***
Перси дождался, когда большинство слизеринцев (а особенно его соседи по комнате) выйдут из гостиной и шумно переговариваясь, удалятся в Большой зал. Пора действовать. «Чего только не приходится делать в жизни. Но я справлюсь. Наверное.» — Истинный слизеринец! — отчетливо произнес пароль Перси. Стена отъехала в сторону и первокурсник проскользнул в проем. Он быстро, не оглядываясь, прошел в гостевую комнату. Не мешкая ни минуты, разобрал вещи и собрал школьную сумку. «Вроде ничего не забыл»— беспокойно подумал Перси. Перси переоделся в школьную мантию и расчесал ярко-рыжие волосы, заставив их ровно и гладко лежать на голове. После этого, Перси как ни в чем не бывало, вышел из гостиной и направился в кабинет зельеварения. «Интересно, зачем меня туда позвали?»<i>— мысли такого рода без устали крутились в его голове. И вот он на месте. Вот та дверь, в которой они будут изучать зельеварение — сложную, но до жути интересную науку. Перси несмело постучался в дверь. Заперто. Первокурсник несколько удивленно воззрился на дверь и отшатнулся назад в недоумении. Перси не знал, что почувствовал острее: облегчение или разочарование? С одной стороны, он был уже готов мчаться назад, подальше от злополучного кабинета. С другой стороны — любопытство давало о себе знать. Он постучался еще раз и приналег на ручку двери. Точно заперто. Но зачем тогда его позвали?.. Ответ мелькнул в мыслях Перси неожиданно, вспыхнув ярко, и заставляя все мысли мальчика мгновенно сложится в простую и ясную мозаику. Как он раньше этого не понял! Он же попал на Слизерин, а его фамилия Уизли! Он же попал на Слизерин, факультет змей, факультет с которого выпустилось больше всего темных волшебников, факультет на котором учились жестокие люди. И все это собственно «веселая» шутка, как раз в духе Фреда и Джорджа. <i>«Какой же я глупец!»— подумалось Перси. Эти мысли с молниеносной скоростью мчались в его голове, а самому Перси казалось, что он размышляет уже второй час. В общем, через минуту после того, как Перси второй раз дернул дверную ручку, задвижки одна за другой щелкнули и дверь со скрипом распахнулась. Перси остолбенело смотрел на распахнутую настежь дверь. — Проходите, — отчетливо произнес чей-то ледяной голос. Перси послушно прошел в комнату, слегка поеживаясь от холода, и в то же мгновение дверь за ним закрылась, издав громкий хлопок. Перси осмотрелся. Кабинет зельеварения представляла собой комнату просторную, но хорошо заполненную. Шкафы с разными книгами, шкафы с зельями, колбочками, котлами. Учительский стол и парты. Возле крайнего шкафа, повернувшись спиной к Перси, стояла темная фигура мужчины с сальными волосами. Внезапно первокурсник осознал, что это тот самый профессор, которого он видел в коридоре ночью. Перси нервно сглотнул. Он сделал несколько шагов вперед, не желая топтаться на пороге. Фигура декана производило на мальчика гнетущее, тягостное впечатление. Хотелось потупить глаза в пол и исчезнуть. Насовсем. — Меня зовут Северус Снейп, — начал разговор мужчина с сальными волосами. Он растягивал каждую фразу и произносил ее медленно, с расстановкой, что делало и так ледяной голос зловещим. — Я ваш декан. Также я буду вести у вас зельеварение. Снейп резко развернулся и впился в Перси немигающим, внимательным взглядом. Первокурсник смутился и на миг отвел глаза. — А вы, Перси Уизли, так ведь? — нарочно уточнил Снейп с оттенком насмешливости и притворной вежливости. — Верно и я все же попал на ваш факультет — ответил Перси холодно, стараясь сохранить невозмутимость на своем лице. Надо ли говорить в какой ужас привело мальчика, то, что у него будет настолько недружелюбный декан. «А чего ты, собственно, ожидал?— едко полюбопытствовал внутренний голос. «Это не помогает!— мысленно раздражился Перси. — Поверьте, я тоже не в восторге — отозвался Снейп. — Не сомневаюсь, — отчеканил Перси. Прошла секунда, спустя которой он понял, что сказал это вслух. Снейп встал и заходил по комнате. — Насколько мне известно, вы уже успели, так сказать, не поладить со своими соседями по комнате. Я поговорил с ними, и они пообещали мне, что такого больше не повторится, и я надеюсь, что и вы не будете устраивать безобразия на этом факультете. Перси молчал и напряженно всматривался в лицо Снейпа. — Вы, я надеюсь, прекрасно понимаете куда попали, — ледяной и не располагающий голос Снейпа в глухом кабинете вызывал у Перси отвращение и острую неприязнь, — Я. Не. Потерплю. Глупых. Выходок. Спорить бесполезно. Декан дал это понять ясно. И Перси не идиот — быстро уловил и тон, не терпящий возражений, и то, что здесь ему совсем не рады. Снейп, остановившись