ID работы: 4334136

Who I Really Am

Гет
PG-13
Завершён
452
автор
Размер:
25 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
452 Нравится 37 Отзывы 122 В сборник Скачать

2.

Настройки текста
Гермиона покачивалась в такт движению кареты. Ее немного тошнило из-за волнения. Пальцы теребили ткань мантии, а сама Грейнджер нервно дергала головой. — Не волнуйся, Ге'гмиона. Мы всего лишь отп'гавляемся за школьными п'генадлежностями, — Флер мягко улыбнулась ей. Она и девушка по имени Анестези прибыли за ней прямо в Нору, чтобы забрать ее в Шармбатон. Джинни подготовила Гермиону к поездке, как могла. Она засунула в ее чемодан пару своих мантий и платьев, несмотря на протесты самой Грейнджер. Перед самым выходом она даже выхватила палочку и заклинанием собрала ее волосы в аккуратную французскую косу (за что, разумеется, получила нагоняй от Молли). Миссис Уизли больше всех радовалась за Гермиону, может быть, даже больше самой Гермионы. Она засыпала ее вопросами и пожеланиями, крепко ее обнимала и даже пустила слезу, провожая Грейнджер. От фирменных бутербродов Молли в дорогу гриффиндорка вежливо отказалась.       Гермиона грустно усмехнулась, вспомнив шуточки, с которыми близнецы проводили ее. Вот же олухи! Пожелали ей закадрить побольше парней — такой возможности может больше и не представиться. Она невольно вспомнила, как покраснела, когда Фред сказал, что она может быть краше любой вейлы, если постарается.       Гарри проводил ее спокойно, лишь обняв и сказав, что будет скучать. От его мамы она получила несколько пузырьков с полезными зельями — так, на всякий случай, как сказала миссис Поттер: «От завистниц поможет, всякие встречаются!» А от мистера Поттера она получила также порцию шуточек, правда менее колких, чем от близнецов.       Рон отреагировал хуже всех. Он рвал и метал. Обвинял ее в предательстве! Говорил, что ее только пальцем поманили, а она и рада бросить все и уехать во Францию. Но его успокоили. В общем-то, Фред наорал на него за то, что он — неблагодарный друг, и вообще, как он смеет так говорить с Гермионой (еще один странный поступок от Фреда, который заставил Грейнджер задуматься). Но Джинни успокоила обоих, и в день отъезда Рон уже спокойно попрощался с ней, хотя все еще держась холодно, что огорчило Гермиону — не на такой ноте она хотела попрощаться с лучшим другом.       Все эти размышления заставили ее задуматься: а правильно ли она поступает? Нужно ли ей было бросать друзей и уезжать из Англии? Все эти мысли противным червячком засели в ее голове, не позволяя думать о чем-то другом. Поэтому Гермиона упрямо уставилась в окно, пытаясь отвлечься.       Рассматривая чудесные пейзажи, мимо которых они проезжали, девушка невольно задремала. Гермиону разбудила Анестези, слегка дотронувшись до ее плеча. — Мы уже п'гиехали, — на ломаном английском сообщила француженка, на что Гермиона ей кивнула.       Им пришлось пройтись по нескольким французским улочкам, прежде чем они достигли Ruelle De Lys [Переулок Лилий или Лиловый переулок. Названный в честь цветка лилии — символа Франции]. Гермиона восхищенно рассматривала красивые здания, маленькие магазинчики и другие торговые заведения. На этих улочках было очень чисто и пахло лавандой и багетами. Грейнджер потянула носом, делая глубокий вдох, будто стараясь подольше задержать этот запах в легких. — Вот мы и п'гишли, — сообщила Флер, когда они вошли в такой же утонченный паб (насколько паб вообще может быть утонченным), как и все здания Франции. — Jean, conduis-nous, s'il vous plaît, dans l'allée des Lys [Жан, проводи нас, пожалуйста, в Переулок Лилий], — прошептала Делакур симпатичному пареньку за стойкой. — Bien sûr, pas de problème [Конечно, без проблем].       Он вышел из-за стойки, и воровато оглянувшись, зашел за нишу, поманив девушек пальцем. Там он достал палочку, и нарисовав на стене из белого мрамора геральдическую лилию, прошептал: — S'il vous plaît [Прошу].       