ID работы: 4329450

Изгой

Джен
PG-13
В процессе
139
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 134 страницы, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 93 Отзывы 51 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Незаметно пролетело несколько дней. Это время Перси жилось более-менее спокойно, как ни странно, благодаря легендарности Гарри Поттера. Хотя вообще-то это была не его заслуга. Скорее, заслуга шрама, чья история продолжала обсуждаться в стенах Хогвартса. Бедному первокурснику уже надоело столь пристальное внимание, но Гарри продолжал вести себя спокойно и обыденно (Перси внутренне соболезновал ему). Так что, слизеринские змеи забыли о своих планах на Перси, но он был уверен, что это временно. Так и произошло. В одно прекрасное (то есть, ужасное) утро, Перси проснулся от громкого гогота своих однокурсников. Мгновенно соскочив с кровати, он обнаружил, что его вещи гоняют по комнате с помощью заклинаний, передавая друг другу, как в игре «собачка»*. Тем самым лишая слизеринца возможности отобрать и привести в порядок вещи. К счастью, знания и умения не подвели — одно «Акцио!» Перси было значительнее мощнее, чем у неприятелей и предметы вернулись к своему законному владельцу. Уизли не забыл поставить на себя защищающие чары**, так что Амикусу, Амадею и Филиппу не оставалось ничего другого, как досадливо поморщиться и нехотя удалится на завтрак. А еще появился новый преподаватель ЗОТИ. Это был заикающийся и вечно напуганный Квиррелл. Мужчина носил на голове огромный тюрбан и вечно уверял всех, что это подарок некоего африканского принца, избавившего его от очень опасного зомби. Конечно, никто ему не верил. Профессор был очень суеверен, и его занятия не приносили никакой пользы, кроме как смеха учеников. *** Перси медленно шел по коридорам. Спешить ему было некуда, ведь Уизли совсем не желал в очередной раз стать объектом травли своих одноклассников. Нет, будет намного рассудительней, переждать, когда класс зайдет в кабинет. Там, под строгим взглядом Снейпа, ему не угрожала опасность. Ведь профессор ценил спокойствие Перси, его способности зельевара и уже своим видом разгонял обидчиков. Уизли скучающим взглядом скользил по стенам школы, и вдруг увидел Рона и Гарри, которые направлялись мимо. Перси остановил Рона, положив руку ему на плечо. — Ну что тебе? — неприязненно буркнул Рон, с опаской наблюдая за братом. Гарри остановился тоже и с интересом уставился на слизеринца. — Надеюсь, ты еще не умудрился нарваться на неприятности? — строго спросил Перси. Рон ощетинился, всем видом выражая свою неприязнь. — Не твое дело! — огрызнулся Рон, пытаясь скинуть руку Уизли с плеча, но Перси был непреклонен, — Мне не нужны нравоучения от слизеринца… — Тем не менее, я твой брат, — холодно перебил его Перси. На лице четверокурсника не было ни одной эмоции. — С тех пор, как ты поступил на Слизерин, ты мне больше не брат, — процедил Рональд и, вырвавшись из железной хватки Перси, направился прочь. Гарри явно растерялся и медлил идти за лучшим другом. — Послушай, — обратился он, когда Перси уже собирался уходить, — Неужели факультет имеет такое большое значение? Нет, я знаю, что там есть действительно плохие ребята, например, Драко Малфой, но вроде ты не такой. — Вроде? — губы Перси изогнулись в ироничной улыбке. — Я не считаю тебя плохим человеком, — чистосердечно признался Гарри, — Но я не понимаю, почему Рон тебя ненавидит. — Перси Уизли, да? — уточнил Гарри и неожиданно протянул руку для рукопожатия. — Ты не такой как они. Не такой, как те слизеринцы. Перси поколебался, но, протянув руку, ответил на рукопожатие, слегка сжав руку первокурсника. — Его выбор, — ответил Перси, остраняясь, и засунул руки в карманы мантии, — Я не могу винить его за это. А ты довольно внимательный, Гарри. Удачи тебе! — и, коротко кивнув в знак прощания, Уизли отправился на урок. *** Зелье варилось медленно, но верно. Перси, как всегда внимательно