ID работы: 4346458

Стеклянная тюрьма

Джен
PG-13
Завершён
58
автор
Sulhy бета
Размер:
23 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 46 Отзывы 8 В сборник Скачать

4. Код агента Фауст

Настройки текста
— Итан! Уильям! — ее голос, казалось, проникал сквозь камни. Или сквозь сон. — Ребята, вы меня слышите? Отзовитесь! Брандт подскочил на месте и тряхнул головой. Почудилось? Нет! — Хант! Хант! — настойчиво и требовательно звал женский голос откуда-то издалека. — Отзовись, черт возьми! Ты не мог погибнуть. Подай мне знак! Глава «ОМН» вскинул голову и даже сделал попытку приподняться на локтях. — Ильза? — выдохнул он, и Брандт совсем не к месту подумал, что мечты англичанки таки не останутся пустыми мечтами. Но как быть, если ошибается в ней именно Итан, а не он, Брандт? Ладно, сначала надо выбраться отсюда, а там будет видно. Уилл вскочил на ноги так стремительно, что приложился головой о низкий потолок, выругался и быстро пошел вдоль стены к зиявшему отверстию. Вскоре пришлось встать на четвереньки, а потом и вовсе ползти, извиваясь ужом, и обращаясь мысленно к высшим силам, чтобы они не дали обломкам плит, под которыми он полз, сложиться и придавить его, как того же ужа. Наконец он дополз до угла здания. Противоположной стены больше не было и лондонский рассвет, почему-то ошеломляюще прекрасный в своих красках, запахах и порывах ветра, накатил на Брандта, словно морская волна. Он зажмурился, не в силах перевести дух. А когда открыл глаза, из-за рваного края стены, вдоль которой он полз, показалась сама богиня утра! В облегающем плотном комбинезоне, с растрепанными ветром волосами, небрежно собранными на затылке, она словно парила в воздухе, а ее очаровательное лицо отражало крайнюю степень беспокойства. — О! Продолжая заворожено глядеть на нее, Уильям Брандт подумал, что в этом восклицании сокрыто больше смысла и эмоций, чем он смог бы уместить на странице машинописного текста. Еще раз оглядев агента и бетонные обломки вокруг него, Ильза сглотнула комок в горле. — А Итан?.. — тихо, с трудом начала она и — замолчала. — Итан жив, жив! — поспешил успокоить ее Уилл. — Но он ранен. Ильза не смогла сдержать вздох облегчения и, прикрыв глаза, отвернулась. Уилл наконец очнулся от потрясения, вызванного ее внезапным появлением, и разглядел, что она держится на стене с помощью металлических «кошек», надетых на руки и ноги. — Узнаю еще одно изобретение Бенджи, — с усмешкой заметил Уилл. — Ты прав, — Ильза наклонилась и попробовала носом нажать переключатель на тыльной стороне правой ладони. — Дорабатывал прямо на колесах. Переключатель не поддавался. — И ты сразу полезла на стену? — в душе Уилла снова зашевелились подозрения. — Так больше некому, — пожала плечами Ильза. — Вы оба застряли здесь. Бенджамин вместе с Ханли объясняется с МИ6, а я все-таки хайболом занимаюсь. — Что?! — не поверил своим ушам Брандт. Она по-своему истолковала его восклицание. — Это вид альпинизма. Я поднимаюсь на скалы… — … без страховки, — закончил вместе с ней Уилл. — Да, — удивилась она. — Ты тоже этим увлекаешься? — Я-то нет, а вот Итан увлекается, — вздохнул Брандт. Ему хотелось отвернуться, но он заставил себя внимательно следить за тем, как зарделось лицо Ильзы от радости и смущения. Но как бы внимательно он не смотрел, ни тени фальши уловить не смог. Упрямый переключатель наконец сработал. Она смогла высвободить руку из плена стальной перчатки, которая осталась торчать в стене, и сбросила с плеча рюкзак. Расстегнув его сбоку, она достала рулетку и бутылочку воды. — Измерь, пожалуйста, расстояние отсюда до того места, где