещё есть? — он обошёл витрину, в которой лежали человеческие кости, и навис надо мной. — Идёмте, я осмотрю всё в задней комнате. — Нет, я никуда не пойду. Платите за этот флакон пять галлеонов, и я дам вам следующий! — Умненькая девочка! — мужчина хмыкнул и уже серьезно посмотрел на меня. — Кто попросил тебя это продать? — Не скажу. Чтобы вы смогли связаться с ним за моей спиной и удалить меня из цепочки? Нет, всё только через меня. — Ладно, оставим это пока, — сказал Горбин, и мы принялись ожесточенно торговаться. Через полчаса в моём мешочке было сорок пять галлеонов. Три правда пришлось заплатить Берту за посреднические услуги, но я была довольна. — Если будет яд магических змей, заплачу вдвое больше, — сказал маг мне на прощание. Я кивнула, принимая к сведению, и вышла из лавки. Том, поджидавший меня чуть в стороне, встрепенулся. — Ну как? — жадно спросил он. — Все получилось. Мороженого? Мы пару часов толкались на волшебной улочке, дабы сбить и развеять возможные следящие чары. Посидели на веранде у Фортескью, щурясь от яркого солнца и смакуя таящее на языке ледяное лакомство, неспешно вычерпывая изящными ложечками его из креманки. Потом зашли к старьевщику, прикупив растрепанных книжек. Тому приглянулись брошюрки по изготовлению простых артефактов, а мне по чарам. Напоследок, завершая наш визит, мы решили заглянуть в банк. — Мы хотим пополнить счет, — обратилась я к гоблину кассиру. Он протянул мне стандартный бланк для заполнения. — Так… сумма…владельцы… всё верно, — быстро пробежал глазами написанное служащий.— Приложите к бланку ваш ключ. Ага! — гоблин ткнул длинным ногтём в какую-то закорючку, засветившуюся на бланке, и углубился в гроссбухи. — Мисс Люси Палмер ожидает письмо, — сообщил он. — Мне письмо? — изумилась я так, что даже отступила назад. — И от кого же? — От поверенного. Многие волшебники не очень-то доверяют своим соплеменникам в ведении своих дел, — поднял палец вверх гоблин и ловко спрыгнул со своего высокого стула, — поэтому многие имущественные и наследственные дела ведём мы. Министерство, конечно, начало чинить в этом препоны, но хорошим тоном по-прежнему считается иметь поверенным гоблина. Следуйте за мной, мисс. Молодой человек может подождать вас в приемной! Дело несколько деликатно и касается наследства. — Мы идём вместе или вообще не идём. — Как пожелаете, мисс, — пожал плечами гоблин и вывел нас из зала. Широким, но коротким коридором мы дошли до обитой стальными пластинами двери. — Проходите. Третий стол, налево. За ней оказался огромный кабинет, со множеством столов и трудящимися за ними клерками. Нужный нам стол был несколько длиннее прочих в его ряду и только. Деловитого вида гоблин, сидящий за ним, что-то громко щёлкал на огромных счётах. — Что вам угодно? — Мисс Люси Палмер, пришла насчет письма. Молодому человеку я полностью доверяю, так что вы можете говорить открыто, — выпалила я и прибавила, — сэр. — Ох, молодость! — вздохнул гоблин и полез под стол. Оттуда он быстро вынырнул с тоненькой папочкой. — Посмотрим. Завещание Мекона* Смолла от двадцать девятого июня сего года. Коснитесь уголка пергамента своей палочкой, мисс Палмер. Проверка пройдена. Так… Касательно вас… Люси Палмер, студентке, поступившей на факультет Слизерина в одна тысяча девятьсот тридцать шестом, завещаю дом, доставшийся мне от матери, — хорошо поставленным голосом прочитал гоблин и отложил пергамент. — Это всё, мисс Палмер. — Ой! А я и не знала о его смерти, — шокировано пробормотала я. — Подождите, какой дом? Почему мне? Это, наверное, какая-то ошибка! — мы изумленно переглянулись с Томом. — У гоблинов не может быть никакой ошибки! — отрезал поверенный. — А что касается вашего «почему», то я, пожалуй, смогу ответить на этот вопрос. «За чудесные песни» — так указано в пояснениях. — С