Глава 5
8 октября 2016 г. в 16:16
Туман стелился серебристой дымкой вокруг Перси и постепенно окутывал пространство, захватывая слизеринца в непроходимый плотный лабиринт.
Перси всегда настораживал туман. Загадочный, пугающий, он всегда будто бы снисходительно улыбался, расплываясь в пространстве. Всегда являясь в неподходящий или же решающий момент…
А потому волнующий.
Вот и сейчас первокурсник в отчаянии пытался проникнуть глазами сквозь это невесомое явление, увидеть хоть что-то. Зацепиться за какую-нибудь мелочь, отыскать нитку, способную вывести его из этого кошмара наяву. Если говорить откровенно, то пока что Перси ничего не удавалось, хоть он и со свойственным ему упорством не опускал руки.
Первокурсник отчетливо помнил, как однажды в детстве он заблудился в тумане. Благо, интуиция миссис Уизли не подвела ее и Перси вскоре нашелся.
Он тогда очень боялся остаться одному и заблудиться в сером пугающем пространстве. В таком неясном (а Перси привык все выяснять) для него тумане.
Но это было в далекие, намертво врезавшиеся в память времена. Сейчас он на Слизерине, полностью одинок, да и сейчас непонятно, что делает в этом тумане. И в голове Перси в очередной раз лихорадочно закрутились мысли, в которых давали о себе знать паникующие нотки:
«Где я? Что происходит?»
Паника в Перси глубокая, но едва ощутимая. Волнующая, но не терзающая.
За это время он привык, привык тщательно скрывать свои эмоции.
Даже от самого себя.
«Так. Так-так-так. Нужно напрячься, узнать, что это за место и затем выбраться отсюда, надо…»
«Может, это просто сон? — с надеждой предположил внутренний голосок.
Хотя так похоже на реальность.
«Думай, думай, Перси, ну же» — взмолился первокурсник, отгоняя ненужные мысли.
Однако долго думать ему не пришлось. Клубы тумана постепенно расползались во все стороны и рассеивались.
Итак, он может ответить на первый свой вопрос.
Перси бегло оглядел комнату. Она выглядела одновременно и скромной, и величественной. В углу стоял стеклянный шкаф, а в нем — куча диковинных вещей.
Мальчик перевел взгляд на широкое окно, в котором все еще дымился белый туман.
В другом углу комнаты стоял крепкий дубовый стол, на котором лежала большая книга и наполненный чем-то стакан.
А за ним сидел, не отрывая взгляд от широкого окна…
А за ним сидел просто одетый незнакомый старик с не сильно длинной серебристой бородой.
Перси застыл и уставился на незнакомца в растерянности.
Кто это?
Но прежде чем Перси успел что-то предположить, губы старика дрогнули в усмешке, а в льдистых глазах загорелись хитрые огоньки. Он, по-прежнему не отрываясь от окна, произнес:
— Перси Уизли. Надо же, какой сюрприз.
Перси оставался стоять на месте. Наконец он решился, сказав тихо и с толикой подозрения:
— Кто вы? Где я нахожусь?
Мальчик сам почувствовал, насколько глухо звучит его голос. Старик обернулся к Перси. Глаза его насмешливо заблестели.
— Слизеринец, — проговорил он, качая головой, будто что-то вспоминая.
— Прошу прощения? — переспросил Перси, все больше ощущая тревогу, — Как насчет моих вопросов?
— Ну уж нет, — упрямо возразил незнакомец, — Всему свое время.
Воцарилось молчание. Наконец таинственный незнакомец сварливо сказал:
— Ну ладно, Уизли, на некоторые вопросы ты получишь ответ. Где мы? Открою секрет: это не настоящая комната. Иллюзия.
— Как? — Перси растерялся.
Старик улыбнулся лукавой улыбкой.
— А вот так. Это всего лишь подсознание.
— То есть, я сошел с ума?
Ну вот, приехали. Еще Перси не хватало, чтобы он окончательно чокнулся.
— Э, нет, — продолжал старик, быстро записывая что-то в книгу., — Это так сказать, что-то вроде внутреннего мира. Вот такая особенность снов. Во снах мы можем создавать любые Вселенные, покорять любые якоря. Особенно сны-сообщения.
— То есть я сплю? — изумился первокурсник.
Сон. Нет, не может быть. Все ощущалось слишком реально.
Старик проигнорировал новый вопрос Перси и после паузы снова заговорил:
— Сумасшедших не бывает, Уизли. Есть только люди, живые и впечатлительные.
После чего незнакомец пренебрежительно махнул рукой в сторону, словно отгоняя от себя какую-ту мысль.
— Кто вы?
— Кто я? Не скажу. Все равно не узнаешь.
— А если узнаю?