накрыло вас с Хантом, — попросила она, подавая их Уиллу, — потом вернись и скажи мне. И рулетку верни, — она посмотрела на его перевязанную руку и внимательнее вгляделась в лицо: — Сможешь? Ты сам не ранен? — Пустое! — отмахнулся Уилл. — Никуда не уходи. Я быстро. *** Уилл ушел, по пути аккуратно сматывая рулетку, и Итан снова остался один. Правда, его это больше не беспокоило. Смерть по-прежнему была рядом, даже ближе, чем пару часов назад, но он знал, что опять ускользнет, как ускользал уже сотни раз, ощущая ее холодное взвешенное присутствие. Слова Уилла и голос Ильзы, проникший сквозь каменные обломки, разрушили его меланхолию. Ильза боролась за него, она продолжала спасать его, несмотря на то, что работа была сделана, а личный призыв остался без ответа. Итан вдруг понял, что не сможет ее отпустить и позволить найти счастье с другим мужчиной, как позволил Джулии. Просто не сможет. Она была права: их роли сыграны. И в ЦРУ, и в МИ6 найдутся молодые агенты, готовые защищать мир от многоликого зла. А они заслужили право просто быть вместе. Сколько? Да сколько бы ни было! Они знали друг о друге все и принимали безоговорочно. Они думали и дышали в унисон. В критической ситуации им достаточно было переглянуться, чтобы составить общий план действий… Итан не сомневался, что и в спальне их ждет такое же взаимопонимание, а от желания проверить эту мысль на практике по телу разливалось жизнеутверждающее тепло, над которым ни холод, ни боль, ни сама смерть были не властны. — Мне никогда не стать настоящим семьянином, агент Брандт? В самом деле? У Итана Ханта снова была цель, он видел свое будущее и верил в успех. Как всегда. *** Ильза ждала возвращения Брандта с видимым нетерпением. — Шестнадцать с половиной метров, — он протянул рулетку и зябко поежился: утренний ветерок холодил потную, ободранную о камни спину. — Я пометил прямо на ленте, если ты вдруг забудешь. — Как Итан? — спросила она, закрепляя конец рулетки на обломках с внешней стороны. — Благодарил за воду. — У меня есть еще. — Давай. Она снова полезла в рюкзак: — А что у тебя с лицом? — Целовался с разбитой витриной, — чуть резче, чем хотел, с внезапной болью во взгляде ответил Брандт. — Итану становится хуже. У него шок. — Прости, — лицо ее словно окаменело. Она быстро вынула из рюкзака туго скрученный плед. — Вот, укрой его. Возвращайся обратно, и держитесь подальше от этой стены. Еще немного и мы вас вытащим. *** — Ну, что там, на белом свете? — спросил Итан вернувшегося Уилла. — Он все еще существует и по-прежнему нуждается в нашей защите, — как мог бодро откликнулся Брандт. — Мать Тереза передала тебе еще воды и одеяло. Итан бесцеремонно направил луч фонарика Брандту в лицо: — Чем тебе не угодила Ильза? — буркнул он. Брандт заслонился рукой от света, морщины гармошкой сошлись над переносицей: ну как ему объяснить? Да и надо ли? — Не доверяю я ей, Итан, — он развернул плед, уловил тонкий аромат духов Ильзы, и настроение у него окончательно испортилось. — Раздвоенное копытце! Слишком многое ей сходило с рук. Другую давно бы прикончили за ваши выкрутасы! Итан покачал головой: — Ты несправедлив, Брандт. Ты не знаешь, что ей пришлось пережить. — Уж куда мне?! — Уилл расстелил плед на полу. — Сможешь лечь на него? Я оттащу тебя подальше от внешней стены: твоя любимица грозилась вызволить нас отсюда. — Вот, ты еще и неблагодарный, — заметил Итан, с его помощью перебираясь на одеяло. Брандт потянул за край и только ухнул от натуги — на возражения сил уже не осталось. Особенно далеко они не продвинулись: во-первых, не позволяло свободное