Мраморная стена словно растворилась, открывая проход.       Когда Флер и Анестези вошли в переулок, весь народ словно замер. Конечно, не каждый день встретишь такую знаменитость, как Флер Делакур — одну из участниц Турнира Трех Волшебников. Всю дорогу до магазина мадам Плюм де Пэон [Plume de paon], в котором они собирались купить Гермионе форму, на Флер смотрело множество людей, многие здоровались, снимали шляпы, а некоторые, что по-младше, даже брали автографы. Возле входа в магазин мантий шедшая впереди Делакур обернулась и сказала Анестези: — Sois bonne, acheter Hermione quelques plumes pour les lettres et les manuels. Rencontrer près de des boutiques des baguettes magiques [Будь добра, купи Гермионе пару перьев для письма и учебники. Встретимся возле лавки волшебных палочек].       На что француженка лишь кивнула, и, попрощавшись с Гермионой, ушла. — Ну что, Ге’гмиона, готова п’геоб’газиться? — с легкой улыбкой на губах спросила Флер. Гермиона же, последовав примеру Анестези, только кивнула.       Магазин мадам Плюм де Пэон представлял собой огромное светлое помещение с большим круглым подиумом. Сам подиум был окружен множеством вешалок с одеждой. Большинство мантии были светлых тонов, что дало понять, что это — женский филиал. — Oh, mademoiselle Delacour, heureux de vous voir. Scolaire manie venu? Et qui est cette jeune dame? [О, мадемуазель Делакур, счастлива вас видеть. За школьной мантией пришли? О, а кто эта юная леди?] — Протараторила мадам Плюм де Пэон на стремительном французском.       Флер вежливо поздоровалась, а после тихонько пихнула Гермиону, чтобы та представилась. — Je Hermione Granger, madame. Je viens de l'Angleterre [Мое имя Гермиона Грейнджер, мадам. Я прибыла из Англии]. — Французский Гермионы звучал лучше, чем английский Флер. К тому же, Грейнджер несколько лет училась грассировать "р", и стоит сказать — весьма успешно. — О, для англичанки Вы довольно-таки неплохо гово’гите по-ф’ганцузки, мисс Г’гейнджер. — Вы знаете английский? — удивилась Гермиона. Мадам Плюм де Пэон была первой француженкой, говорящей по-английски, которую Грейнджер удалось встретить во Франции, за исключением Флер и мадам Максим. И стоит заметить, что владела языком эта женщина весьма неплохо. — ’Газумеется, знаю. Мой муж — англичанин, как и вы. П’гек’гасный мужчина. Мой вам совет, мисс Делаку’г, выходите замуж за англичанина. Чудесные люди!       Гермиона покраснела. Несмотря на то, что речь шла не о ней конкретно, ей все равно было приятно слышать, как хорошо отзываются о ее стране. Видимо, в ней проснулась патриотка. — Ну что же, мисс Г’гейнджер. Давайте подбе’гем вам мантию.       К Гермионе тут же подлетела измерительная лента, перо и блокнот. Сделав нужные измерения и записав их, вещи вернулись к мадам Плюм де Пэон. Та, восклинув: «C'est un chiffre! [Вот это фигура!]», тут же «нырнула» в океан лазурной ткани, ища нужный размер. — Вот. То, что нужно. П’гиме’г, до’гогая. — Мадам Плюм де Пэон наконец выбралась из кучи мантий и теперь протягивала одну из них Гермионе.       Взяв мантию, Грейнджер направилась в примерочную за подиумом. Она достаточно долго одевалась, так как ее руки немного дрожали от волнения, на мантии было много застежек, а еще и эти непослушные волосы! Наконец-то она вышла на подиум, чуть не упав на каблуках туфель, которые ей прямо в примерочную принесла Флер. В голове она сделала заметку: поговорить с Делакур по поводу обуви — она не собирается ходить в этом каждый день. Но ее размышления прервал восхищенный вздох. — Tu es magnifique, Mione [Ты великолепна, Миона], — прошептала Флер, впервые называя Гермиону английским сокращением. Гермиона улыбнулась ей в ответ. — Je ne peux pas en désaccord avec vous! [Не могу с вами не согласиться] — сказал какой-то парень, непонятно что делавший в женском магазине одежды. Гермиона, услышав его, сразу покраснела. — Merci [Благодарю], — смущенно пробормотала Грейнджер.       