следивший за своим варевом, поднял голову на декана и не мог не заметить, что тот очень зол на кого-то. Но уж точно ни на кого из присутствующих в классе. Снейп просто срывал свою злость на учениках, как всегда, но дело в том, что он делал это в тысячу раз усерднее. Умный и тихий Перси, который долго время только и делал, что просто наблюдал, просто не мог не заметить этого. Перси убежден, что чем тише сидишь, тем лучше и обширнее видишь ситуацию со стороны. Это приводит к тому, что ты догадываешься о самых сложных вопросах. Ведь не зря говорят: умей наблюдать — и правь миром. Перси считал, что в этом есть доля правды. Урок закончился также быстро, как и начинался, Снейп приступил к проверке зелий. — Пять баллов Слизерину, — объявил он, неторопливо проходя мимо зелья Перси, как обычно приготовленного на отлично. Уизли уже закинул сумку через плечо и собирался покинуть кабинет, но его остановила ядовитая и твердая, как сталь, фраза профессора: — Мистер Уизли, будьте добры сообщить своему высокоинтеллектуальному братцу и драгоценному Поттеру, — голос Снейпа сочился сарказмом, — что сегодня после шести я жду их на отработке. — Хорошо, профессор, — ответил Уизли, на его лице невольно появилась мрачноватая, самодовольная усмешка: он был прав. *** Перси нашел друзей у Хагрида — те пили чай с фирменными кексами великана и оживленно болтали. При виде зашедшего в хижину Перси все трое затихли, но среагировали по разному: Рон кинул на брата враждебный взгляд, Гарри приветливо улыбнулся, а Хагрид дружелюбно помахал рукой — мол, заходи. Великан был добр, казалось бы, ко всякому. — Рональд Биллиус Уизли! — грозный голос Перси буквально прогремел в помещении, — Ну, а теперь, будь добр, скажи, что вы с Гарри успели натворить в самом начале года, раз Снейп назначил вам наказание?! — Ну вот, нашелся командир, — закатив глаза, презрительно бросил Рон, — Я не собираюсь отчитываться перед тобой, уяснил? — Рон, это было грубо, — недовольно нахмурился Гарри. — Гарри, когда же ты поймешь? Перси — плохой человек! Он на Слизерине, понимаешь, на Слизерине! А те, кто на Слизерине, те плохие, и из них всегда получаются темные маги… — Ээээ, — встрял Хагрид, явно не зная, как сгладить ситуацию. Напряжение, царившее в воздухе, было слишком большим. Разгоряченный от ярости Рон, возмущенный Гарри, невозмутимый Перси и растерянный Хагрид — вот, что представляла собой эта картина. — …И Перси — не тот, за кого пытается себя выдать, понимаешь? — наконец заключил Рон. Снова возникла тишина, настолько давящая, будто отсюда разом выкачали весь воздух. Ровно до тех пор, как звучные шаги Перси не отдались гулким эхом по комнате. — Ты обвиняешь меня во лжи, Рон? С каждым словом Перси подходил на шаг ближе к Рону, не спуская с него своего пристального, ледяного взгляда. И голос его тоже был ледяной, слишком ровный и спокойный. Перс выглядел обманчиво равнодушным сейчас, но слова Рона не на шутку задели его. — Я презираю обман, ясно? — он остановился только тогда, когда был напротив Рона на расстоянии вытянутой руки, — Я не гонюсь за чьем либо мнением, чтобы самоутвердиться в этом мире. Я уже знаю, кто я здесь. Уизли на Слизерине, изгой. Но я бы никогда не опустился до притворства, до того, чтобы выдавать себя за кого-либо другого. И если твой друг нормально ко мне относится… — И зря! — горячо крикнул Рон. — Не перебивай меня! — резкий голос Перси заставил Рона заткнуться, а сидящих Гарри и Хагрида вздрогнуть. — Может и так, может я просто кусок дерьма, чудовище, злодей или кем ты меня считаешь? Но у меня есть друг, а самое главное, есть я. Я могу быть самодостаточным, рассчитывать на себя, ты — нет. — Друг? — Рон издал истерический смешок. — Ты что, имеешь в виду Пенелопу? Да у тебя большой компании нету, даже среди этих слизеринских змей! — В том-то и дело, Рон. Тебе обязательно нужно показать лишний раз свою «крутость», самоутверждаться за счет других. На большее ты не