ID работы: 4360261

Fireflies

Гет
PG-13
Завершён
320
автор
Maeglin97 бета
Размер:
251 страница, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
320 Нравится 163 Отзывы 127 В сборник Скачать

Глава X. Переворачивая страницу

Настройки текста
Веки тяжело поднялись, и Карин измученно закрыла светло-серые глаза, желая снова провалиться в сон. Чувство усталости не покинуло ее тело, когда черноволосая Куросаки распахнула глаза, резким рывком поднимаясь на кровати. Неподдельный страх сжимал ее сердце, а ладони инстинктивно хотели ощутить холод металлической рукоятки занпакто. Она чувствовала, как липнет кровь к ее коже, заставляя сотрясаться от ужаса, нижняя губа судорожно дрожала; Пустой вдавливал острые когти в хрупкое детское тело, а она была слишком далеко, чтобы что-либо предпринять. Ее дыхание сбилось, когда из горла вырвался тихий всхлип, и Карин силой заставила себя подавить следующий порыв, закрыв рукой губы. Тело била дикая дрожь, когда женщина медленно поднялась, стараясь успокоиться. Её ноги обожгло теплом пола. Синигами неуверенными шагами дошла до двери, её трясущиеся руки коснулись дверной ручки, они покрылись мурашками от ощущения холодного металла. Темные глаза обеспокоенно обернулись, лихорадочно ища маленького ребенка, и с женских губ слетел вздох облегчения, когда они нашли маленький силуэт на кровати. Дверь бесшумно открылась, и Куросаки вышла в коридор, вздрогнув от легкого сквозняка. Белая мужская футболка, на несколько размеров больше её тела, смотрелась на ней, как ночнушка, позволяя воздуху касаться голой кожи ног. Опираясь на перила и пытаясь сохранить равновесие, Карин спустилась вниз, сразу заворачивая за лестницу. Свет ночного фонаря освещал участки помещения, давая понять, что это кухня. Босые пятки ступили на ледяной кафель, а руки нервно дрожали, когда женщина оперлась на кухонный стол. Она могла не успеть, и осознание этой вероятности окончательно ее ломало. Из груди вырвался болезненный плач, когда покрасневшие глаза обожглись слезами, а руки зарылись в обсидиановые волосы, заставляя Карин осесть на пол. Отчаяние захлестывает женщину, и плач перерастает в душераздирающий стон. Послышались тяжелые шаги, включается свет, и Тоширо Хитсугая шокированно застывает на месте. — Карин! — громко произносит Тоширо, и черноволосая Куросаки слабо пытается поднять глаза, но их слепит яркий свет. Он подходит ближе, и теплая рука дотрагивается до ее спины, кожа лица стягивается от слез. — Карин, посмотри на меня, — жестко приказывает капитан, заставляя черноволосую синигами подчиниться. Усталый взгляд бирюзовых глаз смягчается, когда в светло-серых глазах отражается страх и вина. — Ты должна успокоиться. — Куросаки молча всхлипывает, когда крепкие руки поднимают ее с пола, и цепляется за тонкую ткань, сжимая ее. — Я не могу, — тихо хрипит Карин, утыкаясь носом в мужскую грудь. — Карин… — Пожалуйста, Тоширо. — По щекам катятся слезы, смачивая одежду капитана, когда ее губа начинает снова дрожать. Она виновата во всем: в том, что Кейтаро стал синигами; в том, что у ее сына не было отца; в том, что сделала Тоширо больно. — Не уходи. — Черноволосая синигами закрыла глаза, сглатывая слезы. Ее эгоистичные желания довели до этого, и сейчас Хитсугая в полном праве отказаться. — Ты должна поспать, — спокойно прошептал капитан, и Карин слабо приоткрыла глаза, когда яркий свет перестал резать глаза. Темнота скрывала лицо мужчины, но теплота тела и ритмичное сердцебиение успокаивали ее, усыпляя. Нежная кожа коснулась темно-синей ткани, застеленной тонкой простыней; мощные руки легли на ее талию, прижимая ее к своему хозяину. Горячие дыхание над головой успокаивало, и сонливость начала одолевать Куросаки. — Спи, Карин, — прозвучал приглушенный голос, и женщина провалилась в сон.

