ID работы: 4348925

Проклятие старинного замка

Слэш
G
Завершён
227
автор
chas_seur бета
Размер:
59 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
227 Нравится 325 Отзывы 77 В сборник Скачать

Часть 22

Настройки текста
Шерлок сам встал и подошел к двери, ему больше нечего было опасаться кого-то вновь пришедшего сюда. Он был хозяином замка и распоряжался как хотел. Да, его называли чудищем, но это только лишь людское воображение, и не более того. Шерлок был обычным человеком, как и все живущие в соседней деревушке. Хозяин замка подошел к входу, взялся за металлическую ручку и резко распахнул дверь. На пороге стоял самый настоящий Санта Клаус: красный костюм, колпак на голове и за спиной огромный мешок. Улыбка озарила лицо Шерлока: - Вот это сюрприз! Проходите скорее, мистер Ватсон! Джон сорвался с места и кинулся в раскрытые объятия отца. Никто не ожидал, что старший доктор придет сегодня ночью, потому как он сам обещал прийти на утро. - Отец, как ты добрался в такую темень? Тебе не было страшно? Ведь опасно пробираться по ночным лесным тропинкам, - тараторил юный врач. - Ласка у нас очень умная, а луна озаряет лес своим ярким светом сегодня, как никогда. Небо безоблачно, и звезды помогали луне освещать небосвод. Так что все обошлось без лишних приключений. И вот я здесь! Вуаля! - старший доктор снял шапку-колпак и посоветовал всем скорее присесть за стол, так как скоро наступит полночь и начнут бить часы. Майкрофт так же всех поторапливал и усаживал на свои места. Шерлок поднял свой бокал и произнес тост первым на правах хозяина замка. Все стали веселиться, безудержно говорить и праздновать самую волшебную ночь года. За столом были слышны звон бокалов, удары вилок о тарелки, болтовня и смех сидящих за столом. Двое старичков - уборщик и садовник - в эту ночь были без костюмов, им и так было весело. Они уже устали и вскоре отправились спать, а все остальные остались сидеть и праздновать. Шерлок мельком бросал взгляды на Джона, все еще стесняясь показать свои нежные чувства, которые испытывал к милому доктору. Молодой врач вспомнил о подарке хозяина замка и стал медленно распаковывать маленькую коробочку, сидя за столом. Как только он открыл ее, то обнаружил внутри крошечное рубиновое сердечко. Его взгляд тут же устремился на Шерлока. Доктор в непонимании смотрел на хозяина замка, тот встал и подошел к Джону, не обращая ни на кого абсолютно никакого внимания, словно они находились одни в пустом замке. Врач тоже поднялся из-за стола и пошел навстречу Шерлоку. Они остановились, приблизившись вплотную друг к другу, их взгляды замерли, хозяин замка взял руку Джона в свою и произнес тихо, почти шепотом: - Я дарю тебе свое сердце, Джон. Возьми его себе и не отпускай никогда, потому что я без тебя не выживу. Я полюбил тебя с первой минуты, твои глаза подарили мне добро, твоя душа заставила меня жить, я восстал из мертвых с твоим появлением в этом пустом замке. Останься со мной, здесь, навсегда, я прошу тебя... как мой муж, - все сидящие за столом заметили, как двое мужчин стояли и разговаривали. Жители замка замолчали и стали прислушиваться к их словам, а когда, наконец, услышали откровенное признание хозяина замка, то ахнули от нахлынувших на них эмоций. Только лишь Джон стоял смущенный и растерянный, он опустил голову вниз и, стесняясь, ответил тихо-тихо: - Я тоже люблю тебя, Шерлок, очень давно. Возможно ли такое, чтобы любовь из ненависти возникла? Потому что, увидев тебя в первый раз, я безумно был на тебя зол. Но, узнавая тебя с каждым днем все ближе и ближе, я почувствовал нечто, напоминающее теплоту и доброту, я полюбил тебя всей душой. Жители замка молча слушали и пристально наблюдали за диалогом, как будто смотрели романтический фильм. Миссис Хадсон захлюпала носом, слезы уже катились градом из ее глаз, она лишь утирала их платочком, любезно предоставленным ей милым Грегори. Шерлок и Джон опомнились, поняв, что они не одни, но уже ничто не могло помешать им заключить друг друга в объятия и поцеловаться. Вот этот момент, момент истины, первый поцелуй, который снимет проклятие и вернет облик обыкновенного Шерлока. Миссис Хадсон слишком увлеклась своими мыслями, представляя снятие проклятия, и не заметила, как Шерлок нежно, еле дотрагиваясь до губ Джона, поцеловал его. Все поняли, о чем думает женщина, и ожидали грома и молнии, взрывов и ярких эмоций, превращения и ... ничего не произошло. Абсолютно ничего! Женщина сидела в изумлении, она не верила своим глазам, но хозяин замка и милый доктор не обращали на нее внимания. Они признались в своих чувствах друг другу, они нашли свое счастье и были бесконечно рады этому событию. Отец Джона догадывался о чувствах своего сына, когда тот еще только пришел к нему после плена, поэтому это признание не было для него открытием или неожиданностью. Грег и Майкрофт смотрели на вновь объявившуюся парочку с глубокой нежностью, им известно, что такое любовь. Им понятны их чувства. Новогодняя ночь проходила с еще большим воодушевлением, азартом и радостью. Отец Джона был рад за сына и спокоен за его будущее.

