ID работы: 4330071

Пророк

Джен
R
Завершён
849
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
218 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
849 Нравится 228 Отзывы 506 В сборник Скачать

Глава 23. Битва за Хогвартс

Настройки текста
      Ошарашенный, я сделал шаг назад, глядя на то, как со стороны леса в мою сторону мчалось свыше полсотни вооруженных кентавров. Галлюцинации. У меня, наверное, уже начались галлюцинации. Идея эта исчезла также быстро, как и появилась, когда мимо моего уха пролетела первая стрела.       Так как перемещался я в небывалой спешке, первое место, что пришло мне в голову, был мой рабочий кабинет — основное мое личное пространство, в котором я проводил большую часть своего свободного времени. За время моего пребывания в замке я уже успел переделать это место под свой вкус: обставить полки нужными мне книгами, обустроить подстилку у камина, собрать на столе небольшую кофеварку, состоявшую из горелки, турки, нескольких штативов и фильтра. Словом, помещение стало моей небольшой крепостью, и пожалуй оставалось бы таким, если бы не здоровенная дыра в стене, каменные края которой открывали вид на лес и кусок пустующего соседнего класса. Лучи закатного солнца падали на стены кабинета, соревнуясь по яркости с магическим огнем камина. Мощный порыв осеннего ветра потрепал мои волосы и снес вглубь помещения остатки каких-то бумаг, застревавших в кусках камня под моими ногами. Поправив очки, я некоторое время рассеянно смотрел в образовавшийся пролом, слушая мерный шум деревьев и голоса каких-то птичек снаружи. Клетка Карра стояла в углу на столе, самого же ворона видно не было: надеюсь, он улетел при первых же признаках опасности. От созерцания леса меня отвлек какой-то грохот, происходивший этажом выше. На взрыв это похоже не было, скорее — на какое-то мелкое землетрясение, от которого закачалась люстра и задрожали мелкие предметы на столе. Удивляться тут было нечему, ведь мой кабинет находился в одном из нижних центральных коридоров между Южной Башней и Башнями Общежитий Гриффиндора и Когтеврана, где, по словам Спраут, и шли основные боевые действия. Следовало перенести всех, кого найду, в медпункт, а что самое главное — найти Гарри Поттера. Все происходящее наверняка хоть косвенно было связано с мальчиком из пророчества, а значит следовало убедиться, что он в безопасности. Рассеянно перебирая взглядом предметы на столе, я пытался лихорадочно придумать, что же такое я мог взять с собой. Ситуация напоминала древнюю как мир шутку о «предмете под рукой, которым вам придется отбиваться во время Зомби Апокалипсиса». Что тут у нас? Ветхие книжки, турка, пачка печенья, клетка из-под ворона, сомнительной целостности стул, чернильница, полностью вынимаемый выдвижной ящик, весьма увестистый кстати… Господи, как так получилось, что я, волшебник-без-боевой-магии, даже ножом для писем не обзавелся? В голову начали лезть совсем уж безумные мысли, включающие в себя мой носок со вложенной в него половинкой кирпича от проломленной стены, который вполне бы сошел за ансамбль для ближнего боя, но это было уже слишком даже для меня. Признав, что придется пока что продвигаться вперед безоружным, я медленно выдохнул и двинулся на выход. Приоткрыв дверь, я попытался выглянуть в коридор. Стоило мне открыть дверь, как здоровенный поток воды ударил меня в грудь, распахнул насквозь дверь и с грохотом впечатал ее в стену коридора. Одежда моя мгновенно промокла насквозь. В коридоре царил полнейший хаос: казалось, кто-то перенаправил в коридор целую реку, бушевавшую теперь разрозненными потоками, то и дело сталкивающимися и порождающими здоровенные, под потолок, волны. Совершенно сбитый с толку, я еле-еле уцепился руками за дверной косяк. Сил моих, впрочем, хватило от силы на несколько секунд, и следующая волна, накрывшая меня с головой, со всей дури швырнула меня спиной о дверь. Вода была чистой, прозрачной и пресной, так что, оказавшись на поверхности, я почти мгновенно восстановил себе ясность зрения и прокашлялся. Дальше по коридору я увидел нескольких незнакомых мне людей, находящихся прямо посередине бушующего в коридоре магического шторма. Из пролома в потолке вниз левитировал Филиус Флитвик, невысокий седой волшебник, зависший в паре метров над водой. Подняв руку с палочкой, от сделал несколько массивных круговых движений. В воде по всему коридору начали