ID работы: 4336695

Восхождение Эмриса

Слэш
Перевод
PG-13
Заморожен
624
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
151 страница, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
624 Нравится 185 Отзывы 262 В сборник Скачать

Глава 12: Танцы

Настройки текста
Содержание: Святочный Бал наконец наступил, а наши мальчики, выпив, кое-что наделали.

_____________________________________________________________________

Мерлин нервно откашлялся, поправляя воротничок рубашки: ему казалось, что тот слишком сдавливает шею, хотя он даже не касался её. Его мантия была глубокого тёмно-синего цвета, который подходил к его глазам — так сказала Кора; Мерлин в подобных вопросах силён не был. — Хватит суетиться, — выдохнул Седрик, поправляя перед зеркалом галстук. — Ты отлично выглядишь, ты знаешь танец — успокойся, пока я не наложил на тебя заклятие. Мерлин рассмеялся и ещё раз разгладил складки на мантии; палочка удобно лежала во внутреннем кармане. Несмотря на то, что Бал был официальным мероприятием, никто не собирался выходить без своих палочек: они были словно ещё одной конечностью. Не то чтобы Мерлину была так нужна палочка... Вопреки тому, что наступало Рождество, многие с большим нетерпением ждали Святочного Бала, а не Рождественского ужина или даже подарков. Мерлин сделал несколько заказов по совиной почте и около недели назад отправил Гаюса забрать посылки. Проснувшись этим утром, он обнаружил Гаюса на лампе, стоящей на прикроватной тумбочке, и кучу подарков с именами друзей в подножье кровати. Парни подождали Кору прежде, чем вскрывать их. Седрик подарил Мерлину пару золотых запонок, которые он сейчас надел. (Артур отправил ему книгу под названием «Драконология», в которой рассказывалось о всех известных видах драконов, их истории и особенностях разведения. Мерлин задохнулся от восхищения, когда впервые взял в руки эту книгу в ярко-красной обложке. Сам он отправил гриффиндорцу насыщенно-красную мантию с капюшоном и вручную пришитым к ней гербом Пендрагонов). — У-у-у, да вы все просто красавчики, — присвистнула Кора, стоя в дверях комнаты. Облокотившись плечом о косяк, она наблюдала за сборами пятерых хаффлпаффцев. На ней было тёмное изумрудно-зелёное платье, которое потрясающе подходило к её тёмной коже и шоколадным кудрям, собранным в аккуратную причёску. Её глаза светились от возбуждения, а зубы ярко выделялись на свету. — Могу сказать то же самое о тебе, Кора, — сказал Верн с улыбкой. — О, ну перестань, — хихикнула Кора, махнув рукой. — Сколько вас ещё ждать? Мы должны быть внизу через двадцать минут, если Морган не хочет опоздать на свой первый танец. Честно, вы собираетесь дольше, чем всё женское крыло. — Всё-всё, мы готовы, — сказал Роб, насильно выгоняя всех из спальни. Все, — от первокурсников до третьекурсников, — находящиеся в гостиной, с грустью провожали глазами тех, кто собирался на бал. Дорога в Большой Зал, на удивление, заняла совсем немного времени: Хогвартс, несомненно, жалел девушек на каблуках. Когда компания вошла в зал, их пары уже были там. Кора тотчас же помчалась к Майе, которая уложила свои серебристые волосы в замысловатую причёску; тёмный макияж глаз подходил к чёрному платью, а изумрудное кружево на лифе идеально гармонировало с платьем Коры. Мерлин был почти уверен, что стоимость платья Майи сравнима с небольшим состоянием, — но затем он вспомнил, что она была из чистокровной семьи. Павел взял Лидию за руку; в его костюме и в её платье были одинаковые серебряные элементы. Седрик держал за руку Чо, которая выглядела просто потрясающе в платье