способен, — отчеканил Перси и направился к двери. — Ты мне давно уже не брат! — заорал Рон, когда слизеринец уже выходил из хижины. — Так и будешь повторять эту фразу несколько раз в день? — Перси насмешливо приподнял бровь и усмехнулся. — Не забудьте, мальчики, отработка после шести в кабинете Снейпа. И ушел, оставив за собой камнем повисшее молчание и неприятный осадок после разговора. *** На следующий день Перси повстречал в коридоре Гермиону, которая слегка заблудилась среди проходов. — Ох, спасибо, Перси, ты меня прямо выручил, — тараторила девчонка, не умолкая, — Я бы никогда не нашла кабинет Истории так быстро! Но, несмотря на то, что я еще не привыкла к магическим лестницам, в Хогвартсе очень здорово! То есть, я имею в виду, здесь все так удивительно! На самом деле, я теперь лучшая в заклинаниях… — Да и вообще во всем, — сзади раздался звонкий голос и появилась Пенелопа, которая тепло улыбнулась Гермионе, — но да, в заклинаниях, особенно. Флитвик рассказывал про твои успехи с заклинанием Вингардиум Левиоса. Молодец! Первокурсница зарделась, на ее щеках появился слабый румянец. — Спасибо, хоть и я, конечно, и так знала, что я буду лучшей, — Грейнджер самодовольно улыбнулась. — Если честно, я думал, ты попадешь в Когтевран, — признался Перси. — Я тоже так думала, — Гермиона слегка пожала плечами. — Да она просто ночной кошмар! — мимо прошли Рон и Гарри вместе с остальными учениками. Яркая улыбка на лице Гермионы сразу померкла. — Ты чего? — напряглась Пенелопа, внимательно всматриваясь в расстроенное личико гриффиндорки. — Н-нет, ничего, — Гермиона попыталась выдавить из себя улыбку, — Ну, мне пожалуй, пора. Как только Гермиона скрылась за кабинетом, Пенелопа повернулась к Перси с очень обеспокоенным видом. — Что-то произошло, — в раздумьях произнесла она.  — Скорее всего, Рон тогда говорил именно о Гермионе. — Как думаешь, может… — Не надо, — возразил Перси, — Благими намерениями вымощена дорога в ад***. Сама разберется. — Пошли на урок? — предложила Пенелопа. — Да, идем, как раз-таки у Когтеврана и Слизерина совместный, — Перси поспешно направился вслед за девушкой. *** На следующее утро, когда вся школа пребывала на завтраке, ученики галдели, не переставая. Все еще не понимая причины такого бурного обсуждения, но оставаясь равнодушным к происходящему, Перси направился к Слизеринскому столу и присел. — Вы слышали?! — краем уха Перси услышал удивленный голос Крэбба, — Гарри Поттер в квиддичной команде Гриффиндора! — Что? — переспросил его Арчи Фейдж. В его голосе слышалось недоверие, — Но он еще на первом курсе, а принимают на втором. Это невозможно. — Нет, нет, это правда, — пропищала какая-то малознакомая слизеринка, — Я слышала разговор Вуда с близнецами Уизли. Они прямо светятся от счастья. Говорят, мол, у Поттера невиданный талант. — Интересно, интересно, — задумчиво протянул Амадей Клинтон, отрываясь от поглощения еды, — Значит, он и в самом деле хорош? — Мои родители рассказывали как-то, — подал голос первокурсник, Блейз Забини, — Что его отец был чуть ли не богом квиддича. — Значит, гены, — заключил Кэрроу и хмыкнул. Перси перевел взгляд на дальний стол, над которым развевались ярко-алые флажки. Гарри счастливо улыбался, Рон его о чем-то удивленно спрашивал, неподалеку сидела Гермиона, уткнувшись в толстую книгу. Весь Гриффиндор поздравлял Поттера, окрашивая сегодняшнее утро в светлые тона. Перси с грустью подметил про себя, что все действительно гордятся мальчиком со шрамом на лбу. Уизли никак не мог отделаться от мысли, что все могло быть не так. Что мог бы Перси — другой Перси, сидящий за Гриффиндорским столом, по-настоящему счастливый, что блеск уважения и гордости в глазах могли принадлежать ему, мальчику с рыжими волосами и со гриффиндорским слизеринским галстуком. Но судьба — штука коварная. Глаза Перси уже привыкли к тошнотворному ядовито-зеленому свету и вечной прохладе в подземельях. Перси Уизли уже не ощущал