***

Грегори медленно открывал глаза. Рядом с ним сопел мирно спящий Майкрофт. Его усики подергивались при малейшем причмокивании губ во сне. Солнце светило прямо на лежащих в кровати, никто не задвинул шторы на ночь. Была уже середина дня первого января. Грег решил подняться и пойти разжечь камин в холле и очаг на кухне, потому что прохлада уже начала распространяться по всему замку. Мужчина оделся и спустился вниз. Он мельком взглянул на нарядную елку, вспомнил о прошедшей веселой ночи и улыбнулся. Грегори был рад за Шерлока, он знал его еще малышом. И теперь, когда тот нашел свое счастье, Грег был удовлетворен. Войдя в кухню, мужчина достал свое огниво, поднял его вверх, как он делал это все последние годы, и щелкнул им в воздухе. Должен был сразу разгореться огонь в очаге. Должен был! Но не разгорелся... "Что такое?" - недоуменно подумал мужчина и попробовал сделать это еще раз. Снова тишина, ни огня, ни искорки. Грегори взял спички с полки и разжег огонь вручную, обычным способом. Затем он подошел к камину в холле. "Ну что, я должен произнести что-то типа "елочка гори" - что ли?" - подумал про себя мужчина. Поднял руку и щелкнул огнивом. Ничего! - Ерунда какая-то! - крикнул в никуда Грегори. - Сломалось, что ли?! Что за ерунда происходит? Мужчина выкинул в сторону зажигалку-огниво и поднялся в спальню в нервном состоянии; его очень расстроило, что его любимое огниво испортилось. Майкрофт лежал на кровати, он увидел входящего Грега и спросил: - Который сейчас час? Грегори с огромным удивлением широко раскрыл глаза и задал встречный вопрос своему другу: - Что? Майкрофт, ты понял, что сейчас спросил? - мужчина в недоумении стоял в дверях, так и не успев пройти дальше. Настолько его огорошил вопрос его любимого. - Да, Грег, - так же недоуменно почесывая свой затылок, ответил часовщик, - я не знаю, который сейчас час. Оба мужчины застыли в полной растерянности от случившегося. Грегори рассказал, что не может зажигать огонь своим огнивом, Майкрофт не знает времени. Что произошло? Мужчины оделись и вышли к завтраку, хотя время уже близилось к ужину. На кухне сидела миссис Хадсон и Молли, они мило болтали, вспоминая ночь и смеялись над всем произошедшим. Мужчины присели к ним за стол и рассказали об удивительных происшествиях сегодня днем. Домохозяйка настороженно задумалась. В ее голове пробегали разные мысли, но одна все же упорно засела, которую женщина и огласила: - Мне кажется, проклятие пало, - почти шепотом произнесла миссис. - Не может быть! - хором подхватили все сидящие за столом. Андерсон вышел из дальней комнаты, где возился с бутылками. - Повторите, миссис, что Вы сказали? - переспросил повар. - Я сказала, что Грегори не может больше разжигать огонь, Майкрофт не знает, который сейчас час. Вам всем не кажется это удивительным? - женщина была в восторге от себя и от своей догадки. - Да, точно, - Грег улыбался, - я помню, что вы говорили, что поцелуй любви снимет проклятие! - Грегори, они целовались ночью, - намекая на Шерлока с Джоном, ответил своему любимому Майкрофт, - и ничего тогда не случилось. Помнишь? - Oh, mon amour, mais devant eux était une nuit d'amour!* А это многое значит! - Грегори загадочно улыбнулся своему Майкрофту и подмигнул. Все ахнули и одобрительно закивали головами в знак согласия с Грегом. Осталось лишь дождаться, пока Шерлок спустится вниз. Все сидели "на нервах", в ожидании хозяина замка. Джон проснулся раньше Шерлока; парнишка лежал в кровати хозяина, который обнимал его и прижимал к себе. Юный доктор прекрасно помнил, что произошло сегодняшней ночью, они остались наедине, и хозяин замка заключил его в свои объятия, произнеся: - Я никуда больше тебя не отпущу, - затем они стали ласкать и целовать друг друга, а потом произошло самое приятное. Джон снова смущенно покраснел при этом воспоминании. Врач повернулся лицом к Шерлоку и не смог сдержать своего крика, негромкого, но все же крика. Шерлок лежал рядом, без единого шрама на лице, без малейшего пятнышка на теле. Его кудри завивались и выглядели даже в растрепанном виде божественно. Хозяин услышал крик Джона и моментально раскрыл глаза. Их глубокий голубой цвет стал еще более насыщенным, а к небольшому зеленоватому оттенку добавился еще и золотой. Джон обомлел от красоты Шерлока и не мог вымолвить ни слова. Парнишка не ожидал, что проклятие спадет вот таким образом, стоило лишь им провести одну ночь любви вместе. Хозяин замка притянул Джона еще ближе и слился с ним в поцелуе. Как приятно вот так просыпаться рядом с любимым!