восточного покроя, а Верн и Роб улыбались двоим девушкам, что учились на курс младше, с которыми Мерлину ещё не посчастливилось познакомиться. Танит отошла от Майи и присоединилась к Мерлину. Она была одной из немногих девушек, надевших короткие платья; её платье постепенно удлинялось и сзади касалось пола. Свои короткие волосы девушка уложила в довольно простую для предстоящего мероприятия причёску, которая, однако, ей очень шла. — Неплохо выглядишь, — протянула она. — Ты тоже, — ответил Мерлин, беря её за руку. — О, Артур, — позвал он, активно махая гриффиндорцу, который вёл за собой хихикающую Мако. Они были одеты в красное и отлично смотрелись вместе. Мерлину пришлось признать, что вся их компания выглядит чертовски привлекательно. — Мистер Эмери! — громко позвала МакГонагалл, элегантно лавируя среди толпы учеников. — Вы должны быть на паркете через десять минут. Не могли бы вы удостовериться, чтобы Поттер без приключений добрался туда же? — Конечно, профессор, — ответил Мерлин с улыбкой. — Хорошо, этот мальчишка всё время находит неприятности — я не удивлюсь, если он не появится на балу из-за очередного василиска... — пробормотала МакГонагалл, направляясь уже в другую сторону. Мерлин лишь улыбнулся её словам и представил Танит тем, кто ещё не был с ней знаком. Мерлин был очень удивлён тому, какой миниатюрной она выглядела, даже несмотря на все её рельефные мышцы, и гадал, какими танцами она занимается, что они требуют такой силы. — А вот и Гарри! — воскликнул Павел и помахал рукой мальчику, что шёл вместе с Роном и двумя темнокожими близняшками, которых Мерлин уже несколько раз встречал. Они быстро поравнялись с собравшейся компанией, и Гарри улыбнулся Мерлину, держа под руку девушку, с которой, очевидно, собирался танцевать. — Начинаем через пару минут, — сообщил ему Мерлин. — МакГонагалл попросила меня проследить за тем, чтобы ты в целости добрался до зала. Гарри нервно сглотнул — и Мерлину показалось совершенно уморительным то, что они оба сталкивались с ужасами, которых никто в Хогвартсе не мог и помыслить увидеть, и всё же они оба содрогались от перспективы танцев. МакГонагалл объявила, что все могут проходить в зал, кроме чемпионов и их пар. Флёр Делакур была вместе со студентом, которого Мерлин смутно припоминал, а Крам был с красивой девушкой в нежно-голубом платье — девушкой со светящимися глазами и ровными зубами. Только спустя несколько секунд Мерлин осознал, что это Гермиона Грейнджер, и едва ли не подавился воздухом. — Гермиона? — выдохнул он; девушка застенчиво улыбнулась. — Вот это да! Ты выглядишь просто невероятно! — Благодарю, Морган, — тихо ответила она, залившись краской. Мерлин не мог не заметить, как мягко Крам смотрел на неё — с нежной улыбкой, — было видно, что она ему очень нравится, — и не просто как девушка, которую можно повесить себе на плечо как украшение. МакГонагалл подошла к ним с суровым выражением лица и смерила всех восьмерых строгим взглядом. — Прошу вас не позорить свои школы на балу! И... Удачи! — сказала она с натянутой улыбкой. Хотя сегодня и был вечер, когда всем было разрешено «распустить» волосы, МакГонагалл всё так же не расставалась со своим неизменным тугим пучком. Мерлину в голову вдруг закралась шальная идея подлить огневиски в её кубок и посмотреть, что произойдёт, однако это было слишком неуважительно и — в то же время — слишком страшно провернуть. Послышалась музыка — и МакГонагалл провела четыре пары в Большой Зал. Мерлину удалось поймать поражённый взгляд Рона Уизли, когда тот понял, что Гермиона танцует с Крамом. Пары разошлись