Слишком тихая ночь
16 октября 2012 г., 16:36
Ветер тихо пошатывал пушистые ветви горных сосен. Ночь уже накрыла Белую Долину своим звёздным одеялом. Ву-Шонг стоял на балконе дома собраний и молчаливо вглядывался в темную мглу. Тигр напряженно о чём-то думал.
- Проверяешь, как долго ты сможешь простоять на морозе? - с улыбкой спросил Фей, приблизившись к другу.
Ву-Шонг обернулся, но ничего не сказал. Фей настороженно посмотрел на него, а затем положил руку на плечо старого тигра и спросил:
- Что тревожит тебя, старый друг?
Ву-Шонг тяжело вздохнул, и, подождав ещё немного, ответил:
- Я переживаю за Шенга... Он ушёл уже пять дней назад, а мы до сих пор не получали никаких вестей. Вдруг что-то случилось?
- Шенг уже не тигрёнок. Он один из лучших, кого мы обучили. Не тревожься, он скоро вернется, вот увидишь! Вместе с Воином Дракона! - подбодрил тигра Фей и улыбнулся.
- Я буду молиться всем ветрам, чтобы было так…
И тигры обратили свой взор к ночному небу, на котором словно бриллианты рассыпались звезды. Они стояли так ещё несколько минут, словно не замечая течения времени. Ву-Шонг решил заговорить первым:
- Это звучит глупо, но когда-то мы с Сурой часы проводили на холоде, и смотрели на звезды… Сура считала, что, когда наше время подойдет к концу, каждый из нас станет одним из миллионов этих крошечных огоньков и будет наблюдать за своими потомками сверху…
Фей не смел прерывать старого тигра, он не отрываясь смотрел в небо, словно пытался найти там сестру.
- …но, ты знаешь… сколько ночей подряд я ни смотрю на эти звезды, я по-прежнему не вижу там Суру…
- Но она видит тебя. И гордится вами, - добродушно сказал Фей.
Тигр посмотрел в глаза другу и, наконец, улыбнулся.
- Хорошая ночь, тихая, - вдохнув свежего горного воздуха, произнес Фей.
- Да. Даже слишком тихая… - нахмурившись, пробасил Ву-Шонг.
С высоты горного утёса деревня белых тигров казалась игрушечным городком. Гигантский силуэт безмолвно стоял на вершине скалы, словно древний одинокий кедр. Джеминг был уже здесь.
- Господин, наши воины готовы. Каков будет ваш приказ? - смиренно прохрипел Зу, появившийся из темноты.
Овцебык выпустил из ноздрей густое облако пара:
- В атаку.
Вниз по скалистым тропам, словно колония термитов, спускались многочисленные войска Джеминга. Чудовищная армия уже подошла к вратам деревни. На высоких стенах их частокола стояли часовые, но из-за темноты они едва различали стоящие в нескольких десятках метров от них деревья. Этим и воспользовались захватчики. Бесшумно, словно тени, белогривые обезьяны взобрались по покрывшейся инеем стене и принялись одного за другим расстреливать часовых из луков. Одна из стрел пролетела мимо и вонзилась в деревянный застенок в сантиметрах от головы часового. Тигр широко раскрыл глаза от испуга и вслед ему полетело ещё три, но воин вовремя успел пригнуться и тот час же ринулся к сигнальному колоколу. Пронзительный звон колокола окатил скалы, воины в суматохе стали выбегать из казарм, жители начали выглядывать из окон и в ту же секунду резко захлопывали ставни, увидев приближающуюся армию, от топота которой в воздух поднимались столпы снега. Разбойники уже подошли к воротам, наиболее крепко сложенные быки навалились на двери, защитники деревни с другой стороны старались их удержать. Но тут земля задрожала под тяжелыми копытами Джеминга. Овцебык большими шагами приближался к входу в деревню.
- В стороны! - рявкнул великан, и быки быстро отошли от ворот.