на секунду, снова мрачно заходил по комнате. — Поэтому хотите вы или нет, но вы должны соответствовать… — Чему? — прошептал Перси про себя. Слух у Снейпа оказался прямо-таки отменный. — Минус десять баллов Слизерину за наглое и бестактное перебивание учителя. Таким образом, вы уже нарушаете элементарные правила, украв у своего факультета баллы, — Снейп явно издевался. — Но у нас еще нет баллов, чтоб их отнимать. — Но их будет достаточно, чтобы отнять потом, мистер Уизли. — И? — стараясь сохранять спокойствие, отозвался Перси. — Итак, во-первых, вы должны носить слизеринский галстук, — игнорируя Перси, продолжил Снейп. — Что? — не понял Перси. Ему еще этот галстук носить? Слизеринский? «Ненавижу зеленый цвет!»-с отвращением подумал Перси. — Это обязательно? — осмелился спросить первокурсник. — Обязательно, — отрезал Снейп, его черные глаза излучали острую неприязнь, — Школьная форма. Дресс код, — пояснил он снисходительным тоном. Перси передернуло. — Я понял, — буркнул он. Перси все еще чувствовал глубокое отвращение к зеленому цвету. Все по одной причине: это цвет Слизерина, факультета, который он успел так быстро возненавидеть. Все его существо восставало против подземелий, изумрудных галстуков, недружелюбно шипящих змей, изображенных на тонких развевающихся полотнах. Снейп протянул что-то Перси и выпроводил за дверь, которая тут же оглушительно за ним захлопнулась. Перси закрыл глаза и устало откинул голову. Мерлин!.. — И только посмейте позорить факультет и не исполнять требования, мистер Уизли! — раздался вслед ему злой голос профессора зельеварения. Перси опустил взгляд и разжал кулаки. Он тяжело вздохнул: это был слизеринский галстук. Перси с отвращением взглянул на него, яростно скомкал и швырнул в школьную сумку. При Снейпе ему еще придется его одеть, а пока носить это он не собирался.***
Первым уроком была История Магии. Перси, конечно, пришел самым первым. Слизеринцы, надо сказать, заметно удивились, увидя, как первокурсник уже сидит в кабинете вместе со своими вещами, прибывая в идеальном порядке. Сам Перси предпочитал благополучно игнорировать однокурсников. Урок у них был вместе с Когтевраном. Опаздывали в основном только слизеринцы. Перси, глядя на это, неодобрительно поджимал зубы — он терпеть не мог опозданий. Перси сел за самую дальнюю парту, подальше от слизеринцев. Во время урока Перси постоянно отвечал и активно работал на уроке, невольно зарабатывая баллы для своего факультета. Все ответы были правильными. Профессор Бинс был в полном восторге от знаний Перси и сказал, что у него талант. — Я думаю, мистер Уизли, что вам можно будет связать свою жизнь с историей, это будет очень удачно! — Благодарю, профессор! — Перси улыбнулся и гордо поднял голову. «Ладно, История Магия прошла успешно»— размышлял довольный Перси. Схватив сумку, он мигом вышел из класса. Навстречу ему шли его братья. Билл, в модной магловской кожанке, и Чарли, на голову ниже его. Они о чем-то напряженно разговаривали. Перси остановился, как вкопанный, и просто смотрел на них. Голова загудела. Толпы учеников сновали из коридора в коридор и шумно переговаривались, но Перси не замечал этого. Кто-то ощутимо задел первокурсника за плечо, но Уизли не обратил на это ни малейшего внимания. Он с замиранем сердца смотрел на братьев. Билл даже не взглянул на него и стремительным шагом прошел мимо. Его губы были плотно сжаты, а в глазах плескалось упрямое безразличие. Билл всегда был настоящим бунтарем по жизни — вот и сегодня он не изменил себе, ясно дав понять, что думает о произошедшем. Перси хотел оглянуться, но силы явно изменили ему, оставив мальчика остолбенело стоять дальше. Чарли же до этого попросту не видел Перси. Но когда к его удивлению, Билл куда-то исчез, Чарли завертелся и ненароком увидел Перси. Перси не следовало удивляться тому, что брат его увидел сквозь такую толпу: у Чарли превосходное зрение. Толпы учеников все еще сновали во все стороны, как пчелы в огромном улее, а Перси все стоял и смотрел на своего брата, который тоже пристально разглядывал его, будто проверяя, он ли это. — Перси… — слабо окликнул его Чарли. В эту минуту Перси почувствовал, как на него нахлынула огромная волна какого-то странного чувства. Ему хотелось бежать, бежать куда-то подальше и не видеть Чарли. Конечно! Билл не захотел с ним общаться — это и дураку понятно! Он же слизеринец. Он теперь самый настоящий позор семьи. И раз Билл не захотел с ним говорить, то Чарли тем более. «Наверно Чарли не хочет меня видеть, просто остановился ради приличия… Что ж, я лишу его своего присутствия, думаю, он только об этом и мечтает». Перси никак не мог сдержать этих эмоций. Да и зачем? Перси молнией промчался мимо Чарли, не дав ему договорить. Он все бежал и бежал, дальше и дальше. Обида жгла ему душу и заставляла его задыхаться. Ему казалось, что он бежит вечность…***