по противоположным концам зала — Мерлин почувствовал, как волнение, пожирающее его изнутри, постепенно отступает перед уверенным выражением лица Танит. Даже если он и напортачит, Танит знает движения назубок и сможет спасти положение. Начала играть мелодия чемпионов — и на счёт «три-четыре» пары начали плавно двигаться. Мерлин сконцентрировался только на Танит, — их пара двигалась почти идеально, — про себя считая раз-два-три, раз-два-три, и безукоризненно выполнил поддержку. Танит подмигнула ему, когда он поставил её на пол. Мерлин едва сдержал смешок. Бросив быстрый взгляд на зал, он увидел, что Флёр, Крам и Гермиона отлично справляются с танцем; движения Гарри были немного неловкими, но — в общем — он и его партнёрша держались хорошо. Вскоре Дамблдор взял руку МакГонагалл и прошёл на паркет в сопровождении ещё нескольких учителей, затем к танцующим присоединились и Невилл Лонгботтом с Джинни Уизли, которая выглядела особенно довольной, так как была одной из нескольких третьекурсниц на балу. Через несколько минут весь зал был заполнен танцующими учениками из всех трёх школ и их учителями, двигающимися удивительно слаженно. Все поддержки были сделаны вовремя — в целом танец смотрелся очень красиво. Однако несколько парней, которых поднимали их партнёры, выглядели испуганно. — О чём, ты там говорил, ты беспокоишься? — спросила Танит, когда Мерлин снова поднял её — казалось, уже в двадцатый раз. — Должно быть, заразился от тебя способностью к танцам, — съехидничал он, меняя руки. Он был удивлён, что ещё никто не столкнулся спинами и не упал, учитывая, сколько людей танцевало. Фред Уизли и Анджелина Джонсон провальсировали мимо, смеясь и бросая хитрые взгляды на Драко Малфоя, который был одет в костюм с — до невозможности — высоким воротничком, делающим его похожим на священника. — Должно быть, — протянула Танит. — Удивительно: такой костлявый, а даже можешь меня поднять. — Это талант, — ответил Мерлин, подмигивая. Девушка откинула назад голову и рассмеялась. Танец продлился ещё около минуты; мелодия начала стихать — и все остановились и захлопали. Затем, в сопровождении громких вздохов и вскриков, на сцену из толпы поднялось несколько ребят, подозрительно похожих на Дэвида Боуи. — Я должен знать, кто они такие? — спросил Мерлин. — Ты что, из лесу приехал? — поразилась Танит. — Это Ведуньи — наверное, самая популярная сейчас группа. Не могу поверить, что Хогвартсу удалось пригласить их! Должно быть, они забронировали их за несколько месяцев. Мерлин собирался задать ещё пару вопросов, когда барабанщик несколько раз ударил палочками и тяжёлый ритм тут же наполнил зал, словно снося крышу всем студентам. Большинство учителей тут же поспешили убраться из толпы, но некоторые, как, например, профессор Синистра, остались с весёлыми улыбками на лице. Седрик и Чо протолкнулись сквозь толпу к Мерлину, за ними следовали Артур и Мако, Лидия и Павел, Кора и Майя; вскоре все его друзья каким-то образом собрались вокруг него и Танит. — Обожаю эту песню! — воскликнула Мако, когда ритм изменился и толпа вскинула в воздух руки, подпрыгивая в такт словам о троллях, эльфах и гиппогрифах. Мако и Лидия, казалось, знали слова всех песен и что есть сил подпевали — едва ли что-либо было слышно поверх магически усиленной музыки. Мерлину пришлось признать, что слова были очень запоминающимися, — и уже скоро он плясал вместе со всеми. Из-за ограниченности пространства это был скорее не танец, а просто подпрыгивания и столкновения друг с другом. Он рассмеялся, когда Артур возник из ниоткуда у него за спиной, как будто