ID работы: 4346458

Стеклянная тюрьма

Джен
PG-13
Завершён
58
автор
Sulhy бета
Размер:
23 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 46 Отзывы 8 В сборник Скачать

5. Привычка спасать

Настройки текста
Удара не последовало. Вместо него почти над ухом Уилла раздался хрипловатый голос, в котором звучала мрачная обреченность: — Не могу. Еще секунду женщина сидела на нем, удерживая, а потом нож со звоном упал на бетонный пол, Ильза скользнула вслед за ним и, тяжело дыша, прижалась спиной к стене. Брандт в недоумении приподнялся на локте и, повернувшись, встретился с ней взглядом. Лицо агента Фауст было совершенно спокойно, только в уголках глаз дрожали слезы. — Почему? — Потому, что дура. Уилл сел, дотянулся до пистолета, лежавшего рядом, взял его в руки. На мгновение Ильза рефлекторно напряглась, но, сделав над собой усилие, отвернулась и тихо сказала: — Стреляй. — Я хочу знать, почему ты меня не убила? — повторил он. Она незаметно вздохнула и почти через силу произнесла: — Это против правил. Ты агент спецслужб, ты не представляешь угрозы для общества, — она снова вздохнула, уже почти не стараясь скрыть свои чувства. — Ты просто решил сломать мне жизнь. Что ж, не ты первый. За это не убивают. Она сидела на полу, уронив руки на колени и глядя прямо перед собой. Утренний свет, струившийся сквозь пробитую стену, мягко ложился на ее лицо. «Я не террористка, Брандт! Иначе моя жизнь была бы намного проще…» Он уже видел эти поджатые губы и холодный, лишенный надежды взгляд: вчера утром, когда впервые наблюдал за ней в людном переходе, где она разговаривала с Итаном. Мысли сами собой перекинулись на Ханта, и Уилл вдруг подумал, что Итан, если бы услышал их недавний разговор, поверил бы Ильзе. И вовсе не потому, что неравнодушен. Просто ему была слишком хорошо знакома ситуация, когда решение приходит само, вдруг и — единственно правильное. Есть «что?» и «как?», а «почему?» ускользает. Да оно и не нужно, если только дотошный Брандт не станет требовать объяснений… Внезапно зазвонил сотовый. В этом тесном, несуразном помещении красивая классическая мелодия прозвучала так странно и неожиданно, что агенты не сразу поняли, откуда она взялась. Потом Ильза вопросительно посмотрела на Брандта. Он демонстративно щелкнул предохранителем и убрал оружие обратно за ремень брюк. Ильза встала, подобрала рюкзак и вынула сотовый. — Да? Да, Бенджи, мы сейчас спустимся. Ничего не случилось. Все в порядке. Что? — глаза ее расширились, и голос взвился вверх на полтона. — Я поняла. Считай, мы уже внизу, — она выключила аппарат и повернулась к Брандту: — Врачи говорят, Итану необходимо срочное переливание крови. У него первая положительная. Прежде, чем спросишь, я специально выясняла это, когда Лейн поручил мне пытать его. У меня та же группа крови, значит, есть возможность помочь Итану. Позволь мне сделать это еще раз, а потом поступай, как хочешь. Брандт с силой провел ладонями по волосам. В одном он больше не сомневался: Ильза сделает все возможное, чтобы сохранить Ханту жизнь. Но с какой целью? — Ладно, — бросил он небрежно и опустился на колени возле дыры в стене. Ильза села рядом. В последний момент Уилл крепко сжал ее плечо, заставив повернуться, и, почти недопустимо близко наклонившись к ее лицу, заглянул в глаза. — Когда я привлек Лютера к этой операции, он сказал мне: «Итан мой друг. И если я засомневаюсь, на чьей ты стороне…» Ее губы дрогнули в улыбке: — Я уже сказала тебе «стреляй!», — она взялась за трос и исчезла в зияющем проеме. — Надеюсь, не придется, — мрачно подытожил Брандт, натягивая защитную перчатку и в свою очередь хватаясь за трос. *** Ильза спала, сидя на больничной кушетке. Под спину кто-то заботливо подоткнул подушку, голова ее склонилась к плечу, длинные каштановые волосы упали на лицо. Она хотела сдать кровь еще в пути, прямо в машине скорой помощи, но врач настоял на том, чтобы она сделала это в госпитале. Как понял Брандт, док волновался за состояние самой Ильзы, не лучшее для донора. В палате, едва процедура закончилась и медсестра вынула иглу из ее вены, Ильза закрыла глаза и — уснула. Медики засуетились было, но, убедившись, что это действительно просто сон, оставили женщину в покое. Это было три часа назад. Указанное время Уильям Брандт провел в коридоре между двумя палатами — Ильзы и Итана — откуда его лишь ненадолго удалось увести, чтобы обработать его собственные раны, наложить пару швов на губы и перебинтовать пальцы. К концу третьего часа в палату Ильзы заглянул врач и сказал Брандту (больше ведь все равно рядом никого не было!), что сон — это, конечно, хорошо, но для восстановления сил необходимо