медленно образовываться завихрения, в центре которых я увидел фигуры незнакомцев, головы которых быстро исчезали под водой. Водный поток разволновался еще сильнее, на несколько секунд став просто неконтролируемой. Вцепившись руками в дверь, вот-вот грозившую сорваться с петель, я изо всех сил стремился сопротивляться образовавшемуся течению. В следующее же мгновение Флитвик резко опустил руки ладонями вниз. Водный поток схлынул также мгновенно, как и появился. Обессиленный, я соскользнул по мокрой двери на пол, все еще пытаясь отдышаться. С моей одежды и волос ручьями текла вода, стекла очков были покрыты крупными каплями, искажавшим все происходившее в коридоре. Поднявшись на ноги, я кое-как протер стекла очков. Помещение теперь оплетали тонкие зеленые ветви растений, туго обвивавшиеся вокруг лежавших на земле обездвиженных тел. Плавно спустившись, Флитвик шагнул на каменный пол, покрытый неровными лужами, и неспешно направился в мою сторону. Каждый его небольшой шаг сопровождался плеском воды под ногами, эхом разносившийся по опустевшему коридору. — Алекс, ты в порядке? — поинтересовался он, подходя ближе. Когда волшебник оказался в нескольких метрах от меня, я вдруг ощутил тугой порыв теплого воздуха, буквально прошивший меня насквозь. Одежда и ботинки в мгновение ока высохли и полегчали, также как и волосы, и даже оставшиеся капли воды на очках. — Да, — ошарашенно отозвался я, оглядывая коридор. Взгляд мой остановился на темных фигурах вдалеке, почти полностью оплетенные теперь живым коконом из лиан. — Это…? — Наемники, — пояснил Флитвик, — причем бывалые. — Пожиратели? — Нет, я бы узнал их лица, — отрицательно покачал головой профессор заклинаний. — Просто бывшие преступники. — Они-то что здесь забыли? — Не знаю, но кто-то должен был очень постараться, чтобы собрать ораву из пятидесяти таких вот ребят вместе — особо хорошим характером и сплоченностью коллектива они обычно не отличаются, слишком уж сами себе на уме — и тем более убедить их напасть на Хогвартс. Сами они ничего не говорят, как ни старайся. Подробнее расспрашивать будем, когда уберем отсюда учащихся. — Эвакуация в самом разгаре. Я перенес людей из общежития Слизерина в медпункт, Пуффендуйцы почти все уже там. Остаются только Когтевран и Гриффиндор. — В коридорах еще остались дети. Я не могу далеко отлучаться от центра, так что, если сможешь — проверь лестницы и боковые коридоры. Я должен идти, при любом удобном случае они начинают кидаться подрывными заклинаниями, так что теперь у этих коридоров куда больше входов и выходов, чем раньше, за которыми нужно следить. Береги себя. — Хорошо. Удачи, профессор. Филиус крепко пожал мне на прощание руку, после чего двинулся по коридору дальше, по направлению к Южной Башне. Я двинулся в противоположную сторону, к лестницам, ведущим в общежития, осторожно осмотрел зияющую дыру в потолке, после чего остановился возле оплетенных лианами тел. Незнакомые мне трое мужчин и женщина, лет сорока-пятидесяти на вид. Кто, черт возьми, эти люди? С какой целью их могли послать сюда? Вздохнув, я двинулся в сторону лестниц. До общежитий Когтеврана и Гриффиндора оставалось преодолеть два центральных этажа. Перемещаться я пока не решался, ведь я вполне мог оказаться где-нибудь посреди битвы, где первое же направленное в меня заклинание сможет вывести меня из строя, а то и убить. К тому же, следовало проверить коридоры на случай, если в них остался кто-то из учащихся. Стараясь не наступать в лужи, я продвигался вперед, задумчиво рассматривая стены, покрытые выбоинами от взрывов и боевых заклинаний. Часть окон оказалась выбита, позволяя холодным порывам ветра проникать в коридоры. Под ноги то и дело попадались потревоженные недавним штормом куски камня, стекла и остатки сгоревших картинных рам. Где-то далеко сверху то и дело раздавался тяжелый, ритмичный грохот, перекрывавший мерное постукивание оконных рам на ветру и плеск воды под ногами. Обернувшись, я с удивлением обнаружил, что кусок этажа, над которым находился пролом, оказался почти полностью оплетен тонкими лианами, закрывавшими собой преступников. Пролом в потолке оказался заделан плотным и непроходимым сплетением зеленых стволов. Добравшись до лестниц, я прислушался, после чего начал осторожно подниматься вверх, держась за стену. Сейчас я находился с «безопасной» стороны центральных коридоров. Еще несколько пролетов — и я окажусь прямо возле общежитий. Преодолев один лестничный пролет и почти добравшись до следующего этажа, я услышал шум и чей-то короткий крик впереди. Несколько замедлившись, я крадучись продолжил путь наверх, держась за стену. Пройдя последние пару ступенек, я осторожно выглянул наверх, и тут же почти рассеянно замер, пытаясь сообразить, что к чему. Помещение с высоким потолком, к которому прилегали лестницы, было почти полностью раскурочено. Пол был покрыт черными выбоинами, кусками стен и колонн; возвышавшаяся в середине женская статуя с книгой и весами в руках была вся покрыта какой-то непонятной серо-черной копотью. Холодный ветер, накатывающий то и дело резкими порывами, донес до меня отчётливый запах дыма, пыли и пепла. Позади статуи шел ожесточенный поединок между двумя волшебниками. Одного из них я узнал сразу: это был владелец дракона-патронуса, Норман Лесли — внушительной комплекции аврор со средней длины светлыми волосами. Вместе с представительной темной мантией аврора на Лесли была ярко-красная рубашка, из-под закатанных рукавов которой виднелись черные языки татуировок. Размахивая палочкой с грацией дровосека, Лесли сражался с одним из наемников, невысоким парнем с каштановыми волосами, лицо которого было скрыто длинным темно-зеленым шарфом. С моей стороны статуи, скрываясь от поединка, сидела маленькая девочка, в которой я тут же узнал Гермиону. Вжавшись в каменное основание, девочка в ужасе вздрагивала от каждого звука. Заметив меня, Гермиона округлила глаза и кивком головы показала куда-то за свое плечо. В тот же самый момент огненное заклинание Лесли было отражено вбок и оказалось направлено как раз в нашу сторону. Поток пламени был надвое разделен статуей, с каждой из сторон пройдясь буквально в полуметре от Грейнджер. Закрыв голову руками, девочка крепко зажмурилась. Пламя продолжило свое движение в сторону лестниц. Кое-как скатившись на несколько ступеней вниз, я увернулся от заклинания. Пламя пронеслось над моей головой, окатив меня потоком горячего воздуха. Когда огонь стих, я вновь выглянул из-за укрытия. Лесли лежал на полу без движения. Наемник же, осторожно протирая палочку рукавом, двигался в сторону статуи. — Вот ты где, — стянув с нижней половины лица зеленый шарф, заметил он, заглядывая за статую. Парень, казалось, был едва ли старше меня. Неровными шагами Гермиона шарахнулась от статуи в сторону лестниц и подняла перед собой палочку. Один из рукавов ее мантии был обуглен, да и плечи девочки дрожали так, что она едва ли могла прицелиться. — Ты не теряешь боевого духа. Гриффиндор, наверное? — заметил парень. — Я не могу вспомнить, в списке ты или нет. Придется убить тебя в любом случае. Для надежности. Уловив какое-то движение позади наемника, я заметил открывшего глаза Лесли. Аврор-неформал все также лежал на земле, не в состоянии двинуться. Подняв вверх дрожащую руку с палочкой, он из последних сил дернул ее вбок. Подчиняясь его воле, здоровенная статуя начала медленно крениться в сторону наемника. Поняв, что сейчас произойдет, я в мгновение ока преодолел разделяющие нас несколько метров и оттащил Гермиону назад. Наемник, заметив нового потенциального противника, вскинул в мою сторону палочку. Повинуясь какому-то неясному внутреннему порыву, я прикрыл глаза девочки рукой. Здоровенное каменное изваяние с глухим плоским ударом раскроило парню череп и обрушилось вместе с ним на землю. Дичайший грохот разнесся по помещению; к нашим ногам проскользили отколовшиеся от статуи куски камня. По слипшимся и потемневшим каштановым волосам парня на пол сбегала кровь, быстро распространявшаяся во все стороны ровным полукругом, вбирающим в себя маленькие кусочки черепа и камня, что лежали рядом. Погребенный под весом статуи, наемник лежал на боку и смотрел куда-то перед собой потускневшим, отрешенным взглядом. Разметавшийся во все стороны длинный темно-зеленый шарф медленно темнел, пропитываясь кровью. — Я скоро вернусь за тобой, — сообщил я Лесли. Прижав Гермиону к себе, я аппарировал. Мы оказались в переполненном медицинском пункте, площадь которого, казалось, увеличилась по меньшей мере раза в четыре. Большая часть учащихся толпилась у дальней стены. Туда же направлялись некоторые старшекурсники, несущие на руках учеников поменьше. — Это последние из Главного Зала! — Несите сюда, к лежакам! Разжав руки, я обернул девочку к себе и присел на