всегда там и был. Это ощущение почти буквально вышибло у него воздух из лёгких. Ощущение того, что спустя сотни лет, тысячелетий тоски, проведённой у проклятого озера, наблюдений за тем, как изменяется и исчезает прошлый мир, Артур наконец-таки здесь, с ним, даже если и не помнит, кем он был и кем они были. Он с трудом мог вдохнуть и поспешил повернуться к Артуру, на лице которого была написана шальная улыбка. — Не хочешь выпить? — спросил он. Артур кивнул — и вдвоём они отделились от толпы, с улыбками запоминая заказы друзей, которые те выкрикивали поверх музыки. Мерлин в конце концов смог свободно вдохнуть, когда они выбрались из толпы в более свободное пространство рядом со столами. Там сидело несколько парочек, которые не любили танцевать, — включая, непонятно почему, Гарри и Рона. Мерлин удивлённо поднял бровь, проходя мимо них. Гарри одарил его взглядом, который он мог описать как нечто среднее между скукой, беспокойством и раздражением. Выражение лица Рона было понять гораздо проще — горечь и зависть, — так он смотрел на Гермиону, танцующую с Крамом. Бармен в конце зала подавал пунш, в который близнецы Уизли, вероятно, уже попытались что-то подлить; тыквенный сок; сливочное пиво и парочку горячих напитков — но для семикурсников и учителей было разрешено огневиски, максимум по два кубка на человека. — Э-э-э, четыре огневиски, три сливочных пива, два гранатовых пунша... тыквенный сок? — неуверенно закончил Мерлин, отчаянно пытаясь вспомнить количество напитков, названия которых ему кричали с танцпола. Он вопросительно посмотрел на Артура — тот пожал плечами в ответ. — Для кого огневиски? — спросил бармен. — Морган Эмери, Артур Пендрагон, Кора Даллас и Павел Кайдановский, — ответил Мерлин; бармен нашёл их имена в списке и сделал напротив каждого пометку. Всё было очень официально — но в то же время и безопасно. Мерлин опёрся о барную стойку, пока разливались их напитки, и упорно вглядывался в толпу, пытаясь не пялиться на Артура с глупой улыбкой. — Кто-то выглядит очень довольным, — заметил Артур, а Мерлин рассмеялся. — Сегодня замечательный вечер — и я с людьми, которыми дорожу. Почему бы мне не быть счастливым? — ответил Мерлин, вопросительно поднимая бровь, со всё той же улыбкой на лице. — О, тебе стоит радоваться, Морган, особенно если учесть, что ты можешь погибнуть ужасной смертью в этом году, — хмыкнул Артур. — Не напоминай, — вздохнул Мерлин, оглядываясь на Кору и Майю, которые прижимались друг к другу, очевидно, ближе дозволенного. — Напомни-ка, почему я решил покинуть свою глубинку? — Из-за моей дьявольской красоты, — ответил Артур; Мерлин же подавился смешком: ответ был слишком близок к правде, что делало его ещё более забавным. — Я оскорблён, — выдохнул Артур, прижимая руку к груди. — Прости, — выдавил Мерлин. — Нет, ты абсолютно прав. Я не смог противиться чарам самого прекрасного Артура Пендрагона, — протянул он, говоря частичную правду. — Это уж точно, — фыркнул Артур. Мерлин улыбнулся и посмотрел на него, задерживая взгляд на несколько секунд дольше положенного друзьям, перед тем как бармен объявил, что их заказ готов. Он взял поднос с напитками, а Артур подхватил другой — и вместе они отнесли их на ближайший к танцполу стол, по пути позвав друзей. Компания с боем прорвалась через толпу за напитками — все были раскрасневшимися и счастливыми. Кора слегка поморщилась, отпивая глоток своего огневиски, а Павел опрокинул весь кубок за раз; Лидия закатила глаза и чуть слышно пробормотала — «русские». — В России есть тетрапаки, как для сока, с 50% водкойˡ, — сказал