себя Уизли — лишь заблудившиеся меж двух огней душой, вытолканный и вынужденный существовать обособленно. Слизеринец залпом выпил тыквенный сок и внезапно его взгляд наткнулся на интересную картину. К Гарри подошел никто иной, как Драко Малфой — избалованный отпрыск из богатой семейки чистокровных. Они довольно долго о чем-то напряженно говорили, а когда Малфой ушел, Гарри повернулся к Рону с нескрываемой паникой. Что-то Перси подсказывало, что здесь не все чисто. *** Перси спокойно возвращался из библиотеки в гостиную, шагая по многочисленным коридорам Хогвартса. Было уже поздно, Перси как обычно засиделся за учебниками, кроме того, он сильно надеялся, что соседи по комнате уже крепко спят, а не поджидают его с новой мерзкой выходкой. Внезапно, его чуть не сбила Гермиона, готовая снести все на своем пути. — Перси! — еле выдавила она, стараясь отдышаться. — Ты должен мне помочь, ведь ты старший брат Рона… — Рон уже ясно дал понять, что к чему, — перебил ее Перси, внимательно разглядывая первокурсницу, — Все нормально, Гермиона? — Нет! — вскрикнула девчонка, яростно сверкая глазами. — Сегодня за завтраком, я случайно услышала, — начала рассказывать она, выделяя слово «случайно», — Как Драко Малфой вызвал Гарри на дуэль. Они с Роном идут на встречу с ним сегодня в полночь. — И? — невозмутимо поинтересовался Перси, — У меня есть принципы и среди них то, что я стараюсь не влезать в конфликты, тем более такие бессмысленные. А еще мне глубоко плевать на проблемы Рона. И, наконец, знаешь ли, мне не в радость решать проблемы маленьких, глупых первокурсников. — Но это важно! — отчаянно возразила Гермиона. — И почему тебе это так важно, Гермиона? — пристально наблюдая за девочкой, спросил слизеринец. — Я… — смутилась гриффиндорка, не зная что сказать, — Рон и Гарри ужасно себя ведут! Из-за них у нашего факультета постоянно снимают баллы! Я не хочу, чтобы Гриффиндор был в проигрыше. — Вот как? — Перси вопросительно приподнял одну бровь, — Неужели? Тогда зачем ты обратилась за помощью к слизеринцу, а? Просто признай, что ты пытаешься подружиться с Гарри и Роном… — Нет! Я просто… — Можешь не оправдываться, — остановил ее Уизли, — Только скажи, почему я? Ты довольно успешная и могла бы провернуть все это сама. А я кто? Изгой! Предмет ненависти окружающих! Злодей во плоти! Это не стоит того, поверь. — Ты и Пенелопа единственные, кто со мной нормально общаются, — тихо проговорила Гермиона. — Что? — опешил Перси. — У меня нет друзей. Все обзывают меня зазнайкой и смеются за моей спиной. Я чувствую себя так одиноко, а ты, — она глубоко вздохнула, — Ты знаешь, какого быть одиноким. Я думала, ты поймешь меня. Ладно, извини. Гермиона развернулась и неспешно пошла прочь, стук каблуков на ее обуви заполнил собой тишину. Этот звук капал Перси на мозги, которые и без того метались от сомнений. Что ж поделать — эта троица, состоящая из Рона, Гарри и Гермионы слишком хорошо напоминали ему о себе в первом году обучения. — Эй, Гермиона! — Перси окликнул первокурсницу, которая почти скрылась за поворотом, — Я передумал. *** — Вы не думаете о нашем факультете, вы думаете только о себе! Из-за вас мы потеряем те призовые очки, которые я получила от профессора МакГонагалл за то, что знала несколько заклинаний, которые необходимы для трансфигурации! В конце коридора отчетливо слышался отчитывающий голос Гермионы по мере того, как Перси приближался к портрету Толстой Леди. Слизеринец искренне недоумевал, как вообще согласился на подобную авантюру, его охватило нечто вроде дежавю. Дойдя достаточно, Перси остановился, оставаясь незамеченным во мраке. Гарри и Рон выглядели рассерженными, Гермиона тоже, но явно по другим причинам. — Уходи, — дружно зашикали на нее Рон и Гарри. — Никуда она не уйдет, — подал голос Перси, сделав шаг вперед, тем самым объявляя о своем присутствии, — И я — тоже. — Только его здесь не хватало, — простонал Рон и, заметив благодарную улыбку Гермионы