~~***~~

Когда Кейтаро открыл глаза, мальчик понял несколько вещей: во-первых, он находится в незнакомом месте, а во-вторых, он один. Настороженно нахмурив белоснежные брови, ребенок медленно сел, подозрительным взглядом впиваясь в предметы, находящиеся в комнате, и сжал в руках материю, которая укрывала его. Она была не такой теплой и мягкой, как одеяло, скорее достаточно прохладной, но приятной на ощупь. В бирюзовых глазах заискрилось любопытство, и Кейтаро поднес ткань к лицу, проведя большим пальцем по черному контуру, который обозначал цифру десять. Убрав ткань, беловолосый Куросаки непонимающе посмотрел на свои руки, когда его глаза зацепились за светло-голубой рукав его пижамы. Кейтаро непонимающе дотронулся до груди, чувствуя мерное сердцебиение, и отрицательно помотал головой, закрыв глаза; это не могло быть сном. Открыв глаза, мальчик осторожно встал с кровати, чувствуя голыми пятками деревянный пол, и уверенно преодолел расстояние, разделявшее его от выхода из комнаты. Сначала ему нужно узнать, где он находится. Металлическая ручка повернулась, открывая проход, и ребенок оказался в большом коридоре, невольно вжав голову в плечи и сглотнув. Несмотря на то, что в его семье был постоянный достаток и благополучное материальное положение, размер помещения заставлял Куросаки чувствовать себя крошечным*. Пробегая глазами по коридору, мальчик двинулся к лестнице, стараясь как можно тише спуститься вниз. Сквозь приоткрытые шторы проглядывали солнечные лучи. Кейтаро прикрыл глаза, когда они заслезились от яркого света. В комнате царила странная атмосфера умиротворения, и мальчик подавил желание зевнуть. Кейтаро резко застыл, слыша разрезающий тишину шелест ткани, и медленно повернул голову к источнику звука, подкрадываясь к нему. Пальцы коснулись спинки дивана, и мальчик онемел, вглядываясь в спящего мужчину, который был поразительно похож на него самого. Белоснежные, как у него волосы были длиннее, а челка значительно гуще и полностью закрывала левую часть лица. Ребенок подошел ближе и аккуратно подтянул под себя ноги, поднимаясь, чтобы посмотреть на спящее лицо незнакомца. Он был слишком похож на Кейтаро… Нет, точнее Кейтаро был слишком сильно похож на него. Форма лица, белые волосы, нос — все это было как у этого человека. Кейтаро неуверенно прикоснулся к щеке блондина, тут же одернув руку обратно, продолжая рассматривать спящего синигами. — «Он настоящий», — смущенно пробормотал у себя в мыслях ребенок, снова приближаясь к Хитсугае и начиная увлеченно разглядывать незнакомое лицо. Он неосознанно положил руки на грудь человека, наклонив голову; это не может быть реальным. Все это. Кейтаро вздрогнул, чувствуя движение, и удивленно распахнул бирюзовые глаза. Карин слабо двинулась, положив руку на мужскую грудь, и сонно простонала, продолжая спать, когда детские руки дотронулись до ее угольно-черных волос. — Не нужно этого делать, — прозвучал хриплый после сна голос, и мальчик резко замер на месте, не удержав в руках обсидиановые пряди волос. — Мы же не хотим, чтобы твоя мама проснулась. — Кейтаро шумно сглотнул, чувствуя, как пересохло в горле, поднял аквамариновые глаза, встречаясь взглядом с Тоширо, и спрыгнул с мужчины. — Я-я не хотел. — Приглушенный детский голос слегка дрожит от волнения, и Куросаки переплетает пальца рук за спиной. Хитсугая напряженно хмурит белоснежные брови, пытаясь найти выход и прервать неловкое молчание. В конце концов, Кейтаро всего лишь ребенок, и было наивно полагать, что он сможет усидеть на месте, пока за ним не придут взрослые. Тоширо медленно поднимается, аккуратно, чтобы не разбудить Карин, убирает ее руку со своей груди и поднимается. — Все в порядке, Кейтаро, — спокойно сказал капитан Десятого отряда, когда мальчик бросил обеспокоенный взгляд на спящую маму. Кейтаро смотрит ему в глаза, и слова застревают в его горле. — Ка… Маме просто нужно отдохнуть, — опустившись на колени, чтобы их глаза были на одном уровне, произнес Хитсугая. Ребенок неуверенно кивнул, и мужчина улыбнулся уголками губ. — А пока за тобой присмотрю я. Хорошо? — закончил Тоширо, поднимаясь с колен, и бросил взгляд на спящую женщину. Он не будет ничего говорить Кейтаро. В конце концов, это не его разговор. По спине пробежали мурашки, когда Кейтаро почувствовал прикосновение широкой ладони, подталкивающей его сделать шаг вперед. В последний раз оглянувшись на Карин, мальчик послушно последовал за незнакомцем и огляделся вокруг, заходя в ванную. Этот странный человек знал его имя, и он спал рядом с его мамой. Но взрослые спят друг с другом, только если они вместе. Подойдя к шкафчику, капитан достал нераспакованные зубные щетки, протягивая обе мальчику. — Зеленая или красная? — Зеленая, — взяв одну из щеток, ответил Кейтаро, и снял с нее упаковку. — «Это слишком странно, но он не причинил вреда ни маме, ни мне». — Кейтаро, — вырвал его из мыслей низкий голос, и он оторвал глаза от щетки, поднимая их на Тоширо. Небольшая подставка перед