Павел, ставя свой кубок на стол. — Чистая правда. — Да ладно тебе, как для сока? С трубочками и всем остальным? — недоверчиво переспросила Майя. Павел только кивнул — никто не мог понять, говорил ли тот правду или же всех дурил. Мерлин знал, что на самом деле Павел не считает, что всё было изобретено в России, однако ему нравилось так говорить, чтобы побесить всех вокруг. Он был ещё тем засранцем. — Ладно, давайте назад! — восторженно воскликнул Роб; его и Верна партнёрши ушли танцевать с другими гриффиндорцами. Все допили свои напитки и вернулись в толпу, танцуя и смеясь. Музыка наполняла весь зал — Мерлин не мог припомнить, когда в последний раз чувствовал себя таким счастливым и свободным, даже когда его неугомонные конечности едва не снесли пару голов. Вечер продолжался: ещё несколько напитков было выпито; между Гермионой и Роном произошла какая-то ссора, пока Крам растерянно стоял рядом с напитками в руках. Кора и Майя во всю обнимались на танцполе, а Лидия и Павел исчезли куда-то по направлению к саду. Верн и Роб вытворяли нечто странное на танцполе, что выглядело очень необычно, но чрезвычайно смешно. Вокруг них образовался круг, пока они махали руками, изображая гигантских медуз. Кора и Майя вскоре скрылись в самом тёмном уголке зала; Мако нашла Ринко — и вдвоём они начали исполнять насыщенный хореографией танец, который выглядел впечатляюще. Седрик присел за столик вместе с Чо — и в скором времени на танцполе остались только Мерлин, Артур и Танит. — Мои ноги... — застонала Танит, продолжая танцевать сквозь боль. Мерлин был удивлён, что девушка взвыла только через несколько часов после начала танцев, потому что её каблуки выглядели так, словно служили орудиями для пыток. — Кажется, с меня хватит. — Просто оставь свои туфли рядом с Седриком и Чо, — предложил Мерлин, однако Танит покачала головой и ухмыльнулась. — Я никому не доверю этих малышей, — произнесла она. — К тому же я слишком низкая без них — меня попросту затопчут. Увидимся завтра на зельях, ладно? — Мерлин притянул её в объятия и поцеловал куда-то в макушку. — Если я не скончаюсь этой ночью, то да, — ответил Мерлин. Танит улыбнулась и шлёпнула Артура по плечу. — Знаешь, а ты не так уж и плох для гриффиндорца, — сказала она. — Жду не дождусь встретиться с тобой в Дуэльном Клубе. — Ты второй лучший слизеринец в моей жизни, — ответил Артур. — И это только потому, что Майя покупает мне шоколадки. Танит рассмеялась и направилась прочь с танцпола, по пути снимая туфли и после этого становясь примерно на шесть дюймов ниже. По дороге из зала, на прощание, она стукнулась кулаками с Седриком и Чо и оставила Мерлина и Артура вдвоём. — У тебя ещё осталось огневиски? — спросил Артур. — Не-а, но, кажется, у Танит оставалось одно. Хочешь напополам? — предложил Мерлин. Обычно он не был любителем алкоголя, особенно рядом с Артуром. Но сейчас было два часа ночи, большинство семикурсников каким-то образом умудрилось напиться до почти бессознательного состояния... В конце концов, был Святочный Бал, так почему бы и нет? И если Мерлин правильно понимал Артура, то чуть-чуть расслабиться было не такой уж плохой идеей. Вдвоём они выбрались из толпы, держась друг за друга. Седрик одарил их понимающим взглядом, когда они проковыляли мимо него. Они добрались до бара и заказали второй — и последний — огневиски Танит, затем выползли на галерею и уселись на каменном подоконнике, свесив ноги наружу над чёрной землёй. Снейп и Каркаров вместе бродили по коридорам — это было совсем неудивительно, учитывая, что они являлись самыми страшными типами в школе. Мерлин