— Не узнаешь, Уизли, уж будь покоен, — снова заупрямился старик.
Постепенно, комната стала заполняться морской водой. Перси заметил это только тогда, когда бурная волна захлестнула полы его мантии. Мальчик огляделся. Вода достигала колен.
— Что? — не понял Перси и кинул быстрый вопросительный взгляд на старика.
Старик грустно усмехнулся.
— Похоже, Уизли, тебя вызывают обратно.
— То есть? Вы не ответили на остальные мои вопросы…
— Вот придёт время, узнаешь! — рявкнул старик, а потом неожиданно дружелюбно рассмеялся, — Не хилый же они тебе потоп устроили.
— Они? — Перси насторожился и покрутил головой в разные стороны.
Никого он не обнаружил.
Теперь вода была уже Перси по пояс.
Старик же, не тонул, его и стол волны будто бы обходили стороной. Он был абсолютно спокоен. Сейчас мужчина устремил задумчивый взгляд на бушующую стихию и методично постукивал пальцами по столу.
— Но сэр! — срывая голос, закричал Перси, чувствуя, что морские волны уже достигли его горла и не ровен час, как они поднимутся еще выше.
Плавать он, конечно, умел, но в детстве не сильно увлекался этим. Перси насилу смог удержаться на плаву, то и дело упрямо выныривая из воды, хоть неугомонные волны то и дело захлестывали его с головой.
Море, это свободное и непредсказуемое явление, было явно сильнее Перси.
Внезапно Перси почувствовал острое, интуитивное желание обернуться.
И он обернулся.
Огромная, свирепая и могучая волна мчалась прямо на него.
Это было завораживающее зрелище, но в Перси больше всего на свете желал спастись. Это было для него главным приоритетом.
Он отчаянно стал барахтаться, бить по воде руками, а после собрал все оставшиеся силы и начал быстро плыть, но стихия заранее одержала над ним вверх.
И слизеринец резко оказался под водой: волны быстро сомкнулись над его головой и покачнули в сторону.
Последнее, что видел Перси прежде чем пойти на дно, а после провалится в забытье, были кристально-голубые, непонятно откуда знакомые глаза…
Перси резко сел и закашлялся. Он был весь мокрый, словно его кинули в большое озеро.
— Агуаменти! — со смехом закричал Клинтон и ледяная вода полилась Перси прямо за шиворот.
Перси вздрогнул и рвано закашлялся. Он схватился за горло и постарался отдышаться. Взглядом наткнулся на лицо Амодея, на котором так отчетливо проступало превосходство.
«Ага. Все понятно. Мерлин, как же они надоели» — раздраженно подумал Перси, резко вскочив.
Клинтон вместе со своими дружками противно захохотал.
Перси, вопросительно приподняв бровь, мрачно и ненавидяще на них взглянул, но посмотрев на первокурсника, на Амадея с дружками нахлынул новый приступ дикого смеха.
В довершении всего, слизеринцы вытащили колокамеру, и не успел Перси опомниться, как послышался громкий щелчок. Вспышка ослепила его на мгновение, заставила крепко зажмуриться и прикрыть глаза рукой в защитном жесте.
Взглянув на снимок, слизеринцы ещё больше захохотали.
— Вы только посмотрите на этого Уизли, — указывая на снимок пальцами, веселились они, — Вот он ведь урод, неудачник. Да он здесь на размятый блин похож…
Слизеринцы ещё долго бы поливали Перси грязью в его присутсвии, но первокурсник не дал им такой возможности: он широким шагом поспешил удалиться из комнаты.
***
Это был сон.
Перси уже вот сколько дней искал ответы на свои вопросы, но все было напрасно.
Увы — в библиотеке не было ничего.
Ему, правда, уже много раз думается о Запретной секции, но она на то и Запретная — там не будут рады малолетним ученикам. Тем более — с фамилией Уизли.
Но чего только не сделаешь ради ответов на вопросы, да?
В конце концов у него просто не было другого выхода.
Испортила все неожиданно появившиеся мадам Пинс.
— Это что это такое? Неужели вы хотите пробраться в Запретную секцию? — она прищурила глаза в подозрении.
— Нет, я просто заблудился, — неумело оправдался Перси, глаза его против воли забегали по пыльным книгам и стеллажам, избегая внимательного взгляда библиотекарши.
— Выход вон там! — женщина поджала губы и, обойдя мальчика, отошла к соседней полке. Перси не оборачивался, но все равно знал: она все равно продолжает сверлить его пристальным взглядом.
В любой другой момент Уизли бы ободрил подобную бдительность, но уж больно ощутимым оказался привкус досады.
Ему не оставалось ничего другого, кроме как поплестись к выходу. Перси искренне надеялся, что когда-нибудь он все же сможет объяснить себе произошедший «сон».