ума сойти, — пробормотал потрясенный Том, — за чудесные песни! Вот чудак! — О, молодой человек, вы ещё не слыхивали о других завещаниях волшебников. Кто-то из Малфоев завещал очень приличное состояние потомку, которому посчастливится родиться драконом! Семейство уже полтора столетия бьется над этой проблемой, но за деньгами пока никто так и не пришел, — довольный гоблин принялся раскачиваться на стуле, — седьмому рыжему сыну седьмого рыжего сына Уизли достанется карта с точным расположением пиратского клада. А Гонты так разозлились на Корвина Гонта за завещание, что с тех пор перестали учиться в Хогвартсе! — А что было в его завещании, сэр? — встрепенулась я, услыша в знакомое имя. — Он оставил один галеон и ужас Слизерина тому, кто найдет Тайную комнату, — словоохотливый гоблин сложил длинно палые руки на животе, — но при этом все ориентиры, указывающие на её местоположение, уничтожил. Так-то! — крякнул он и вдруг, опомнившись, вытащил из папки ещё несколько документов. — Вот, все бумаги на вашу нынешнюю собственность в полном порядке. Если станете продавать, то милости прошу к нам. Но делать этого очень не рекомендую. Земля в волшебной деревне стоит дорого, а со временем цена еще подрастёт. — Спасибо, — я приняла документы, — большое спасибо вам, сэр… — взгляд мой заметался в поисках таблички с именем поверенного. Как неловко. Гоблин был очень любезен, столько нам всего рассказал, а мы даже имя его не удосужились спросить. — Меня кличут Златотес, мисс Палмер. — Спасибо вам, мистер Златотес, сэр. Вы нам очень помогли, — с сердечными улыбками мы заверили довольного гоблина, что с имуществом пока расставаться не собираемся и покинули Гринготс. Почти бегом мы преодолели путь до «Дырявого котла», а от него также молча дошли до небольшого сквера. — Ты понимаешь, что это значит, Том? — я вцепилась в предплечья брата и трясла его. — Ты понимаешь? У нас теперь есть дом! Мальчик крепко обнял меня, и мы замерли так на некоторое время. Какой-то прохожий поинтересовался, всё ли в порядке, и не пригласить ли ему нам в помощь констебля? Мы заверили доброго человека в нашем полном благополучии и, сияя счастливыми улыбками на лицах, отправились в приют. Из выданных гоблином бумаг удалось узнать, что дом находится в Хогсмиде. Прикинув возможности, мы решились в ближайшее время его навестить. Тем более что мистера Чонга, с трудом поддающегося внушению, пока не было в приюте, а с остальными взрослыми проблем у Тома не возникало. — Тоже не спала всю ночь? — спросил Том на следующее утро вместо приветствия. — Ага! До сих пор не верится, что у нас будет что-то своё! — ответила я, нащупывая в кармане палочку, с которой не расставалась. Как я и предполагала, надзор на заклятия, произнесённые на парселтанге, не распространялся, но такое колдовство давалось мне тяжело. Лишние движения палочкой я совершать боялась, но всё равно это существенно облегчило нам жизнь. «Ночной рыцарь», вызванный на окраине Лондона, быстро доставил нас до волшебной деревушки. — Нам ещё на нём обратно ехать! — простонал чуть зеленоватый от тряски Том. — Хочешь водички? — у меня был на удивление крепкий желудок. Нужный дом отыскался на окраине Хогсмида. По обеим сторонам от него углом возвышался Запретный лес, а единственные соседи были довольно далеко. Какое-то время постояв перед деревянной калиткой, мы всё же решили войти. — Ух ты! — вырвалось у Тома. И я была с ним абсолютно согласна. Перед нами раскинулся фруктовый садик, сбоку голубел небольшой пруд, а на пригорке возвышался каменный домик: серые, стесанные самим временем камни были идеально подогнаны к друг другу, небольшие, почему-то круглые окошки и остроконечная крыша с маленьким флюгером, — одним словом, это был дом из сказки. Деревянная дверь распахнулась сразу, стоило