пространство, во-вторых, забираться под остатки потолка, держащиеся на честном слове, тоже не очень хотелось. Переведя дух, они собирались продолжить свой содержательный спор, когда услышали странный, щекочущий нервы звук. Он был похож на треск поленьев в костре или шипение масла на раскаленной сковородке. Агенты переглянулись, и Итан направил луч фонарика на внешнюю стену. Зрелище было, мягко говоря, необычным. Бетон на глазах словно протаивал, истончался, становился похожим на тонкую мятую бумагу. Снаружи донесся голос Ильзы: — Ребята, носы поберегите! Пару минут спустя остатки бетона словно стекли вниз, открыв в стене круглое отверстие около метра в диаметре и пропустив внутрь облако отвратительного запаха. Пока мужчины чихали и ругались, пряча носы кто в рукав, кто в платок, Ильза возилась снаружи, в свою очередь бормоча под нос нелестные замечания в адрес Бенджи Дана. Наконец она взялась обеими руками за канат, повисший перед отверстием, качнулась, и в следующее мгновение рядом с Итаном и Уиллом оказались сначала ее длинные ноги, а потом и сама Ильза. — Привет, счастливчики, — улыбнулась она, сняв с лица защитную маску. *** — Так, все просто. Думаю, каждый из вас делал это сотню раз, — она достала две пары плотных черных перчаток. Одну отдала Итану, другую — Уиллу. — Надеваете перчатки, беретесь за канат, застегиваете страховочный ремешок, который не даст упасть, даже если руки разожмутся, и — спускаетесь вниз. Там ждут ребята. Думаю, я спущусь с Итаном, помогу ему. Хант улыбнулся уголками губ и открыл рот, чтобы что-то сказать, но не успел. — Вот это лишнее, — почти резко заявил Брандт. — С Итаном спущусь я. Удивленная Ильза повернулась к нему и склонила голову на бок. — У тебя руки изрезаны. Ты сам-то сможешь спуститься без посторонней помощи? — Не волнуйся за меня, я в состоянии о себе позаботиться! Итан ненавязчиво кашлянул. Уилл и Ильза ответили ему одинаково нетерпеливым взмахом рук: — Итан, не мешай! Еще пару минут он, натягивая перчатку, с усмешкой следил за развернувшейся перепалкой, потом стиснул зубы, аккуратно перекатившись со спины на живот, оказался у противоположной стены, ухватился руками за край отверстия, подтянулся… — Итан? — Ильза первая заметила, что происходит. Он послал ей воздушный поцелуй и почти повис на канате. — Застегни красный ремешок! Хант щелкнул нужным зажимом, сполз в отверстие и поехал вниз. Ильза высунулась наружу, проследила за его спуском, и, повернувшись к Брандту, наградила его возмущенным взглядом. Тот развел руками: «Это же Итан». Ильза отвернулась и подняла с пола вторую перчатку Ханта. — Ладно, агент Брандт, теперь наша очередь. Но Уилл встал между Ильзой и отверстием, поймал перчатку, которую она собиралась надеть, за палец и вырвал из ее рук. — Очень удачно, что мы остались одни, — твердо заявил он. — У меня есть пара вопросов, агент Фауст. Она чуть качнула головой, подняв брови: — А внизу их задать будет уже нельзя? — без особой надежды уточнила она, бросив нетерпеливый взгляд на дыру в стене. — Я хочу это сделать здесь. — Ладно, — она сложила руки на груди и уверенно взглянула Уиллу в лицо. — Слушаю тебя. Внимательно. Брандт невольно восхитился тем, как спокойно и свободно она держится. Пожалуй, лишь чуть поджатые губы да закрытая поза выдавали… и то не тревогу, а скорее вызов. — Откуда ты знала код? Она даже не моргнула: — Я не знала. Просто догадалась. — Не води меня за нос! — выкрикнул Брандт, теряя самообладание. — Таких догадок не бывает. — Это была обоснованная догадка. Но просто так все не объяснишь. — Да неужели? А по-моему, все предельно