Этот молодой человек хотел сделать подарок своей старшей сестре, и попросил помощи у мадам Плюм де Пэон, а так же у девушек. Хозяйка магазина, заметив, как восхищенно смотрит на Гермиону этот молодой человек, прошептала ей: — Знаешь, Ге’гмиона, французы тоже не плохи. Тебе стоит п’гисмот’геться! — Поняв намек женщины, Гермиона снова залилась румянцем.       Вскоре они выбрали подарок для сестры парня — нежно голубую мантию с серебряными застежками. Попрощавшись, молодой человек ушел. Только спустя десять минут Гермиона поняла, что так и не узнала его имени.       Покинув магазин мантий, пообещав мадам Плюм де Пэон обязательно прийти еще, Флер и Гермиона направились к лавке волшебных палочек, где должны были встретиться с Анестези, которая, как оказалось, ждала их около сорока минут, о чем не очень вежливо сообщила Флер, при этом мило улыбаясь Гермионе, совершенно не догадываясь, что Грейнджер понимает каждое ее слово.       После мелкой ссоры, о которой и Флер, и Анестези быстро забыли, мисс Делакур сообщила Гермионе, что в Шармбатон они попадут через камин, который находится в другом конце Переулка Лилий. Анестези же гордо сообщила, что ради прибытия Грейнджер мадам Максим даже на время сняла защиту с собственного камина, а потом еще и упрекнула их, что если они не поторопятся, то опоздают и будут добираться до Шармбатона пешком. Говорила она это так заносчиво и занудно, что Гермиона против воли скривилась и, не сдержавшись, передразнила ее, заставив Флер захихикать. Но улыбка сползла с лица Гермионы, когда она подумала, что очень даже похожа на эту девушку. Бывшая гриффиндорка не раз так же отчитывала Гарри и Рона за опоздания, или Фреда и Джорджа за их шутки, над которыми, между прочим, сама была не прочь посмеяться. Неужели она такая неприятная личность? От этого на душе сразу стало как-то гадко, и ей совсем перехотелось смеяться. До волшебного паба «Колдующая лаванда», в котором и распологался тот самый камин, они добрались молча. — Merci, Polly [Спасибо, Полли], — сказала Анестези русоволосой девушке, которая была не на много старше их самих, но работала в пабе.       Они по очереди зашли в камин. Первая Флер, вторая Гермиона, а третья Анестези. Гермиона зажмурилась, почувствовала крюк, цепляющий ее в области пупка, и исчезла в изумрудном пламени.       Мадам Максим несколько удивилась тому, что ее ученицы появились так поздно. После того, как она сообщила им это, Анестези смерила их презрительными взглядами и принялась оправдываться перед мадам Максим, не забывая льстить ей после каждых двух предложений (Ну такого Гермиона себе точно не позволяет!). Выслушав свою ученицу, Олимпия вздохнула и отправила Анестези в комнату, а Флер и Гермиону на экскурсию по замку. Это едва не заставило Грейнджер взвыть — она и так чертовски устала, а еще и экскурсия. По всему замку! Но с другой стороны, убеждала она себя, это очень интересно — осмотреть такой древний, но от того не менее прекрасный замок. Поэтому она следом за Флер вышла из кабинета директора.       После двух часовой экскурсии по замку Гермиона буквально валилась с ног. Они посмотрели два крыла — женское и учебное. Флер, несмотря на собственную усталость, провела ее по всем аудиториям и кабинетам, а так же показала ей шармбатонский Большой Зал, с множеством столиков на четверых человек, и совятню, в которой помимо сов и филинов жили еще и голуби. А потом, как вишенка на торте, была показана ее комната (она жила в крыле старост, в комнате с Флер, девушкой по имени Одетт и этой противной Анестези). После такой о-о-очень долгой экскурсии Гермиона, переодевшись, тут же завалилась спать. У нее в голове было лишь две мысли, первая — написать письмо Джинни, а вторая — что же ждет ее завтра утром?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.