Эпилог.

Замок засверкал новыми красками, красками жизни и новых желаний. Отец Джона часто бывал в гостях у Шерлока, но переехать сюда на постоянное жительство не хотел. Он волновался, как без него обойдутся в деревне. Люди обращались к нему за помощью практически каждый день. Филипп, немного погодя и собравшись с силами, все же сделал предложение скромнице Молли. Та давно ждала этого и надеялась всей душой. Вместе им было хорошо и уютно. А миссис Хадсон обещала им помочь нянчить детишек. Осталось лишь объяснить, почему же Грег и Майкрофт также попали под проклятие. В этом нет ничего странного: колдунья наложила на всех любящих и живущих в замке необычный заговор. Грег и Майкрофт уже были влюблены друг в друга, но пока просто молчали, обмениваясь лишь мимолетными взглядами, поэтому проклятие их не сильно "задело", а вот родители Шерлока были парой. Их сердца не выдержали, и они умерли вследствие наговора злой ведьмы.

***

Этот важный день выдался абсолютно солнечным: ни тучки, ни облачка в небе. Солнце ярко освещало весь фруктовый сад, который вновь оделся в свое белоснежное весеннее платье. Два белых лебедя вернулись на маленькое озеро и теперь любовались друг другом с еще большей нежностью и преданностью. Шерлок и Джон стояли рядом с друг другом, хозяин держал под руку своего доктора. Оба в черных костюмах, белых сорочках и с приколотыми маленькими фиолетовыми бутоньерками на лацканах пиджаков. Маленький щенок, вновь появившийся в замке перво-январским утром на территории замка и носившийся с оторванным куском от старого платья ведьмы, теперь уже подрос и стал выглядеть взрослым псом. Его тоже пытались нарядить, надев ему на шею черную "бабочку", но все попытки выглядеть потрясающе благородно не увенчались успехом. Он постоянно чесал свою шею, перевернув "бабочку" на спину. Во время церемонии венчания собака вышла на середину холла, удобно уселась на полу и стала лизать себе свой зад. Андерсон пытался ее прогнать, пару раз прерывая своим криком речь священника, но пес, в конце концов, развалился в центре и захрапел. Его утомило ожидание вкусного обеда, поэтому он решил пока немного вздремнуть. Красивая свадебная церемония была самой прекрасной за последние годы. Многие пришли из деревни, чтобы поздравить милого юного врача и его мужа. Все приносили подарки и кланялись хозяину замка, давая понять, что таким образом просят у него прощения. Шерлок и Джон будут счастливы всегда. Их сердца бились в унисон, в глазах пылал огонь любви, а в душах горела страсть.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.