просто. Лейн мертв, и ты решила занять вакантное место. Возглавить Синдикат, всю кухню которого давно успела изучить, не так ли? Ильза с усилием втянула носом воздух. На ее лице отразилась странная смесь эмоций, словно она не знала, смеяться ей или возмутиться. — Сразу видно, что ты не знал Соломона Лейна! — прошептала она. — Зато ты его знала очень хорошо! — Это пустые слова, агент Брандт, — она снова смотрела Уиллу в глаза, и он видел, что она с трудом сохраняет спокойствие. — Даже те, кто знал его дольше и лучше меня, кто пользовался его полным доверием, не имели понятия о том, что такое «вся кухня Синдиката». Но если ты так высоко оценил мои амбиции, скажи мне, в чем была главная проблема Лейна, которую он стремился решить с вашей помощью? — она подняла бровь, ожидая ответа. — Флешка, — нехотя ответил Уилл. — Деньги. — Вот именно. Два и четыре десятых миллиарда долларов. И сейчас единственный, кто владеет этой информацией, — Итан Хант. Ты серьезно думаешь, что я стала бы так рисковать, позволив ему заявиться сюда, где персонально для него установлена бомба? — Персонально? Это еще что за новости? — Лютер Стикелл показал нам запись. Он подключился к камере над парадной дверью и получил изображение со всех трех. Бомба взорвалась после того, как камера зафиксировала лично Итана. — Ты могла быть не в курсе. Сама говоришь, Лейн подробностями не делился. — Я и не была в курсе! — спокойствие изменило-таки Ильзе. Она взмахнула рукой, делая шаг к мужчине. — Черт, Брандт, я не террористка! Иначе моя жизнь уже давно была бы куда проще! — Откуда ты знала долбаный код?! — рявкнул ей в лицо Брандт. Они наступали и орали друг на друга, почти забыв, что внизу их с нетерпением ждут, что потолок не позволяет полностью выпрямиться и вообще может в любую минуту сложиться, как карточный домик. — Да пойми же, бомбы было две — заложницы просто служили приманкой, поэтому жилет не сдетонировал при взрыве. — Хочешь сказать, что можно было набрать любую галиматью, все равно бы сработало? — насмешливо предположил Уилл. — Не думаю. Если бы мы ошиблись, сразу же и рвануло бы, только не жилет, а основное устройство. Я не об этом. Две половинки одной бомбы, одна операция, один план, который напрямую связан с Итаном Хантом. А все, что так или иначе касалось Итана, Лейн маркировал цифрой восемь: документы, приказы, даже устные распоряжения иногда. Когда он назвал код агенту Данну, я уже тогда удивилась, что в нем не было восьмерки, — она сбилась и покачала головой, словно сама понимала, как нелепо звучат ее объяснения. — Это было как… наитие, или нам просто повезло, считай, как хочешь. — Полный бред, — подвел итог Брандт. — Что ж, я попробовал. Больше у меня нет ни времени, ни желания добиваться от тебя правды. Пусть этим занимается Ханли. Он повернулся к отверстию в стене и стал натягивать защитную перчатку. Он, конечно, ожидал, что она может как-то попытаться надавить на него, но к тому, что она просто прыгнет вперед с ножом в руке, как пантера на охоте, оказался совершенно не готов. Тем более, после удара головой о стену, бессонной ночи и двенадцати часов без еды требовать от организма привычной реакции не приходилось. Все произошло молниеносно. Ильза сбила его с ног и оседлала, вдавливая в пол. Уилл успел выхватить пистолет, но из-за порезанных пальцев, кое-как обвязанных тряпками, оружие не легло в руку, и Ильза легко выбила его. Крепко удерживая за волосы, она задрала ему голову, открывая шею. Брандт мгновенно представил, как она заносит нож для удара, и успел закрыть глаза.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.