одно колено, чтобы быть на одном с ней уровне. В полупустых глазах рыжеволосой стоял тихий ужас напополам с каким-то странным забвением. — Эй, — тихо произнес я. — Гермиона? — Я… он… я не смогла… — еле слышно лепетала девочка, все также глядя куда-то перед собой. — Эй. Это не твоя вина. Ты молодец, — негромко проговорил я, держа ребенка за плечи. Наконец, взгляд Гермионы сфокусировался на мне. — Я видела его, я почти смогла… я же знала заклинание, почему я… — на автомате повторяла она, теперь уже глядя мне в глаза. — Послушай, на замок напали очень плохие люди. Ты сделала все, что смогла, учитывая обстоятельства. Ты была очень храброй сегодня. Теперь ты в безопасности, мадам Помфри позаботится о тебе. Шмыгнув носом, девочка сжала мою ладонь и кивнула. На мое плечо легла сухая рука, привлекая к себе внимание. Обернувшись, я встретился взглядом с мадам Помфри. Забрав Гермиону, пожилая женщина отвела ее к куда-то в дальнюю часть расширенного зала, к остальным младшекурсникам. — Вы просто ловец во ржи сегодня, профессор Флеминг, — заметила стоявшая неподалеку Вектор. Профессор нумерологии, присев на подоконник, выполняла уже отточенные до автоматизма повторяющиеся пассы палочкой, иногда нарочно сбиваясь с ритма, чтобы не терять внимания и концентрации на заклинании. — Знаете, как найти подход к детям, когда это нужно. Передышка закончилась, и я вновь перенесся обратно, в помещение со разрушенной уже статуей. Норман Лесли к тому моменту уже отполз к одной из стен и, тяжело дыша, держал наготове палочку. — Я перенесу тебя в медпункт, — сообщил я, подходя ближе. Некоторое время Лесли настороженно смотрел на меня, после чего опустил палочку. Присев возле него на одно колено, я коснулся плеча Нормана рукой и через мгновение вновь оказался в медпункте. Стараясь не тревожить его ран, я осторожно водрузил аврора на одну из немногих оставшихся больничных коек в углу. Ярко-красная рубашка стала еще темнее на груди и совсем прилипла к коже. Оглянувшись, я встретился взглядом к мадам Помфри. Сосредоточенно кивнув, женщина быстрым шагом направилась в свой кабинет. Взгляд Лесли оставался более-менее ясным, но лицо было невероятно бледным и покрытым легкой испариной. — Они охотятся за детьми, — поморщившись от боли, устало сообщил он. Мне пришлось придвинуться несколько ближе, чтобы расслышать его в непрерывном шуме остальных голосов. — Что? — напряженно переспросил я, вспоминая диалог между наемником и Гермионой. — Я не знаю, на кой черт им это. Но им нужен кто-то из детей. — Профессор Флеминг, отойдите пожалуйста, — напряженно проговорила мадам Помфри, подкатывая к койке металлический столик, переполненый какими-то склянками, инструментами и перевязочным материалом. Пропустив пожилую даму вперед, я коротко сообщил об услышанном Спраут и Вектор, после чего переместился обратно. В помещении с разрушенной статуей, к счастью, никого больше не объявилось. Холодный ветер, проникавший через один из множества разломов, вновь с еле различимым свистом забился в коридорах. Убитый наемник все также лежал с открытыми глазами. Его замеревший взгляд было сложно описать словами. Призрачный, вроде мечтательный, а вроде и потерянный, он будто бы отчаянно пытался найти что-то в пустоте перед собой. Хоть и не я убил его, внутри образовалась какая-то странная, сосущая пустота. Парень был почти одной со мной комплекции, роста и возраста. Будь он чуть более светловолосым и в очках — его было бы несложно перепутать со мной. Взглянув куда-то себе под ноги, я поспешил отвести взгляд и поглядел в сторону лестниц в общежития. Увиденное достаточно быстро отвлекло меня от экзистенциальных мыслей о собственной смертности: лестницы вверх, ведущие напрямую в общежития, были полностью завалены камнями. Черт, похоже, придется преодолеть весь коридор до лестниц у Южной Башни, только чтобы подняться по ним и вновь пройти по центральному коридору к Башням общежитий.       