Перси бежал так, что споткнулся и упал на холодный пол. Перед глазами все расплылось, в голове резко запульсировало, а за его спиной раздался гулкий смех. Перси зажмурился от боли, а когда открыл глаза, то увидел, что над ним кто-то стоит. Первокурсник, пересиливая боль, слегка поднял голову и увидел кто это. Над ним, широко ухмыляясь, стоял Амадей Клинтон вместе со своими дружками. Раздались шаги. Перси знал наперед — к ним присоединились остальные слизеринцы. — Что, Уизли, упал? — издевательским тоном поинтересовался Клинтон — Не ушибся? Остальные слизеринцы загоготали, чуть ли не падая от смеха. — Заткнись! Ты нарушаешь уставы школы своим… — Меньше занудства, Уизли, — с издевкой протянул… Кэрроу? Да, это произнес Кэрроу. Его фраза сопровождалась бурным смехом. Кто-то слева пинул Перси в бок — нерешительно, но с силой. Какой-то высокий слизеринец-старшекурсник крикнул ему: — Правильно, давай сильней! Так, так этому предателю крови! Вскоре, все как могли, пинали ногами Перси. Перси сделал усилие, чтобы подняться, но снова упал — его кто-то толкнул. Больше всех смеялась какая-то блондинистая слизеринка. Перси вгляделся — уж больно ее лицо выглядело знакомым. И узнал ее: это та самая девчонка, которую он видел с Пенелопой Кристалл в вагоне. «А мне она сразу не понравилась»— упрямо подумал Перси. Но толку! Против этой оравы слизеринцев, а уж тем более первокурснику никак не отбиться. Перси тяжело вздохнул, прежде чем погрузиться в забвение…***
— Перси! Перси! Перси открыл глаза, и устало огляделся. Над ним нависло какое-то непонятное пятно. «Что за?.. — Ну наконец-то ты очнулся, дружище! — прозвучал знакомый голос. Первокурсник вгляделся из-за всех сил и пятно мало-помалу приобрело очертания и превратилось в добродушного Ника. — Ник! — закричал Перси с явным облегчением. Привидение слегка улыбнулось ему. — Что произошло? — Перси поднялся с пола и отряхнувшись, недоуменно взглянул на призрака. — Я просто шел по коридору, звенел звонок, тут были толпы учеников и ты, лежащий на полу, — любезно подсказал Ник. — О! — Что с тобой тогда случилось, друг мой? — беспокойно повернулся к мальчику Ник. — Это все сли…это все из-за того, что я упал, — уклончиво ответил Перси. Черт! Он чуть не проговорился Нику о слизеринцах. Неизвестно почему, но об этом инциденте Перси говорить совсем не хотелось. Он почувствовал стыд и досаду. Слизеринец потер ушибленную щеку. «Конечно, он относится ко мне хорошо, но ему не стоит знать о моих проблемах! Никто не должен знать! Я. Справлюсь. С. Этим. Всем. Сам!— мысленно нахмурился Перси. — О, нет! — Перси хлопнул себя по лбу. — Что такое? — Ничего, просто уже урок! А у меня сейчас зельеварение! — Соболезную, — Ник с явным сочувствием похлопал мальчика по плечу, из-за чего Перси содрогнулся: ледяной холод на секунду пронзил его. — Ладно, я побежал! — Перси вылетел в коридор, на прощанье помахав Нику рукой. Поспешно натягивая ненавистный слизеринский галстук, Перси думал о том, что скажет Снейпу в качестве оправдания. Вот и проклятый кабинет зельеварения. Перси сделал глубокий вдох и постучался.***
— Как ни странно, мистер Уизли, у вас великолепное зелье. Перси скромно улыбнулся. — Спасибо, профессор! Они были на уроке зельеварения. Опоздав, Снейп проводил Перси мрачным взглядом, но пропустил в кабинет, даже не сняв баллы за опоздание. «Вероятно потому, что отнимать нечего» Во время урока Снейп постоянно поднимал Перси, задавая разные вопросы в явной надежде, что Перси не ответит и опозорится. Но Перси безупречно на все отвечал, игнорируя любопытные взгляды остальных учеников. Когда же они приступили к практической части, первокурсник мгновенно сварил зелье, и оно показалось мальчику на удивление легким. Зелье Снейп, как ни странно, оценил по достоинству. «Как же мне нравится зельеварение,— думал Перси старательно мешая необходимый отвар — это удивительный предмет. Тут важна точность, умение. Тут совершенно не нужно что-то додумывать, это — главный аргумент в том, что ты лучший. Зельеварение — борьба, умение и амбициозность». Урок закончился быстро, первокурсник даже не успел опомниться. К своему удивлению, он ощутил что-то похожее на грусть: зельеварение неожиданно пришлось по душе и оказалось вовсе не таким ужасным. Перси перелил зелье и поспешил на другие уроки. Все это ради одной цели — чтобы не видеть ненавистных слизеринцев как можно дольше.