так и не понял, что произнёс это вслух, пока не услышал, как Артур разразился смехом. Мерлин взял кубок из его рук и отпил немного огневиски, чувствуя, как напиток обжигает горло. Он был готов поклясться, что Стебель слегка переборщила с ним, судя по её проблемам с координацией, которые он недавно видел. — Как думаешь, сколько человек сейчас сидят по кустам? — спросил Артур слегка заплетающимся языком. Мерлин прищурился, вглядываясь во тьму и замечая, что несколько кустов слегка шевелятся. — Вероятно, около пяти, — ответил Мерлин. Артур хихикнул. — Пять? Кто-то втроём залез в одни кусты? — спросил он. — Без понятия. Зачем вообще залезать в кусты? Это бессмысленно! Для чего тогда нам спальни? — вздохнул Мерлин. — По крайней мере, мы знаем, что Кора и Майя достаточно умны, чтобы это понять. Не думаю, что Лидия и Павел дотерпели бы. Чья гостиная ближе? — спросил он. — Наверное, гриффиндорская, — ответил Артур, делая глоток огневиски. — Она на несколько этажей выше, а кухни намного дальше. Вам, ребята, повезло, что у вас есть кухни. — Знаю, — хитро проговорил Мерлин, забирая кубок из рук Артура. Огневиски оставалось уже на дне — и он прикончил остатки одним глотком, отставляя кубок подальше. — Как выглядит гостиная Хаффлпаффа? — спросил Артур, уставившись на убывающий месяц. — Большая. Жёлтая, — ответил Мерлин — он был не в состоянии подобрать более ёмкие слова. — Отличные кровати, словно спишь на маленьком облачке. — Не думал, что тебе так мало надо для счастья, — улыбнулся Артур, а Мерлин застонал. — Вот почему я не пью: надо мной всегда потом смеются. А я даже не так уж и много выпил, — возразил Мерлин. Два с половиной кубка огневиски не слишком сильно на него повлияли бы, однако он почти ничего не ел, кроме закусок, — так что алкоголь ударил ему в голову сильнее обычного, хоть и не так сильно, чтобы скомпрометировать его здравый смысл. По крайней мере, не слишком. — Уж точно не так, как Ринко, — сказал Артур, оборачиваясь, чтобы увидеть, как Мако почти тащит свою сестру по направлению к гостиной. — Каким образом она выплясывала тот сложный танец с таким количеством выпитого алкоголя — за гранью моего понимания. — Прекрати использовать столько длинных слов, — вздохнул Мерлин. — Я слишком пьян для этого. И устал. — Может, тебе пора вернуться в свою гостиную? — поинтересовался Артур. Мерлин лишь улыбнулся и положил голову на плечо Артура. — Нет, мне и тут хорошо, — ответил он, расслабленно блуждая взглядом по тёмному саду, за которым простиралось озеро, чья поверхность была подозрительно неподвижной, учитывая, сколько тварей в нём обитало. Мерлин понимал, что в ближайшем будущем ему предстоит искупаться в нём, — и это напомнило ему, как сильно он ненавидел озёра. Артур опустил свою голову поверх головы Мерлина — и вместе они расслабленно сидели на своём подоконнике, изредка хихикая, когда Снейп отправлял заклинания в кусты и выгонял оттуда визжащих учеников. В конце концов Мерлин начал зевать, совершенно расслабившись, не в силах удержать голову на плече Артура. Префект вздохнул и соскользнул с подоконника, ставя Мерлина на ноги. Мерлин споткнулся и рассмеялся собственной неуклюжести, почти падая через свою мантию. — Ладно, сам ты до гостиной не дойдёшь, — сказал Артур; его голос был гораздо менее пьяным, чем у Мерлина, к большому недовольству последнего. Его язык заплетался — и, скорее всего, он просто пытался вести себя здраво в данной ситуации, что ещё больше рассмешило Мерлина. — Где твоя гостиная? — спросил Артур. Мерлин пожал плечами: он и вправду не помнил дорогу к гостиной