к Перси, разразился тирадой, — Вы что, сговорились?! У вас много общего, даже не удивительно! У вас обоих видимо врожденная тяга совать свой нос в чужие дела! Мне не нужна твоя забота, Перси! — И не обольщайся, — холодно изрек слизеринец, — Я здесь ради Гермионы, а не тебя. — Да заткнитесь уже! — прервал их Гарри, — Я, кажется, что-то слышу. Все четверо напряженно прислушались. В ночной тишине раздавалось чье-то мерное сопение. — Это миссис Норрис, — выдохнул Рон, который старательно вглядывался в темноту. Но это была вовсе не миссис Норрис, а никто иной, как Невилл Долгопупс — тот самый круглолицый мальчик, потерявший жабу в Хогвартс-экспрессе. Мальчишка крепко спал на полу, свернувшись калачиком, но стоило ребятам подойти поближе, как тот проснулся. — Вы меня нашли! — облегченно выдохнул он, — Я здесь уже несколько часов. Не смог вспомнить новый пароль. Подождите, это, кажется… — «Поросячий пятачок», — любезно подсказал Гарри. — Спасиб… Боже, где она?! — просветленное лицо Невилла исказилось тревогой. Перси обернулся и увидел то, что увидели другие: картина пуста. — Где она? — изумился Гарри. — Возможно, ушла в гости, — пожал плечами Перси, — Ник рассказывал, что она так частенько поступает. — Ты все еще здесь? — Рон враждебно прищурился, — И, погоди, ты что, с нашим гриффиндорским приведением дружишь? — Доброе утро, Рон, — ехидно процедил Перси. — Э-э-э… Ребят, увидимся позже, а то нам нужно кое-куда сходить, — начал Гарри. — Не без меня! — отрезал Перси. — И не без меня! — упрямо возразила Гермиона. — Не оставляйте меня! — завопил Невилл. Рон посмотрел на часы, а потом яростно сверкнул глазами, повернувшись к Перси, Гермионе и Невиллу. — Если нас с Гарри поймают из-за вас троих, я не успокоюсь, пока не выучу «проклятие призраков», о котором рассказывал Квирелл, и не попробую его на вас. Гарри, приложив палец к губам, поманил всех за собой, а Рон раздраженно хмыкнул, недовольный присутствием Перси, Гермионы и Невилла. Они тихо миновали коридоры, залитые лунным светом. Перси думал о том, что судьба довольно любит шутить над ним — зачем же иначе так сильно вызывать ассоциации той выходки на первом курсе? Он тогда со страху не умер, когда увидел огромных, мохнатых пауков с крохотными глазами и огромными, ловкими лапами. В конце концов, они наконец нашли ту комнату, в которой должна проходить дуэль. Это было хранилище школьных наград. Никого не было, кроме их самих — ни Малфоя, ни его секунданта. Перси заметил, как Гарри достал палочку, опасливо оглядываясь по сторонам. Сам Перси всегда был на вооружении — он сильнее сжал палочку в кармане мантии, готовый к неожиданной обороне. — Он опаздывает, может, струсил? — предложил Рон, нервно поглядывая на часы. Внезапно раздался шум из соседней комнаты и послышался знакомый голос, принадлежавший, однако, не Малфою. — Принюхайся хорошенько, моя милая, они, должно быть, спрятались в углу. Первокурсники переглянулись, мгновенно побледнев. Перси взял ситуацию на свой контроль, повелительно махнув рукой, показывая, чтобы они следовали за ними. Все были «за», кроме Рона. Тот упрямо помотал головой, предпочитая уж лучше попасться Филчу, чем послушаться старшего брата. — Не буду я его слушаться, — буркнул Рон, — Тоже мне, командир нашелся! — Ну Рон! — умоляюще протянул Невилл. В итоге ему пришлось сдаться и товарищи-гриффиндорцы самолично потащили его вслед за Перси. Как раз вовремя. — Они где-то здесь! — раздался голос Филча, полный предвкушения. Невилл, испугавшись, пискнул и ринулся вперед, упав на пол и с грохотом свалив рыцарские доспехи, стоявшие в коридоре. — БЕЖИМ! — отчаянно заорал Гарри и все пятеро рванули куда глаза глядят. Сердце бешено колотилось, и пока вся команда шныряла из коридора в коридор, Перси уже тысячный раз проклял себя за то, что вообще ввязался в эту авантюру. «Вот меня черт за язык дернул» — думал он, пока что есть силы бежал вслед за Гарри. Сзади Перси мчались Рон, Гермиона