Джеминг навалился на двери всем своим многотонным телом, и одним мощным ударом рогов вышиб ворота, придавив под их обломками обороняющихся. Его армия с диким ревом вторглась в деревню. Защитники оказывали им достойный отпор, но когда овцебык взмахнул своей огромной секирой, их ряды были разорваны. Воины оборонялись как могли, но враг многократно превосходил их числом, не говоря уже о несокрушимом командире противника. Войска Джеминга все сильнее оттесняли их к дому собраний. Достигнув ступеней ведущих в главный зал, некоторые бандиты опередили остальных и ринулись вверх. Но тут перед ними встал мускулистый тигр в синем одеянии. Ву-Шонг яростно атаковал нападавших, раскидывая их в разные стороны мощными лапами. Схватив последнего быка за рог, тигр с силой впечатал его в деревянные ступени. Ву-Шонг едва успел перевести дыхание, как по лестнице устремилась ещё одна волна нападавших. Но тут в битву вступил Фей, упав на врагов сверху. Словно ястреб на охоте, мастер закружился в смертоносном танце. Его удары были настолько быстры, что большинство противников кубарем катились вниз, даже не успев достать оружие. Вскоре из дома собраний на помощь Ву-Шонгу и Фею вышли другие мастера, юные и старые. Они сражались бесстрашно, но врагов становилось всё больше.
Армия Мастера Громовой Поступи всё больше оттесняла мастеров назад, дальше отступать было некуда. У тигров уже не оставалось сил, но ситуация становилась только хуже. Командир захватчиков решил сам вступить в бой. С диким ревом овцебык сокрушил пол под ногами защитников, опрокидывая их на землю. Это был последний рубеж, бандиты разъяренной толпой набросились на оставшихся мастеров, но тут послышался чей-то голос:
- Довольно! - мастер Ли-Фэнь выступил вперед и, как ни странно, схватка остановилась.
- Останови это безумие, Джеминг! Достаточно жертв! - прокричал старец.
- Жертв будет достаточно, когда господин Джеминг этого пожелает! - выпалил Зу и уже схватился за кинжал, но тут же в страхе прижался к земле.
- Молчать! - рявкнул гигант и выступил вперед.
Джеминг несколько секунд пристально смотрел на старого мастера и, наконец, заговорил:
- Ли-Фэнь… Старый трусливый кот наконец-то выбрался из своей норы.
- Хватит, Джеминг! Что ты пытаешься этим доказать? Ты уже уничтожил три школы кунг-фу и сравнял с землей несчетное количество деревень! Когда ты наконец остановишься? Когда прислушаешься к голосу разума?
- Ни смей учить меня, старик! Мой разум чист, а цель ясна. В этом мире нет достойных мастеров кунг-фу, все они слабы и ничтожны! Мое мастерство совершенно, но вы оказались слишком трусливы, что бы это понять! Я стану величайшим мастером в истории и уничтожу любого, кто посмеет бросить мне вызов! - взревел овцебык. - Впрочем, если хочешь остановить разрушения, у тебя есть один выход… Сразись со мной! Пусть поединок решит, чьё искусство совершеннее!
Мастер Ли-Фэнь лишь разочарованно опустил свои серебристые глаза.
- Я не буду биться с тобой, Джеминг. Ты развращаешь саму суть этого великого искусства. Ты вызываешь меня на поединок, мотивируясь лишь собственным эгоизмом. Я не окажу тебе такой чести.
Овцебык закипел от злости и яростно прогремел:
- Что?!
Гигант схватил Ли-Фэня за горло и поднял над землей. Старец лишь беспомощно стонал, чувствуя, что задыхается.
- Ты недостоин называться Мастером Севера! - проревел разгневанный овцебык и с силой швырнул старика в сторону.
Тигры сразу кинулись на помощь пожилому учителю. Ли-Фэнь тяжело дышал и кашлял, воинам с трудом удалось привести его тело в сидячие положение, после чего они унесли его в дом. Джеминг окинул озлобленным взглядом взятых в окружение тигров и разразился страшным воплем:
- И вы доверили ему свои жизни?! Думали, что он сможет вас защитить?! Посмотрите на этого жалкого старика! Он не способен защитить даже себя!
После этих слов командир повернулся к своим воинам и отдал приказ:
- Вяжите их.
- Выполнять! - продублировал Зу и поспешил нагнать своего повелителя.
- Мастер Джеминг… А что мы будем делать с пленными? Вы победили того старика, нет смысла держать их! Легче будет с ними расправиться, тогда мы сможем двинуться дальше.
- Нет, ещё рано. Воин Дракона должен прибыть сюда со дня на день. Я ждал этого момента многие годы, он должен показать мне достойное кунг-фу.
- Но, мой господин, я всё равно не понимаю, зачем нам нужны эти пленники?
Джеминг остановился на краю скалы и, устремив угрюмый взгляд вдаль, проговорил:
- Грядёт нечто великое... Я хочу, чтобы они стали свидетелями нашего грандиозного сражения. О нём сложат легенды!