Хаффлпаффа — тем более так поздно, в воскресенье, когда коридоры меняли направление (с часу ночи до девяти утра). — Без понятия, — ответил Мерлин. Артур вздохнул и покрепче ухватился за перекинутую через плечо руку Мерлина. — Кажется, ты идёшь к гриффиндорцам, — проговорил он. Совершенно пьяный, Мерлин не мог не подумать о том, как иронична эта ситуация; о том, что теперь Артур тащит бессознательного Мерлина — только Мерлин не умирал от закалённого в огне дракона клинка в груди. Мерлин едва ли хоть раз встал на ступеньку за три этажа и краем уха услышал, как Артур произносит какой-то пароль пьяной Полной Даме, — но он тут же проснулся, как только почувствовал тепло гостиной. Она была небольшой и уютной, с плюшевыми красными креслами и тёплым, трещащим камином. — Мне здесь нравится, — проговорил Мерлин. Он заметил спящего в углу рейвенкловца и гриффиндорца, спящего в обнимку с хаффлпаффцем на диване. — Так мило, — невнятно протянул Мерлин, проходя мимо них. Артур снова помог ему подняться по лестнице, ведущей в спальни. — Эрик, вероятно, останется у Рейвенкло — так что можешь занять его кровать. Я сильно удивлюсь, если кто-нибудь, кроме меня, проснётся завтра в собственной постели, — произнёс Артур, скидывая Мерлина на кровать. Она была удобной, но совершенно несравнимой с его собственной — облачно-мягкой — постелью в спальне Хаффлпаффа; и он немного жалел, что не смог вспомнить дорогу назад. Он открыл глаза и наблюдал за тем, как Артур снимает свою рубиново-красную мантию и укладывается в постель рядом в обычной футболке и штанах. Мерлин сумел расстегнуть свою мантию, ещё помня, сколько она стоила. Наконец он остался в рубашке и белье. Он, согретый алкоголем в крови, почти провалился в сон, когда Артур подал голос со своей кровати: — У меня такое чувство, что я тебя знаю. Мерлин вскинул бровь и перевернулся на другой бок, чтобы увидеть уставившегося на него Артура. — Так и есть, — произнёс Мерлин с глупой улыбкой. — Мне кажется, что я знал тебя прежде — до того, как встретил тебя в Хогвартсе, понимаешь? — вздохнул Артур, откидываясь на спину и осознавая, что его слова звучат как полная бессмыслица. Мерлин рассмеялся, а потом зевнул. — Да, я понимаю, о чём ты, — ответил он. — Это слишком странно? — спросил Артур. — В смысле, мы знаем друг друга только... три месяца, а у меня такое чувство, что все три года. — На самом деле десять, — ляпнул Мерлин. — Да, это больше похоже на правду, — пробормотал Артур. — Такое чувство, что я знаю тебя уже десять лет. Почему? — Вероятно, потому, что я классный, — ответил Мерлин, а Артур, лёжа в расслабленной позе на своей кровати, хрюкнул от смеха в подушку. — Ты и вправду классный, Морган, — признал Артур. — Тут я не совру. — Ты тоже классный, Артур, — сказал Мерлин с глупой улыбкой. — И красивый. Очень красивый. Просто отвратительно, ужасно привлекательный. Тебя нужно запереть в подземелье. Быть таким привлекательным просто незаконно, — выпалил он; Артур рассмеялся. — И у тебя отличная задница, — добавил Мерлин, в упор глядя на вышеупомянутую часть тела. — Она так хороша, что нарисована на моём разрешении, прикреплённом в правом углу ветрового стекла, о парковке в центре Лондона, — произнёс он. Артур чуть не подавился смехом. — Твоя задница такая сочная, что мне понадобятся ножницы, чтобы высвободить её из плотного захвата штанов. Сестра! Скорее скальпель! Нужно срезать с него футболку! Дефибриллятор! Быстрее! Мы его теряем! Сэр, что с вами случилось в этой автокатастрофе? — безумно кричал Мерлин. Артур уже достиг той стадии, когда просто беззвучно