Прислушиваясь к грохоту этажом выше, я осторожно шел вперед по разрушенному коридору. Дыра в полу, ведущая на этаж ниже, целиком была закрыта плотным переплетением различных растений. Я осторожно обошел ее и двинулся дальше. Подойдя к очередному перекрестку, посередине которого стоял здоровенный фонтан, я прижался к стене и осторожно заглянул за угол, чтобы получше оглядеть коридор. Вдалеке, метрах в пятидесяти от меня, я сумел разглядеть несколько фигур в плащах. В тот же самый момент где-то над головой послышался свист, и меня буквально впечатало в стену резким порывом ветра. Дальше по коридору, верхом на метле, молнией пронеслась средних лет худощавая женщина с короткими светлыми волосами и здоровенными летными очками, в которой несколькими секундами позже я распознал мадам Хуч. Воспользовавшись эффектом неожиданности, женщина осыпала наемников градом заклинаний, после чего мгновенно устремилась ввысь. Петляя под потолком, тренер ловко уворачивалась от контратак. Два заклинания столкнулись прямо над ее головой и взорвались; ударная волна буквально вжала женщину в метлу и с силой оттолкнула вниз. Вновь обретя контроль над метлой у самой земли, она вновь оказалась в опасной близи от нападающих. Не сомневаясь ни секунды, мадам Хуч ускорилась, создала на кончике палочки небольшую, но невероятно яркую полусферу, и двинулась на таран. Яркая грозовая вспышка озарила коридор, вынудив меня крепко зажмуриться и даже закрыть глаза рукой. Когда я наконец проморгался, то увидел мадам Хуч уже стоящей на земле. Больше на ногах никто не находился. Держа в руках метлу, Роланда стянула с глаз очки. Не успел я войти в коридор, как мимо меня пронеслось еще несколько метел. Трое старшекурсников осторожно опустились на землю. На метлах перед двоими из них сидело по испуганному второкурснику. — Аккуратнее с посадкой, Финч, не картошку с грядки тащишь, — резко отчитала она одного из парней. — О, профессор Флеминг здесь. Перенеся второкурсников в медпункт, я возвратился в коридор и коротко пересказал тренеру по полетам все, что знал. — Больные ублюдки, — в сердцах сказала женщина, дослушав мой рассказ. — Кем нужно быть, чтобы убить директора и напасть на учеников? — Не знаю, — покачал головой я. — Но нужно как можно быстрее добраться до остальных общежитий. — Прямой ход от Южной Башни почти полностью перекрыт Минервой. Всех, кто пытается найти обходной путь, нам пока вроде удавалось отловить здесь. — Я направлюсь к общежитиям и соберу всех, кто окажется по дороге. Есть новости от Квиррелла? — Квиринус? — задумчиво повторила мадам Хуч. — Видела его буквально пару минут назад. Ему удалось отправить сообщение в Министерство, но я не знаю, где он сейчас. По метлам, мальчики. Пора проверить все поперечные коридоры. Проводив взглядом быстро исчезнувшую за поворотом Хуч, я быстрым шагом направился дальше. Весть о том, что Квирреллу удалось отправить за помощью, будто бы открыла во мне второе дыхание. Как только аврорам из Министерства удастся вскрыть защиту замка, весь этот ужас, думаю, вскоре закончится. О ребра при беге то и дело билась завернутая в шарф тетрадь — крестраж, который послужит доказательством существования Темного Лорда, и, если все получится, докажет мою невиновность. От обнадеживающих мыслей меня отвлекли грубоватые незнакомые голоса впереди. На секунду запаниковав, я быстро укрылся за куском обвалившейся колонны, покоящейся на груде камней с потолка. Не самая хорошая идея, учитывая, что парочка направлялась прямиком ко мне, но ничего лучше в голову мне не пришло. — Ты видел Билла? — хрипловато спросил первый наемник. — Билл мертв, — мрачно ответил ему его более молодой напарник. — Ч-черт, да я бы ни за какие деньги не согласился на это дело, если бы знал заранее, где мы окажемся. Хогвартс, мать его! Это же надо было так вляпаться! — Ага. — Мне этот тип сразу не понравился! До последнего увиливал от ответа, где мы окажемся. Никогда нельзя принимать заказ на дело, когда от тебя утаивают такие детали. Ни-ко-гда. Ничем хорошим это не может кончиться. Увижу его — прибью на месте. — Не торопись так, — медленно проговорил более спокойный из двоих. — Его смерть ничего не решит, наоборот — создаст еще больше проблем. Ты слышал, что он сказал? Мы получим наш телепорт только тогда, когда уберем всех детей из списка. Если мы выберемся отсюда живыми, я и сам с радостью станцую на его останках. — Ну да, нам всего лишь осталось сразиться с самыми сильными волшебниками современности. Подержите мой плащ, это я мигом, — сумрачно отозвался молодой наемник. — О директоре и еще некоторых преподавателях, как я понял, уже кто-то позаботился, так что хорош размазывать манную кашу по стенам. Большая часть этой плесени не практиковалась уже лет тридцать, а к нам все прибывает подмога. В конце концов, возьмем количеством, сделаем наше дело и смотаемся