её лишь чуть-чуть потянуть, и мы вошли внутрь. Проходная комната, она же гостиная-холл, с камином, кухня с маленькой кладовой и ещё одна средних размеров комната с лесенкой, ведущей на чердак. Он был разделен на две половины, и на одной из них стояла старинная кровать под балдахином огромных размеров. Вообще вся мебель в доме была довольно старой и громоздкой, нам всё очень понравилось. Мы носились по дому, словно пара сумасшедших, разглядывая обстановку и немудрёный декор. Книг было совсем немного, но почти все они были посвящены растениям или бытовым чарам. Том вздохнул. Гербология его не интересовала. Наша беготня разбудила единственный в доме портрет. — Вы кто, дети? — удивился пожилой мужчина в тяжёлом парике, позёвывая и поправляя отклеивающуюся от щеки мушку. — А Вы? — выступил вперед Том. — Амонд**Смолл, естественно. — нарисованный франт ткнул пальцем в сторону рамы. — Амонд Смолл, исследователь гиенового дерева, — хором прочитали мы потемневшую от времени табличку, — очень приятно, сэр. Я Люси, а это Том. Мы новые владельцы этого дома. — У Мекона вдруг завелись дети или вы от Стефании***? Так у неё один точно Морфин был! — К сожалению, мы совсем не понимаем, о каких людях Вы говорите, сэр. Я унаследовала этот дом по завещанию кастеляна Хогвартса, мистера Мекона Смолла, но я ему не родственница. Наверное… — У Мекона не могло быть детей, — напудренные и раскрашенные щеки скривились в гримасе, — а всё из-за этого клятого Марволо! Чтоб его оборотни на клочки разорвали, поганого пьяницу! — Моё второе имя Марволо, — сказал Том, во все глаза глядя на беснующегося на портрете давно почившего волшебника. — А фамилия твоя не Гонт? — прищурил начерненные глаза Амонд. — Нет, сэр. Я — Риддл. — Первый раз о таких слышу. Новый род? — заметив наши переглядывания, он махнул рукой. — Да, ладно, я заперт теперь на этом портрете! И никому ничего не расскажу. Мы вкратце обрисовали как встретились в приюте, как узнали о волшебстве… — Что же живите тогда, коли шипеть не умеете, — улыбнулся Амонд, разводя руками. — А если умеем? — я с изумлением наблюдала, как вытягивается лицо на портрете. — Вы владеете парселтангом? Оба? — получив в ответ два кивка, волшебник сдернул с головы парик и уткнулся в него лицом. — Проклятые Гонты! Почему они продолжаются, а наша семья угасла? — провыл он. От такого горя нам стало не по себе. — А почему думаете, что мы принадлежим к этой семье? — Только они сохранили в своей крови частичку Слизерина. Парселтанг — их наследственная особенность, — мы подтащили стулья к портрету и замерли на них с раскрытым ртом, внимая рассказу. — Сестра Мекона, Стефания, попалась на глаза Марволо Гонту, и он украл её. Прятал несовершеннолетнюю девчонку, пока она не понесла. А как родила, явился сюда за приданым. Глупый косой просчитался, больших денег здесь давно уже не водилось, а две сотни монет его не устроили… Исчезновения единственной дочери мать не пережила, брат вызвал шурина на дуэль и получил шипящее проклятие, а молодая жена умерла вторыми родами… Вот и не стало Смоллов… — Выходит, если мы каким-то боком касаемся Гонтов, значит и Вам родственники? — внёс предположение Том. Старик на портрете заметно приободрился и повеселел. — И правда, мальчик. Вы можете быть внуками дорогой Стефании! Как, говоришь, звали ваших матерей? — Меропа и Ифа. — Хм, не наши, конечно, имена, не родовые. Но кто знает, как там эти Гонты детей именуют! Полностью обалдевшие от впечатлений и неожиданной встречи с занятным портретом, мы поздно вечером вернулись в приют. * Мекон (др. гр.) мак. ** Амонд (англ.) миндаль. *** Стефания род растений. Многолетние лианы. Некоторые виды лекарственные и очень богаты алкалоидами, основные из которых морфин и циклеанин.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.