смеялся; слёзы катились у него по щекам. Мерлин же настолько распалился, что почти упал с кровати, при этом активно жестикулируя. — Твоя задница такая упругая, что внутри неё есть специальные работники, которые разглаживают все складочки, образовавшиеся после долгого сидения за партами, — восторженно продолжил Мерлин, завершая свою тираду громким стуком: он упал на пол. — Прошу, перестань, — просипел Артур, слегка отдышавшись от смеха. Его лицо было таким красным, что казалось, что он действительно вот-вот задохнётся. Один из его соседей по комнате, который пришёл раньше них, со стоном проснулся и наложил обеззвучивающее заклинание, чтобы хоть немного поспать. Наконец-таки Артур успокоился, однако снова хихикнул, когда увидел Мерлина, распластавшегося на полу, — одной ногой он запутался в одеяле, и теперь она висела в воздухе. — Что ты делаешь? — спросил Артур. — Уж точно не рассматриваю вот эту задницу, — заплетающимся языком проговорил Мерлин. Гриффиндорец с трудом сдержался от очередного смешка. — Выглядит не слишком удобным, — добавил Артур. — Ты удивишься тому, как удобно, — ответил Мерлин, трепыхаясь на ковре. На самом деле было не так уж и удобно, но он был пьян и вымотан, так что мог отключиться где угодно. Артур опустил вниз руку. Мерлин ухватился за неё — и Артур втянул его к себе на кровать. Мерлин рассмеялся, когда случайно заехал тому коленкой в живот, а блондин взвыл от боли. — Прямо по моей проспиртованной почке, — простонал Артур. — Сам виноват, — сказал Мерлин, укладываясь на своей половине кровати. — Не стоило тебе поднимать меня сюда с моими смертельно острыми коленками. — Задница, — обозвался Артур. — Дубина, — в ответ обозвался Мерлин. — Придурок. — Идиот. — Болван. — Дубоголовый. — Дубо... что это вообще такое, дубоголовый? — спросил Артур. — Это ты, — ответил Мерлин и чуть не полетел с кровати за своё элегантное сравнение. Он снова рассмеялся, но усталость брала своё, и он зевнул, перекатываясь на другой бок, лицом к Артуру. — Ты же понимаешь, как неловко нам будет утром? — проговорил Мерлин, зевая. — Только если ты будешь считать это всё неловким, — ответил Артур, поворачивая голову к Мерлину. — Мне нормально. — А что, если мы начнём обниматься во сне? — спросил Мерлин с хитрой улыбкой. — Тогда я надеюсь, что твои убийственно острые конечности не повредят мои органы, — в тон ему ответил Артур. Мерлин широко улыбнулся. Несколько секунд они лежали молча. — Артур, ты только что признался, что я тебе нравлюсь? — протянул Мерлин. — Конечно ты мне нравишься, Морган, не будь дураком, — сказал Артур, закатывая глаза. — Нет, я тебе нравлюсь, правда? — произнёс Мерлин с очень хитрой ухмылкой. — Тебе что, двенадцать? — саркастично спросил Артур. Мерлин лишь рассмеялся и пододвинулся ближе к Артуру, кладя руку тому на грудь. — Я тебе нра-а-а-а-а-авлюсь, — пропел Мерлин, а Артур застонал, прикрывая глаза рукой. — В такие моменты я спрашиваю себя: почему? — вздохнул Артур. Мерлин особенно пьяно рассмеялся. Артур отодвинул его — и тот удобно устроился на другой подушке, с лёгкой улыбкой отдаваясь усталости. Всё было спокойно, пока не... — Твоя задница такая круглая, что при помощи числа Пи можно посчитать её диаметр. За это Мерлина всё-таки столкнули на пол.

_____________________________________________________________________

Прим. перев: ˡ — я, честно, никогда о таком не слышала, но автор уверяет, что видела в Интернете информацию об этом. Если кто-то что-то знает о таких упаковках, то прошу подтвердить это в комментариях.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.