от греха подальше. — Подмога… Сказал бы кто этим ребятам, что к чему, они бы в жизни сюда не сунулись… — Будь другом, не $би мозги. Правильно-неправильно, чем больше их — тем лучше нам, усек? Голоса, оказавшись уже вблизи от моего укрытия, внезапно умолкли, а их обладатели остановились. Где-то вдали, со стороны коридора, из которого я только что пришел, раздался грохот, после чего — странный скрежет. Прислонившись спиной к колонне, я с удивлением прислушался. Непонятный клокочущий звук приближался к коридору с невероятной скоростью. Несколько секунд спустя, перед глазами явился и его источник. Произошедшее тем днем в коридоре мне было сложно описать словами, как бы меня не расспрашивали. Если волна Флитвика была проявлением ворвавшейся в помещение стихии, то это было подобно потревоженному, разгневанному духу, на территорию которого посмели ступить посторонние. Еле вписавшись в поворот, в коридор влетела инвалидная коляска, на которой восседал укутанный в клетчатый плед Аргус Филч. В руках у разгневанного завхоза я увидел здоровенный двуствольный дробовик, в который Аргус только что вставил последний патрон. Явно не рассчитанное на такие нагрузки, кресло скрипело и скрежетало, но тем не менее продолжало нестись вперед на неизвестно откуда бравшихся запасах прочности. — &баные ублюдки, мать вашу, х%ли вы тут забыли я вас спрашиваю?! — перебивая нечеловеческое дребезжание инвалидного кресла, хрипло орал завхоз. Не сбавляя скорости, Филч с характерным щелчком перезарядил дробовик и выстрелил. Выпущенный дробовиком огонь разлился по коридору, вынудив меня закрыть лицо и отвернуться к стене. Обернулся я как раз в тот момент, когда кресло, теряя по дороге составные части и отстреленные гильзы, пронеслось мимо меня. — Я, бл#, вам и всей вашей пи3%обратии счас &бало на х%й свой натяну, бл#дями выращенные недомерки! — не прерывал поток ругани раскрасневшийся от ярости Филч. Внимательно рассмотрев подкатившуюся ко мне здоровенную гильзу, на которой был выгравирован изрыгающий пламя дракон, я поспешил осторожно выглянуть из-за своего укрытия. Ни одного из наемников больше там не было. Подобно рассвирепевшему божку войны на своей иссякающей искры колеснице, завхоз долетел до конца коридора. При попытке повернуть на такой скорости измученное кресло накренилось вбок; на пол с металлическим звоном посыпались отстрелянные патроны вперемешку с парочкой запчастей, с пронзительным звуком разбилась полупустая бутылка из толстого стекла. Наконец, с натужным лязгом кресло встало на место и понеслось дальше, в соседний коридор, сопровождаемое нечленораздельными ругательствами Филча. Встав из-за своего укрытия, я рассеянно оглядел почерневший местами пол. Как он там говорил? У каждой территории найдется свой защитник, у леса — Лесничий, а у замка… наверное, Завхоз? Преодолев остаток коридора, я добрался-таки до лестниц наверх. Последний лестничный пролет я преодолевал еще тише, чем предыдущий, старательно прислушиваясь к происходящему наверху. Где-то вдалеке, в другой части замка, периодически раздавался грохот и почему-то — металлический лязг. Сердце сильно стучало, где-то в грудной клетке прочно обосновался страх. В этот раз, правда, страх был не панический; скорее наоборот, он будто бы отрезвлял, вынуждая меня быть максимально внимательным и сконцентрированным. Мне нещадно везло до этого, но не факт, что это еще хоть раз повторится. Выглянув на следующий этаж, я осознал, откуда все это время доносился этот неимоверный грохот. Один из отходящих вбок коридоров был полностью перекрыт здоровенными каменными фигурами, собравшимися, казалось, со всего Хогвартса. Ожившие статуи бойцов, магических существ и каких-то известных волшебников древности, стоя на плечах друг у друга, перекрывали коридор от пола до потолка и от одной стены к другой. По ту сторону каменной «стены» из фигур можно было разглядеть некоторое количество о чем-то переговаривающихся наемников, то и дело посылающих молнии заклинаний в образовавшееся на своем пути препятствие. Стоило одной из фигур разрушиться, поймав особо сильное заклинание, как из столпившейся внизу подмоги на ее место тут же лезла другая. Посередине помещения, к которому прилегала лестничная клетка и заблокированный коридор, возвышалась Минерва МакГонагалл, сосредоточенно выполняющая какие-то пассы палочкой. — Профессор МакГонагалл? — окликнул я женщину, подходя