ID работы: 4347835

Убийца ворон

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1404
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
363 страницы, 33 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1404 Нравится 139 Отзывы 631 В сборник Скачать

Глава 5. Пять — серебряный.

Настройки текста
      На следующее утро Гермиона проснулась рано, быстро умылась и оделась, а затем направилась в небольшую кухню, чтобы приготовить себе чай и тосты. Там она с удивлением обнаружила Снейпа, который сидел за накрытым столом, читал газету и попивал чай из дымящейся белой кружки. Привыкнув жить одна, Гермиона немного занервничала, увидев постороннего человека на своей кухне, и замедлила шаг, когда входила. Несмотря на внушительный размер комнат, девушка подозревала, что условия их проживания доставят в первое время немало хлопот.       — Доброе утро, — сказала она натянуто.       Снейп проворчал приветствие, даже не взглянув на неё.       Гермиона приготовила себе завтрак и нерешительно села за стол напротив Снейпа. Затем, вспомнив, что сегодня она передаёт ему часть своих факультетов, поспешила в кабинет за расписаниями занятий и планами уроков. Девушка чувствовала тоску из-за расставания со своими студентами; она занималась с ними только два месяца, но они уже успели привыкнуть к ней и полюбить, и теперь девушка отчаянно надеялась, что Снейп постарается быть с ними добрее.       Вернувшись на кухню, она села напротив него и спросила:       — Не хотите ли посмотреть классные комнаты, в которых вы будете теперь вести уроки?       Снейп, не отрываясь от газеты и не глядя на неё, ответил:       — В этом нет необходимости. Если вы помните, я уже сделал это ранее.       Гермиона сжала зубы и собрала в кулак всё своё терпение.       — Да, конечно. Но вы видели не всё, и я могу показать вам каждый класс. Я детально описала все задания и результаты в этой тетради и могу рассказать вам об успехах каждого студента.       — Не стоит беспокоиться.       — Но зачем зря тратить время, преподавая студентам то, что они уже изучили? — спросила она раздражённо, злясь ещё и потому, что он не смотрел на неё, когда девушка с ним разговаривала.       Наконец, Снейп оторвался от газеты и пристально посмотрел на неё холодным взглядом, заставляя Гермиону пересмотреть её желание зрительного контакта с ним.       — Чтобы удостовериться, что они всё правильно усвоили.       Гермиона отпрянула при этих словах, её лицо вспыхнуло от намёка на её некомпетентность.       — Вы действительно высокомерный ублю… — начала она, но была прервана громким стуком в дверь.       Она встала из-за стола, вышла из кухни и, пройдя через гостиную, сердито взмахнула палочкой, чтобы появилась дверь.       Драко Малфой и Невилл Лонгботтом стояли перед нею с одинаково обеспокоенными лицами.       — Гермиона! — начал Невилл, который выглядел при этом немного запыхавшимся. — Весь замок только и говорит, что Снейп здесь и он будет преподавать Зельеварение!       — Да, Невилл, он прибыл вчера. Сейчас он завтракает, и, если это необходимо, ты можешь поговорить с ним. — Гермиона указала в сторону кухни и увидела, как Невилл переменился в лице.       Драко пристально наблюдал за ней.       — Я предполагал, что это может произойти, — сказал он спокойно.       Гермиона посмотрела на него, немного удивившись. Ей было известно, что Драко несколько раз ездил в больницу Святого Мунго после пробуждения Снейпа, желая увидеть его, но она не знала подробностей этих посещений. Девушка предположила, что Драко хотел объясниться с бывшим преподавателем, и не совала нос в их дела.       Гермиона, в свою очередь, не рассказывала никому из друзей о своём визите в кабинет МакГонагалл прошлой ночью. Ни к чему было болтать о том, что на тот момент не было точно известно. Но Драко вообще не казался удивлённым новостью о внезапном возвращении Снейпа, и девушка подозревала, что у него были свои источники информации, о которых она могла только догадываться.       — Он будет жить здесь? — спросил на этот раз Драко. — Ты не против этого?       Он, конечно, помнил её неприязнь к Снейпу.       — Переживу, — сказала Гермиона с улыбкой.       Она понимала, что иметь такого соседа как Снейп — ещё не самое худшее. Даже при том, что она далеко не обрадовалась сложившейся ситуации, это было всё же лучше, чем отъезд из Хогвартса, который был для неё домом.       — Ты только скажи нам, если он… ну, если он… — начал было Невилл покровительственным тоном, но, взглянув за плечо Гермионы, притих и пробормотал: — Доброе утро, профессор Снейп.       Гермиона обернулась и увидела Снейпа, тихо наблюдавшего за их беседой. Он спокойно прислонился к двери гостиной, закутавшись в свою мантию и сложив руки на груди. На его лице застыло презрительное выражение.       — О-о, новое трио, — сказал он с фальшивым восхищением, — мило.       Хотя она всё ещё была уязвлена его недавними насмешками над её преподавательскими навыками, Гермиона заставила себя проглотить возражения, готовые сорваться с языка, полная решимости избежать сцены, подобной той, что разыгралась в кабинете МакГонагалл прошлой ночью. Она чувствовала поддержку Невилла и Драко, которые придвинулись к ней ближе.       С отвращением Снейп сказал ей:       — Вижу, вы всё ещё неспособны жить в замке, не становясь зависимой от других его обитателей.       — Именно так. — Девушка едва сдерживала злость, чувствуя, что опускается всё ниже в его глазах. — Это называется дружба, профессор Снейп. Впрочем, не думаю, что это слово что-нибудь значит для вас.       Он сделал небольшую паузу и ответил:       — Я никогда не стремился окружать себя поклонниками, чтобы самоутвердиться и почувствовать свою значимость.       Слова «в отличие от вас» не были произнесены, однако Гермиона явно почувствовала этот намёк.       — Как нам повезло! — вскипела Гермиона, уперев руки в бока и раздражённая тем, что её голос переходил в визг. — Если бы ваша значимость выросла ещё хоть немного, она бы просто раздавила нас всех!       Казалось, Снейпа позабавили её оскорбления, и он отошёл от двери.       — Это было очень мило, но, боюсь, вам придётся меня извинить. Кое у кого из нас есть работа, — добавил он, пройдя мимо них в класс Зельеварения.       Гермиона была близка к обморочному состоянию, но тут она услышала топот многочисленных ног и увидела учеников, которые начали заполнять класс. Девушка очень надеялась, что они не слышали разговора; едва ли было профессионально спорить с другим преподавателем. Её руки сжались в кулаки, и она в очередной раз подивилась, как Снейпу всегда удаётся задеть её за самое больное место.       — Мы должны были поддержать тебя, Гермиона, — извинился Драко. — Ты уверена, что у тебя всё в порядке?       Гермиона покачала головой, но ответила утвердительно:       — Всё нормально, правда. Спасибо вам обоим. — Больше всего она была сердита на себя из-за того, что опять позволила Снейпу вовлечь себя в этот спор. Но он действительно раздражал её как никто другой, кого она когда-либо встречала!       — Что ты собираешься сегодня делать? — полюбопытствовал Невилл.       — Я не знаю, — задумчиво ответила Гермиона.       Была пятница, сокращённый рабочий день, и у неё были уроки только с первым, третьим и четвёртым курсами. Она вдруг поняла, что Снейп будет учить все классы, кроме старших, и у неё будет гораздо больше времени, чем она привыкла.       Думая о вчерашнем распоряжении МакГонагалл, она, пытаясь заглушить чувство страха, сказала:       — Я предполагаю, что доберусь, наконец, до научно-исследовательской работы в лаборатории. — И, язвительно улыбнувшись, добавила: — Возможно, я даже смогу изобрести Зелье знаменитости для моего нового соседа.       Драко и Невилл усмехнулись и, убедившись, что всё в порядке, ушли. Гермиона восстановила Исчезающую дверь за ними. Даже через эту дверь она могла слышать завораживающий голос Снейпа и с трудом подавила желание постоять там и немного послушать. Вместо этого она возвратилась на кухню и сосредоточилась на своём завтраке, который успел стать холодным.       Гермиона уже собиралась доесть последний кусочек тоста, когда вдруг поняла, что все планы уроков, тетради и расписания, которые она принесла ранее, пропали. Она обыскала кухню и другие комнаты с растущим беспокойством. Гермиона знала, что они не просто исчезли; она давно научилась защищать свои книги антиисчезающим заклятием после одного довольно неприятного инцидента с развязным студентом-шестикурсником. Глядя на свободный стул Снейпа в замешательстве, Гермиона поняла, что это могло означать только одно: несмотря на его сопротивление, Снейп взял книги с собой.