еще и питаться. Уилл вздохнул и отправился в больничный буфет. Сам он спать почему-то не мог. Впрочем, есть почти тоже. Брандт осторожно тряхнул Ильзу за плечо, ушел от болевого захвата, который она попробовала провести спросонок, и снова тряхнул ее. Она открыла глаза, на лице мелькнуло узнавание, почти радость, которое быстро сменилось выражением обеспокоенности, уже ставшим для Уилла привычным. — Что-то случилось? — резко спросила она, выпрямляясь на кровати. — С Итаном все в порядке, — успокоил ее Брандт, отвечая на настоящий, невысказанный вопрос. — Он спит. И… ты молодец. Ты спасла его. Снова. Ильза взмахнула рукой, выражая пренебрежение к своим заслугам, и снова привалилась к стене. — Кажется, у меня это уже вошло в привычку. Зачем ты меня разбудил? — Чтобы ты поела, — он указал на поднос с завтраком, стоящий на тумбочке. — Давай, приступай, пока горячее. Ильза с недоумением и невольной благодарностью посмотрела на него. — Ты принес мне еду? Спасибо. — Не спеши благодарить. Я не знаю, что ты любишь, поэтому взял яичницу с беконом, воду и кофе. Если хочешь что-нибудь другое, я могу сходить… — Прекрасный выбор, агент Брандт. Это именно то, о чем я мечтала. Он едва заметно улыбнулся и поставил поднос на кровать рядом с ней. — Приятного аппетита. Ильза залпом выпила стакан воды и с наслаждением перевела дух. — Значит, мир? — лукаво спросила она, протягивая ему руку. Он нарочито нахмурился и сложил руки на груди: — Вооруженный до зубов нейтралитет. Еще несколько секунд Уилл сохранял неприступный вид, но Ильза игриво толкнула его локтем. — Мир? — Ладно, мир! — согласился агент, с улыбкой потирая бок, и пожал протянутую руку.— Черт с тобой. Ильза тихо засмеялась и принялась за еду. — Так ты уже был у Итана? — уточнила она, в два счета покончив с яичницей и взяв в руки чашку. — Значит, к нему можно? — Да. Но тебе, наверное, лучше будет пойти, когда он проснется… Ильза пригубила кофе, поморщилась и поставила его обратно на поднос. — Я хочу пойти сейчас, — качнув головой, возразила она. — Проводи меня, если не трудно. В палате Итана было светло и тепло: солнечные лучи, проникая сквозь открытые жалюзи, расчертили ее ровными полосами. Ильза осторожно подошла к кровати. Брандт задержался на пороге. Он вообще хотел уйти, но вместо этого сделал шаг, потом другой и в конце концов встал рядом с молодой женщиной, уверяя себя, что поступает так ради безопасности главы «ОМН». Ильза долго вглядывалась в лицо Итана. — Я видела его без сознания, — тихо произнесла она, не оборачиваясь, — почти мертвого, а вот спящего — никогда. Брандт почесал пальцем бровь, невольно вспомнив, сколько раз Джулия Хант, проснувшись рано утром, просто сидела на кровати, любуясь спящим мужем… Ильза легко, почти невесомо коснулась черной челки Итана, убирая ее со лба. — Ему лучше. Вот, даже щеки снова розовые, — как-то особенно нежно, дрогнувшим голосом прошептала она. Еще пару секунд Ильза пыталась справиться с собой, но не смогла: губы ее задрожали, слезы наполнили глаза и неудержимо хлынули по щекам. Уилл какое-то время потрясенно смотрел на нее, не веря, что такая сильная, невозмутимая, бесстрашная (какие там еще эпитеты употреблял, описывая ее, Бенджи?) женщина может вот так разрыдаться. Потом опомнился, робко обнял ее за плечи и привлек к себе. Она рыдала у него на плече, освобождаясь от боли и чудовищного напряжения последних дней, рыдала практически беззвучно, но от всей души. А он беззлобно завидовал ей, а также всем женщинам вообще и их святому праву вот так дать волю слезам. Впрочем, закончились слезы довольно быстро. Ильза отстранилась, вытерла лицо бумажными салфетками, коробка с которыми обнаружилась на тумбочке у кровати, и подняла на Уилла покрасневшие глаза. — Пожалуй, мне пора. Спасибо тебе… за все. Брандт неловко дернул плечом и кивнул, провожая ее до двери палаты. — Куда пойдешь? — спросил он вдруг, когда она была уже на пороге. — Даже не знаю, — улыбнулась она. — Просто прогуляюсь по Лондону для начала. Когда-то этот город был моим домом. Может, удастся полюбить его снова… — Твой телефон… — почему-то чувствуя ужасную неловкость, начал Уилл. — Я не потому, что продолжаю подозревать, правда. Просто на тот случай, если вдруг… что-нибудь… Она улыбнулась еще шире. — Итан знает, как меня найти. У него все для этого есть. «А я?» — едва не выдохнул Брандт, но сдержался, лишь ответил на крепкое пожатие ее узкой ладони с разбитыми костяшками пальцев, и долго смотрел ей вслед. Ильза шла по длинному больничному коридору так, как умела только она: неторопливо и стремительно одновременно.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.