и Невилл: Уизли отчетливо слышал невнятное бормотание Рона, звучные шаги Гермионы и прерывистое дыхание отстававшего Невилла. — Я. Тебе. Говорила, — выдохнула Гермиона, едва они буквально залетели в случайно выбранный кабинет. — Думаю, мы оторвались, — выговорил Гарри, с трудом переводя дыхание. Стоявший рядом Невилл согнулся пополам, вытирая пот со лба тыльной стороной ладони. — Нам нужно вернуться в башню, — подумав, предложил Рон. — Малфой тебя обманул, — встрял в разговор Перси, который понял истину раньше остальных, — Он и не собирался туда приходить. Малфой дал понять Филчу, что ты будешь там, чтобы подставить тебя. Гарри лишь сдавленно кивнул. — Пошли, — махнул он рукой. Но едва вся компания направилась к двери, как откуда ни возьмись появился Пивз. — Шатаетесь по ночам, да? — противно расхохотался он. — Если нас не выдашь, то нас не поймают, — Гарри умоляюще сложил руки на груди, — Ну пожалуйста, Пивз. Перси лишь хмыкнул, скептически приподняв бровь. Он знал, что Пивза этим не уговоришь. — Наверное, я должен вызвать Филча. Я просто обязан. Этого требует мой долг, — Пивз говорил интонацией праведника, но глаза его сверкали недобрым огнем. — Убирайся с дороги! — сорвался Рон, что было очень-очень зря. — УЧЕНИКИ БРОДЯТ ПО ШКОЛЕ! ОНИ СЕЙЧАС В КАБИНЕТЕ ЗАКЛИНАНИЙ! — истошно заорал Пивз. Все пятеро понеслись вперед, но добежав до конца коридора, обнаружили запертую дверь. — Алохомора! — среагировала Гермиона. Засов отодвинулся и дверь распахнулась. Ученики скользнули внутрь, припав к двери, чтобы услышать, что происходит в коридоре. — Куда они побежали, Пивз? — донесся до них голос Филча. — Скажи «пожалуйста». — Не беси меня! Куда они побежали? — Сначала скажи «пожалуйста», или я ничего не знаю. — Пожалуйста! — НЕ ЗНАЮ! Ничего не знаю! Раньше надо говорить «пожалуйста»! Ха-ха-ха! Последнее, что до них донеслось — хихиканье Пивза и яростная ругань Филча. Перси, чувствуя огромную волну облегчения, скатился по стене, прикрыв глаза. Боже, ну за что ему это? — Эмм, ребята? , — раздался дрожащий голос Невилла. — Да чего тебе? — недовольно отозвался Гарри. Повернувшись, он почему-то замолчал. Перси открыл глаза и обомлел. Это был гигантский пес, заполнивший все расстояние от пола до потолка. У него было три головы, три пары носа, три открытых, слюнявых рта. Сначала пес сохранял спокойствие, приглядываясь к замершим от страха школьникам, а потом уже начал низко рычать, что значило только оно — нужно как можно скорее сваливать отсюда! — Бегом! Бегом на выход! — скомандовал Перси, выводя перепуганных первокурсников. Они помчались по своим коридорам, почти не сговариваясь. Перси не помнил, как очутился в подземельях, как рухнул на свою кровать, мгновенно провалившись в сон. Он слишком устал — о страшном чудовище он может поразмышлять позже. *** Однако проснулся он рано, стоило только задребезжать рассвету. Но Перси не спешил вставать, предпочитая покопаться во воспоминаниях. Вчера их не поймали, не назначили наказание — невероятное везение, что уж тут сказать! — Так значит, вы ходили в Запретный лес, — ледяным голосом процедил Снейп, цепко вглядываясь в лицо Перси. — Извините, профессор, больше такого не повторится, — пообещал первокурсник, смиренно опустив голову. МакГонагалл и Флитвик тоже присутствовали. Они выглядели довольно рассерженными. — Вы показали себя крайне безответственно! — поджала губы МакГонагалл, — И за это вам назначено наказание. Вы, Робинсон, освобождаетесь, за счет своей травмы. *** Перси подошел к своему столу, когда его окликнул Клинтон. — Как тебе твоя домашняя работа, Уизли? — насмешливо заулыбался он. Пошарив в сумке, Перси обнаружил, что его домашняя работа разорвана в клочья каким-то мощным заклинанием. Впрочем, ничего нового. Настал новый день. Но предстоит еще много приключений — Перси Уизли понял это, когда наткнулся на внимательный взгляд Гарри Поттера.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.