ближе. — Профессор Флеминг? — бросив на меня короткий взгляд, произнесла профессор трансфигурации. — Как проходит эвакуация? — Слизерин и Пуффендуй уже в больничном крыле. Остались только общежития в башнях и те, кто остались в коридорах. Профессор Флитвик, мадам Хуч и Филч занимаются наемниками, которые пробрались на этажи ниже. — Филч? Интересно, — коротко приподняв одну бровь, отреагировала женщина. — Насколько я поняла, основная часть наемников прибывает в Южную Башню за этим коридором при помощи какого-то телепорта. Кому-то удается просочиться дальше, но большая пока что остается здесь. — Им не сказали, куда их отправляют, — сообщил я. — Обратный телепорт им выдадут только тогда, когда они убьют какое-то количество определенных детей. — Так они здесь ради детей?! — нахмурившись, уточнила МакГонагалл. — Мерлин их подери. Ладно, мне здесь помощь не нужна, так что не стойте, как вкопанный, профессор, отправляйтесь в общежития, помогите аврорам! Коридор до противоположного конца замка, к северным башням общежитий, оказался полностью целым и почти пустым, не считая здоровенных каменных фигур, неторопливо патрулирующих его взад-вперед. Как мне и говорили, никого из наемников здесь пока не было. Никого из детей видно тоже не было. Быстро продвигаясь вперед, я все размышлял о аврорах, которые, насколько я знал, уже должны были начать эвакуацию общежитий. Ситуация несколько осложнится, если среди них окажется Сингер или кто-то из его команды, кому он уже успел отдать приказ схватить меня. Надеюсь, они отложат мое задержание до тех пор, пока мы не разберемся со всем этим хаосом. Без приключений добравшись до конца коридора, я принялся подниматься по бесчисленным лестницам вверх. Ни шума, ни голосов пока слышно не было. Кто знает, может, я опоздал и всех уже забрали, пока я тут носился туда-сюда по коридорам? Тем не менее, следовало проверить. Первым я направился в башню Гриффиндора. Осознание, что что-то здесь не так, тревожной волной нахлынуло на меня, когда, повернув к последнему лестничному пролету, я внезапно обнаружил перед собой залитые кровью ступени. Плотные, вязкие капли сочились к моим ногам с самого верха, подобно ослабевшему водопаду. Придерживаясь рукой за стену, я принялся подниматься вверх, пытаясь не подскользнуться. Толстая Леди, картина-страж Гриффиндора, была сожжена, как и прочие картины в замке. Стена в общежитии была проломлена грубой силой. У самого входа лежало двое выпотрошенных авроров. Ччерт! Но как?! Весь коридор ведь патрулировали статуи МакГонагалл, как только кто-то умудрился пробраться сюда?! Стараясь не зацикливаться на луже крови под моими ногами, я прислонился рукой к каменной стене и попытался совладать со своими эмоциями. Перед глазами сами собой возникали картины из «пророчеств-воспоминаний», что касались Инквизитора и кровавого болота, в которое ему пришлось ступить по работе. Меня чуть было не прошиб холодный пот от мысли о том, что именно может ждать меня в общежитии. Мы опоздали. Они пришли сюда первыми. Коротко выдохнув, я медленно двинулся внутрь помещения. На полу, у самого входа, уставившись в потолок лежала маленькая светловолосая девочка в форме Гриффиндора. Присев, я осторожно перевернул ее на спину, стараясь делать все настолько тихо, насколько это вообще было возможно. Застывшие голубые глаза на бледном лице уставились куда-то в потолок. Она была мертва. Выпрямившись, я внимательно прислушался, пытаясь понять, не идет ли кто в мою сторону. Со стороны ступеней то и дело мерещились шаги, но быстро поняв, что это лишь фантазии, которые подпитывались моим же собственным страхом, я глубоко выдохнул и медленно начал продвигаться к лестницам, то и дело оглядываясь на дверь. Кровавый след от моих ботинок тянулся за мной до самого ковра, на котором и остались все разоблачающие меня отпечатки. Добравшись до лестницы к общежитиям, я начал осторожно подниматься вверх. Как и со всеми чертовыми лестничными пролетами сегодня, приходилось быть вдвойне настороже. Поднявшись наверх, я замер сбоку от открытой двери в общежитие мальчиков. Внутри я явно слышал какие-то шаги. Осторожно прокравшись внутрь, я быстро юркнул в щель между одним из шкафов и стеной. Буквально минуту спустя мимо меня прошла высокая фигура в плаще. — Где все остальные? — поинтересовался вошедший. Судя по голосу, ему было по меньшей мере лет семьдесят. — Я