***

      Гермиона провела свой день, как и советовала МакГонагалл, — создавая место, которое и станет в конечном счёте её лабораторией. С помощью смотрителя она нашла заброшенную классную комнату на первом этаже и упорно трудилась, чтобы сделать её подходящей для лаборатории.       Подготовка оборудования и инструментов могла бы занять гораздо больше времени, но в полдень пришла МакГонагалл и быстро разрешила вопрос с приобретением всего необходимого.       — Нет никаких причин, чтобы продвижения и преобразования могли бы происходить только в высших учебных заведениях, — говорила она Гермионе. — Я полагаю, что придёт время, когда вы своей работой принесёте Хогвартсу ту же известность, которую принесли Ягеллонскому университету.       Гермиона заверила её, что будет стараться изо всех сил, тайно надеясь, что ожидания директора не были слишком высоки. Она хранила в памяти потрясения её времени в Аглисте, и иногда даже мысли об открытии лаборатории заставляли её покрываться холодным потом.       К тому времени, когда Гермиона спустилась в подземелья, чтобы начать урок с четвёртым курсом Гриффиндора и Хаффлпаффа, она была, в принципе, довольна успехами, которых достигла. Проходя мимо открытой двери по пути к классу, она увидела, что Снейп сидит в небольшом кабинете за её столом. «За нашим столом», — мысленно поправилась она, чувствуя, что настроение падает.       Когда все студенты прибыли, она велела им разбиться на группы, чтобы они могли продолжить работу над зельем Творческого потенциала, которую начали на предыдущем занятии. Это было сложное зелье, которое требовало подготовки многих компонентов на одном уроке, в то время как непосредственно приготовление самого зелья начиналось только на следующем. Поднялся шум, когда студенты пододвинули свои котлы и поместили их на огонь.       Гермиона начала краткую лекцию по истории и использованию зелья Творческого потенциала, но заколебалась, когда Снейп вышел из кабинета и медленно проследовал среди столов через класс. Она быстро продолжила свою лекцию, проследив за ним взглядом и задаваясь вопросом, что он здесь делает. Снейп же, казалось, совершенно не замечал её дискомфорта; он небрежно прислонился к незанятой парте и слушал, что она говорила, изящно сложив руки в складках мантии.       Когда Гермиона закончила свою речь и больше не могла терпеть его тихое присутствие, она спросила:       — Профессор Снейп, вам что-нибудь нужно?       Студенты с любопытством повернулись, и у Гермионы возникло ощущение, что их утренняя перепалка со Снейпом не осталась незамеченной. Судя по виду студентов, эта история не раз пересказывалась и стала сегодня самой интересной темой для сплетен.       — Ничего, просто это очень интересно. Продолжайте, пожалуйста, профессор Грейнджер, — сказал он таким любезным тоном, которому — Гермиона знала это — нельзя было доверять.       Гермиона быстро поняла, что попала в ловушку. Снейп, очевидно, намеревался остаться и наблюдать за тем, как она преподаёт, на весь урок, который, как она с ужасом вспомнила, был двойным уроком. Девушка не видела выхода из ситуации — она, конечно, не могла стоять здесь и спорить с ним перед студентами, и при этом она не могла потребовать, чтобы он ушёл. Она сомневалась, что МакГонагалл поддержит это; в конце концов, директриса хотела, чтобы Снейп узнал, что произошло за те четырнадцать лет, что он отсутствовал. Гермиона хорошо могла вообразить его, говорящего Минерве, что он просто хотел ознакомиться с новыми методами преподавания.       Нет, никакого выхода из ситуации не было. С осуждением Гермиона напомнила себе, что никогда не отступала перед трудностями в жизни, и теперь не собиралась.       Она заставила себя дружелюбно улыбнуться и мило сказала ему:       — Превосходно! Не стесняйтесь, задавайте любые вопросы, которые возникнут у вас.       Его губы скривились от этих слов, что немного успокоило её.       Студенты разочарованно вернулись к работе; очевидно, они надеялись увидеть более драматичную сцену. Гермиона вернула их к работе над зельем. Она ходила между столами, наблюдая за тем, как дети работают, время от времени останавливаясь, чтобы дать совет или ответить на вопрос ученика.       Зелье Творческого потенциала было одним из её любимых в приготовлении зелий, и она чувствовала себя вполне уверенно. Она гордилась всеми своими студентами, которые, к слову, справлялись очень хорошо: скоро у каждого стола было многообещающе выглядящее варево, кипящее в котле.       — Как только ваше зелье закипит, внимательно начните следить за пузырьками, — советовала Гермиона, подходя к столу Хаффлпаффа. — Как только вы увидите четвёртый пузырёк, можете медленно начать добавлять личинки моли монахини.       — Разве вы не имеете в виду личинки цыганской моли? — промурлыкал голос за её спиной.       Гермиона обернулась и увидела Снейпа, нависшего над ней, сцепившего руки за спиной. Она не успела заметить, как он отделился от задней половины комнаты, и, словно тёмное пятно, неслышно подошёл к ней.       — Нет, это личинки моли монахини, — подтвердила она.       — Но рецепт требует цыганской моли. Моль монахини намного меньше, чем цыганская моль, — властно возразил Снейп.       — Да, именно поэтому мы используем вдвое больше, — сказала девушка сквозь зубы. Краем глаза Гермиона видела, что некоторые студенты наблюдают за их разговором, полностью забыв о своих котлах.       — Внимание, четыре пузырька! — воскликнула она, отворачиваясь от Снейпа. — Если вы ошибётесь на этом этапе, результаты будут не слишком приятны.       Гермиона отметила с удовлетворением, что лица учеников быстро повернулись к их зельям и вскоре услышала нужное шипение, вызванное добавлением личинок. Снейп двинулся к другому столу, и Гермиона увидела, как он пристально наблюдает за смесью, кипящей в котле Гриффиндора. Когда зелье из бледного красновато-коричневого стало правильного тёмно-серого цвета, он повернулся к Гермионе, изогнув бровь, и медленно кивнул ей.       Чувствуя себя безумно счастливой от этого маленького жеста, Гермиона искренне улыбнулась, перед тем как повернуться к классу.       — Как заметил профессор Снейп, существует множество рецептов зелья Творческого потенциала, для некоторых из них требуются личинки цыганской моли или Lymantria dispar. Моль монахини, Lymantria monacha, является близким видом цыганской моли, лишь немногим отличающимся от неё. А именно, личинки моли монахини содержат более высокий концентрат сахара, — пояснила студентам Гермиона.       Несколько студентов кивнули в понимании услышанного. Она указала на кипящее зелье в котле около неё.       — Как вы можете видеть, сахарные ферменты служат активаторами для других биомолекул, таким образом, обеспечивая катализатор для быстрой химической реакции.       Двадцать с лишним лиц безучастно смотрели на неё совершенно растерянно.       Немного оскорблённая, она сказала:       — Оно быстрее посерело.       Теперь Гермиона увидела понимание на их лицах, и ей даже показалось, что она услышала тихую усмешку со стороны Снейпа, хотя он и стоял к ней спиной, поэтому она не могла быть точно уверена.       — Это особое зелье раньше должно было настаиваться шесть часов, — сообщила Гермиона классу, пока шла к небольшой кладовке, и возвратилась она с небольшим контейнером, который выглядел очень тяжёлым. — Сегодня я собираюсь показать вам способ сократить это время менее, чем до двух часов, — объявила она к восхищению студентов, и даже Снейп наблюдал с интересом.       Гермиона установила контейнер на своём столе и вынула из него термос, открывая регулятор давления с громким шипением. Затем она заполнила изолированный сосуд пузырящейся жидкостью из фляги. Огромные волны густого пара, испускаемого от сосуда, кружились и извивались, прежде чем опуститься к земле от их тяжёлого веса.       — Это критическая точка в процессе приготовления зелья Творческого потенциала, — сказала Гермиона, подойдя к студентам к одному из столов. — Подойдите все сюда, пожалуйста.       Студенты сгруппировались вокруг стола, и Гермиона была рада видеть, что даже Снейп поддерживал их, его любопытство, очевидно, перевешивало его презрение.       Гермиона продолжала:       — Обычно в этот момент зелье перемещается с огня, и смесь должна быть охлаждена как можно быстрее. Раньше этого обычно достигали интенсивным помешиванием или, профессионалы заклинаний, заклинанием Фригус, довольно трудным. Оба метода работали, но были довольно неудобны в исполнении.       Снимая дымящийся термос, она сказала:       — Но теперь это… просто!       Гермиона велела одному из студентов погасить огонь под котлом и тщательно перемешать содержимое, в это время она добавила несколько капель жидкости из сосуда контейнера. Раздалось шипение, поднялось облако пара и повисло над котлом, а затем начало циркулировать вокруг него над столом.       Гермиона осторожно склонилась над котлом. Затем очень мягко и очень медленно она подула на пар и начала наблюдать, как он поплыл, открывая прекрасное серебристое зелье, поблёскивающее в котле. Её лицо озарилось триумфом, и она поискала взглядом глаза Снейпа. С изумлением она заметила, что на этот раз он смотрит на неё не хмурясь. В его тёмных глазах был явный интерес, он смотрел на неё так, что ей показалось, будто бы он прощупывает её пульс одним лишь взглядом.       Если бы она могла видеть себя в эту минуту, она была бы поражена, какую прекрасную картину представляет собой. Она сидела, склонившись над котлом, её лицо зарумянилось среди облаков пара.       Гермиона почувствовала волнение всем своим существом, когда Снейп оценил её работу, но сказала себе, что это просто успешно пройденный тест перед ним. Не было никакого другого объяснения того, что его чёрные глаза ласково смотрели ей в лицо, задержавшись на ней гораздо дольше, чем этого требовали приличия.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.