Пестрые Шарфы
9 марта 2018 г. в 16:12
Джек, конечно, понимал, что имеет под началом много работников, но этот муравейник перед его глазами перед его же собственным кабинетом, где должна была располагаться только Эльза и сотрудники за своими рабочими местами, говорил ему только то, что что-то тут не так.
Он кидает на стол папку с документами, где стоит супер важная роспись, которую он добивался от своего партнера по поставке товара полных три месяца и выдыхает:
− Что за ужас тут творится? Откуда все эти люди?
Эльза поправляет очки и отвлекается от своего компьютера.
− А ты забыл?
− Что у меня тут должны быть лишь мои люди, которых я знаю по именам, а не балаган циркачей с камерами наперевес и какими-то костюмами? Да, полагаю, это совершенно вылетело у меня из головы.
− Это не циркачи. Это стилисты. На этой неделе половину нашего этажа и отдела продаж отдали под их территорию. Ремонт еще не сделали, поэтому ты их и видишь.
− Что? Почему мне об этом не сказали?
− Я говорила.
− Когда?
− Когда ты орал на меня насчет того, что тебе некогда, и ты не интересуешься ничем связанным с моделями, и что я могу поставить за тебя любую роспись и печать лишь бы от тебя отвалили, потому что у тебя срывается сделка. И о… Кажется, этот бланк, с предупреждением о делении помещения пополам, висел рядом с твоей дверью на протяжении нескольких прошлых дней.
Он опускает глаза, разглядывая перед собой листок, где черным по белому написано, что помещение будет разделено в четверг и сюда приедут люди заниматься их работой, просьба предоставить им территорию.
Джек оглядывается и видит, как какая-то мелкая девчонка со слишком странным макияжем кидает шарфы на один из мониторов сотрудника, в то время как сам сотрудник забыл о работе и пялится на моделей в углу комнаты, которые сидят, простите… в один халатиках? Какого черта?!
− Ты все еще издеваешься надо мной, да?
− Увы, а теперь не отвлекай меня от моей же работы, которую ты же велел мне закончить к завтрашнему дню.
− Как мне тебя не отвлекать, если из всего офиса тут работаешь только ты? Ты блять посмотри на них. Они не составляют документацию, они пялятся им под юбки.
− Извини, что не пялюсь вместе с ними, в таком случае.
− Эльза, кончай.
− Прямо сейчас? – усмехается девушка.
− Да иди ты, − фыркает Джек и подбирает бумаги, которые кинул ранее к себе. – Сколько этот балаган тут продлится?
− Жаль тебя расстраивать, но твоя роспись дала добро на то, что они тут на месяц, пока не выкупят аренду половины окончательно. А потом тут начнется ремонт.
− Чего?!
− Не на меня ори.
− Но это ты поставила за меня это соглашение.
− Только потому, что ты сам и попросил.
− Я не попросил. Я проорал.
− Да неужели? Ты, наконец, понял, что иногда я не простые бумажки приношу тебе на согласование и утверждение?
− Хорошо, прекрасно. Я идиот, но объясни, что теперь мне делать со всеми парнями. Ты посмотри на них. Да они же в открытую флиртуют с моделями.
Эльза демонстративно выгибается и ложится животом на стол, пытаясь разглядеть, что именно происходит в коридоре, а не в их тихом помещении перед кабинетом.
− Возможно, тебе нужно разослать им мейл и сказать, что если они не перестанут, то ты их уволишь. Или как минимум оштрафуешь. А еще понижение в должности подрывает людей работать лучше.
− Прочитала на форуме?
− Нет, придумала только что. Я не сижу на форумах.
− Ты сказала на прошлой неделе, что в том кафе, куда я тебя позвал, недоваривают кофе, потому что так тебе написала милашка121 с форума о лучших кафе в районе.
− Ты все еще собираешься стоять тут рядом со мной или попытаешься заставить ребят работать?
− Да ты покраснела.
− Я работаю, Джек.
− Да, но это не мешает тебе краснеть.
− Мне нужно заполнить еще несколько таблиц.
− Ты уходишь от темы.
− И еще доработать бланки, которые нужно разослать по другим филиалам.
− Да, Эльза. Прекрасно. Я понял, ты работаешь. Ты ценный сотрудник, но ты даже не умеешь флиртовать. Поучилась бы этому на своих форумах, иначе я действительно начну обижаться и понижу зарплату не им, а тебе.
Эльза лишь сладко улыбается и поднимает голову вверх, смотря на Джека.
− Какое отношение флирт имеет к моим должностным обязанностям?
− Ты моя секретарша, разве секретарши не только и делают, что пытаются закадрить своих начальников?
− Сколько фильмов ты пересмотрел с офисными романами?
− Двадцать пять.
− Двадцать шестого с моим участием не будет. Работа, это работа, Джек.
− Ладно, сделай мне кофе.
Эльза кивает, и Джек уходит к себе в кабинет, кидая папку с документами на стол и начиная заниматься тем, что предотвратит кризис среднего возраста и недотраха у его работников от вида малолетних девчонок по соседству.
Правда, к середине рабочего дня вся ситуация переворачивается с ног на голову, когда к нему в кабинет заходит Эльза и говорит о том, что ей предложили поработать моделью для пары фотографий. Потому что для одного их проекта им нужны девушки в возрасте и желательно действительно девушки в возрасте, а не загримированные тринадцатилетние подростки. Искать готовых моделей и разоряться им на зарплату нужды нет, потому что это проект все еще сырой и пробный и чтобы его утвердили нужен лишь пробный для начала материал. А Эльза заинтересовала одного фотографа, когда проходила мимо с документацией.
− Всего пару фото.
− Мне напомнить, что только утром ты говорила, о работе?
− Это займет лишь обеденный перерыв. Мне обещали чуть-чуть денег за пару фотографий, если все удачно получится.
− Если это нерабочее время, тогда делай, что хочешь, − кивает Джек. – Какого плана съемка?
− Семейные пары.
− С какой поры ты у нас замужем?
− Вообще-то я сказала им, что я миссис Фрост.
Ранее стоящая кружка с холодным кофе благополучно оказывается у Джека на рубашке.