отпустила всех тех, кого не было в списке, — послышался мелодичный женский голос откуда-то из глубин помещения. — Отпустила? — раздраженно прохрипел вошедший, закашлявшись. — На кой хрен нам тогда вообще были нужны люди для отвлечения внимания в Южной Башне, если эти детишки сейчас расскажут всем, что кто-то уже добрался до общежитий? — Я уже убрала большую часть детей из списка, а за тех, кого нет в списке, мне не платят. — Ты просто пожалела их, — хрипло подвел итоги старик. В помещении ненадолго повисла тишина. — Какая тебе разница? — в конце концов отозвалась девушка. — Такая, что от этого зависит, выберемся мы наружу или нет. Что, если вместе с ними ушел кто-то из списка, об этом ты подумала?! — Не ушел. Я проверила всех. — Поговорим об этом позже. Идем, мне нужна твоя помощь, — закончив фразу, пожилой наемник быстрым шагом вышел из помещения. Послышались легкие шаги, и следом за ним вышла и его собеседница. Как только я услышал шаги по лестнице вниз, я осторожно вышел из своего укрытия и как можно тише двинулся дальше осматривать общежитие. В груди бешено билось сердце. Мое поразительное везение сегодня казалось просто ненастоящим; меня все не покидало ощущение, что вот-вот оно закончится, но этого все не происходило. — Эй? Есть здесь кто? — негромко позвал я, оглядывая помещение. — Профессор Флеминг? — испуганно сказал Гарри, вылезая из-за одного из шкафов, находившихся возле балкона. Облегчение, которое я испытал в это самое мгновение, было сложно описать словами. — Как они не нашли тебя? — удивленно спросил я, направляясь к мальчику. — Я перебирался с места на место. Мы часто играем в прятки тут... — обессиленно пояснил мальчик. — Они… они убили кого-то, да? — Нет времени, нужно срочно вытащить тебя отсюда. Подойдя к Гарри, я положил обе руки на плечи мальчика, готовясь оказаться в больничном крыле. Ничего не произошло. Несмотря на все мои попытки, телепортация не работала. Твою мать. Кто-то из наемников, должно быть, успел установить заклинание против перемещения. Взглянув на Гарри, я увидел, что взгляд его был направлен куда-то мимо меня, а сами глаза будто бы остекленели. Обернувшись, я встретился взглядом со стоявшим в дверях стариком, как раз поднимающим палочку в нашу сторону. — Ч-черт, — выругавшись, я схватил Мальчика-Который-Выжил за плечо и рванулся в сторону балкона. Дверь, да благословит ее Мерлин, открывалась от себя, и легко поддалась, когда я врезался в нее плечом, стремясь уйти с линии огня. В следующее мгновение где-то позади нас оглушительно взорвалось заклинание, после которого внезапно исчезли все звуки. Сильный толчок в спину вынудил меня инстинктивно прижать к себе мальчика. Я все ожидал удара об пол или, по крайней мере, о балконный бортик, но этого все не происходило. Тогда я понял, что опоры под нами больше не осталось: понемногу набирая скорость, мы падали с Гриффиндорской башни в сторону одной из выложенных плиткой дорожек, что, разветвляясь, вела к стадиону и к хижине Хагрида. Вместе с нами вниз летело облако обломков, быстро, впрочем, оказавшихся где-то позади. Интуитивно крутанувшись в полете, я аппарировал. Приземление сложно было назвать мягким. Хоть мы и оказались над травой, какую-то скорость мы набрать все же успели, так что о землю нас приложило весьма солидно. Что самое главное, путь наш был успешно сокращен с более сотни метров до всего лишь двух, так что парочка ушибов в этом случае были просто благословением. — Оуф… — послышалось где-то рядом. Раз мальчик издавал звуки, значит был живым, а это уже не могло не радовать. — В порядке? — поднявшись на ноги, поинтересовался я, морщась от боли в плече. Слух сильно не пострадал, хотя в ушах после взрыва все еще немного шумело. — Да… — несколько шокировано проговорил Гарри. Сев на земле, он ошарашенно смотрел на меня. Подав ему руку, я помог юному протагонисту подняться на ноги. Разговор прервал странный шум со стороны леса. Синхронно обернувшись, мы с мальчиком остолбенели, наблюдая за тем, как за считанные секунды на поляну между замком и лесом выбралось более полусотни вооруженных до зубов кентавров. Расстояние между нами быстро сокращалось. Ошарашенный, я сделал шаг назад. Галлюцинации. У меня, наверное, уже начались галлюцинации. Идея эта исчезла также быстро, как и появилась, когда мимо моего уха пролетела первая стрела.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.