ID работы: 4333063

Семь лет

Гет
PG-13
Завершён
8
автор
Размер:
31 страница, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 27 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 9 или Звонок

Настройки текста
— Папа? — Повторил Делберт.- Ты что, их похитил? Бастер бросил на сына взгляд, ясно говорящий:« Это тебя не касается». Неожиданно дверь в комнату для чемоданов открылась. На пороге стояла Мэри. — Мэри! — Вскрикнул Бернард, и подбежал к девочке. Джейк и Анабель присоединились к нему, и они втроём обнимали её. Мэри была удивлена, что Бернард настолько искренне рад её видеть, но ничего не говорила. Чуть не слетев с петель, с грохотом распахнулась входная дверь. — Мэри! — Едва появившись на пороге, вскрикнула Изабелла, и бросилась к дочке. — Зачем вам нужна моя дочка? — Негромко спросил Джон, надвигаясь на всё ещё немного растерянного Бастера. — Джон, — тихо окликнул бывшего сожителя Шерлок. — Для того, чтобы отомстить, — шёпот Фокса-старшего граничил с шипением. Руки Джона начали медленно, но верно сжиматься в кулаки. Казалось, ещё немного, и он разобьёт нос « мстителю». — Джон! — Повторил детектив уже несколько громче. Не то, чтобы ему не хотелось, чтобы Джон ударил Бастера, но присутствие в номере четверых семилетних детей, которые и без того напуганы, заставляло Шерлока сдерживать не только себя, но и Джона. Действительно, услышав своё имя вторично, Джон разжал кулаки, и, не сводя взгляда с Бастера, сказал: — А, да… хорошо. — Значит так! — Вскрикнул Шерлок, мысленно удивившись, насколько резко сейчас прозвучал его собственный голос. Он хотел сказать что-то ещё, но внезапно был перебит звонком своего телефона. Одним быстрым движением детектив взял прибор в руки, и принял вызов. — Шерлок, быстро домой! — Грег на другом конце прокричал эту фразу так, что Шерлок чуть не оглох. — Я не могу, здесь…- детектив хотел объяснить Грегу ситуацию, а заодно и вызвать его сюда, но неожиданно увидел то, что повергло его в шок. Бастер каким-то образом успел схватить Бернарда. Левой рукой он с силой впился в плечо мальчика, а правой- прижимал к его виску пистолет. — Если ты скажешь обо мне хоть слово, ему не жить, — одними губами произнёс похититель, но Шерлок прекрасно всё понял. — Я сейчас приеду, — получилось немного механически, но полицейский этого не заметил. Сбросив, он с вызовом посмотрел прямо в глаза Фоксу: — Но сначала ты отпустишь детей. Бернард прекрасно осознавал ситуацию, и сейчас ему было страшно, как никогда. Он и сам не понимал, каким образом умудряется сдерживать панику. Его зрачки становились всё шире и шире, медленно заслоняя собой радужку глаза. — Папа! Папа, что ты делаешь? — Кричал Делберт. Сейчас его папа был просто неузнаваем для него- он вдруг стал чужим, отстранённым, а главное, холодным и опасным. Бернард уже ничего не слышал. Время как будто остановилось, а вместе с ним- и все люди. Шевелиться и разговаривать могли только он и Шерлок. — Папа, что мне делать? — Его голос прозвучал не по-детски отчаянно. — Как, «что»? Думать, конечно, — Шерлок произнёс эту фразу неприлично спокойно.- Фокс всё ещё держит пистолет, а значит, может выстрелить в любую секунду. — Но это и так понятно! Шерлок проигнорировал реплику сына, и продолжил: — Я не намерен тебя пугать, но в том случае, если он всё же нажмёт на курок, ты умрёшь моментально. — Но мама рассказывала, что люди не умирают! Они просто летят в космос, чтобы позже снова родиться! — В голос мальчика прорвалась интонация, которую его папа с пренебрежением называл «голос среднестатистического ребёнка». — Люди не улетают в космос,* — терпеливо повторил детектив.- Бернард, ты уже такой большой мальчик, и веришь в такие детские сказки! Но у нас нет времени, так что мы выясним это чуть позже. — Я могу избежать… того, о чём мы сейчас говорили? — Не то, чтобы Бернард не знал слова «смерть», просто сейчас оно показалось ему страшным, как никогда. — Можешь, — не стал отрицать Шерлок.- Но помни: действуй быстро, и осторожно. — А разве такое бывает? — Бернард, время! Ты должен нейтрализовать Фокса. — Нейтра… что? — Вывести его из строя! — Перевёл собственные слова Шерлок.- Как ты можешь заставить его уронить пистолет? — Наступить на ногу! — Высказал первую мысль Бернард. — Всё не так просто, — усмехнулся Шерлок.- Ты мог бы наступить ему на ногу, или ударить локтём. Но где гарантия, что от резкой, неожиданной боли, он не нажмёт на курок? — Но тогда что мне делать? — Постарайся не дёргаясь, и не вертя головой, посмотреть в правый карман брюк этого человека. Бернард воспользовался боковым зрением, и смог увидеть карман. — Что ты там видишь? — Шприц! Скорее всего, это то самое снотворное, которое было в соке у Мэри. — Молодец! — Похвалил сына Шерлок.- А теперь осторожно берёшь этот шприц, и… Картинка ожила, и стрелка на настенных часах снова продолжила ход. Не давая себе опомниться, Бернард быстро и осторожно запустил руку в правый карман штанов Бастера. Вытащив шприц и молниеносно лишив его колпачка, мальчик ткнул иголкой прямо в ногу похитителя. Всё ещё помня о риске «рефлекторного выстрела», он быстро перехватил руку мужчины, и кое-как поднял её к потолку. В то же мгновение грянул выстрел. Пуля вошла в потолок. Бастер покачнулся и упал на пол- снотворное действовало моментально. Все взрослые, не сговариваясь, выдохнули. Шерлок перезвонил Грегу. — Я уже выезжаю. А что там? — Сломана дверь, и камера наблюдения. Похоже, её кто-то прострелил. — А значит, и знал о её свойствах…- задумчиво пробормотал Шерлок, убирая телефон. — Что? — Переспросил Джон. — Объясню позже. Делберт, ты с нами? — Я… да, — кивнул мальчик, и подошёл к ним. В последний момент обернулся на лежащего на полу похитителя: — Извини, папа. Но не я это начал… Через полминуты они выбежали из номера, а через десять минут уже мчались по улицам Лондона.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.