раковиной предназначалась для него, и мальчик недовольно нахмурил белоснежные брови, пытаясь подавить волну раздражения. С трудом разжав челюсти, Кейтаро свел брови к переносице, приподнимая голову. Если он маленький, это не значит, что он не может сделать самую элементарную вещь. И этот незнакомец не будет говорить, что ему делать. — Нет. — Услышав резкий ответ, Хитсугая развернулся лицом к мальчику и вопросительно приподнял белоснежную бровь, наблюдая, как он прожигает подставку презрительным взглядом. — Я не маленький и мне не нужна дурацкая подставка, — зло прошипел Куросаки, невольно ощетинившись. — И я не ребенок. — Тогда почему ты не хочешь встать на нее? — ровным голосом спросил беловолосый мужчина, и Кейтаро с непониманием посмотрел в лицо капитана Готей-13. — Тобой ведет детский каприз. Взрослые тоже могут иметь недостатки, которые они не могут восполнить, но они должны смириться с этим. Пока мы не примем это, мы не можем двигаться дальше. — Тоширо посмотрел в бирюзовые глаза, в которых отражалось любопытство и интерес, и коснулся рукой белоснежных волос, слегка потрепав их. — Но я уверен, что ты еще вырастешь. Беловолосый Куросаки невольно поджал губы, обдумывая смысл услышанных слов, и, как бы ни было неприятно, незнакомец был прав. Он действительно повелся себя, как избалованный ребенок, и нехотя поднялся на подставку, смотря, как в отражении зеркала кончики ушей покраснели от смущения, когда Хитсугая повернул ручку крана, включая теплую воду. Жесткая щетина прошлась по эмали зубов, и привкус мятной зубной пасты остался на языке, когда Кейтаро сполоснул рот и выплюнул ее остатки вместе с водой. Мальчик зачерпнул в ладони воду, умывая лицо, и на ощупь попытался найти полотенце, чтобы вытереть лицо, когда сухая ткань коснулась его чистого лица, впитывая лишнюю влагу. — Не двигайся, Кейтаро, — одернул Хитсугая ребенка, который не переставал вертеть головой, пытаясь уйти от неожиданного прикосновения. Кейтаро послушно застыл, позволяя мужчине вытереть его лицо, и открыл глаза, когда махровое полотенце исчезло. — Ты хочешь есть? — задал вопрос капитан, вешая ткань на крючок, и повернулся к мальчику, который снова неуверенно кивнул, пристально наблюдая за ним. — Тогда идем. — Значит, тогда я первый! — азартно воскликнул Кейтаро, спрыгивая с подставки и проносясь мимо Хитсугаи, который застыл от неожиданного порыва ребенка. Ноги заскользили по паркету, когда мальчик резко завернул за угол, попадая в кухню, выполненную в светло-зеленом и белом цветах. Ритм сердца начал успокаиваться после короткого бега, и бирюзовые глаза начали оглядывать комнату, ища беловолосого мужчину. Крепкие руки сомкнулись вокруг детского туловища, и Кейтаро невольно вскрикнул, когда его ноги перестали касаться пола. Детские руки инстинктивно зацепились за одежду, позволяя Куросаки уверенней держаться за Тоширо. — Я первый, — довольно произнес ребенок, когда его губы расплылись в коварной улыбке, и капитан приподнял уголки губ, встречаясь с озорным взглядом мальчика. — Ты в этом уверен? — с наигранным сомнением поинтересовался Хитсугая, чувствуя вес маленького ребенка. — Да! — громко воскликнул Кейтаро, нарушая звонким детским голосом тишину. Тоширо отодвинул ногой стул, сажая ребенка за стол, когда мальчик нехотя слез с его рук, и подошел к кухонным шкафчикам, доставая из них приборы. Белоснежные брови непонимающе сдвинулись на переносице, когда Куросаки неотрывно следил за каждым движением мужчины. Он вел себя иначе, чем другие взрослые, которые начали бы отчитывать его за то, что он бегал по дому и громко разговаривал. Он вел себя, как мама. — Что ты хочешь, Кейтаро? — Хриплый голос вырвал мальчика из своих мыслей, и Кейтаро посмотрел на капитана, который включил электрический чайник и щелкнул по выключателю, когда налил в него воду. — Я не знаю, — буркнул ребенок, кладя голову на скрещенные на столе руки. У этого незнакомца были такого же цвета глаза: светло-зеленые с вкраплениями голубого, придававшим им оттенок моря, что было большой редкостью у большинства людей, белоснежные волосы также не могли быть просто совпадением, а его поведение было слишком странным для человека, который не знал бы его маму или его самого. Кейтаро резко поднял голову, вспомнив, как назвал его занпакто. Кейтаро Хитсугая. Он должен узнать, как его зовут. — Вы странный. — Тоширо заинтересованно приподнял бровь, услышав слова Куросаки, и Кейтаро решительно поднял взгляд, смотря ему прямо в глаза. — Вы спали с моей мамой, а взрослые спят в одной кровати, только если они вместе, — уверенней продолжил ребенок, видя, как капитан невольно вздрогнул. — И вы похожи на меня. Точнее я на вас, — быстро исправился он, чувствуя, как волнение становится все сильнее. — У твоей мамы был просто кошмар, — ровно ответил мужчина, стараясь подавить волнение в голосе. Хитсугая напрягся, понимая, что маленький ребенок мог запросто сложить два и два, чтобы понять кто он такой, и мысленно просил, чтобы Карин проснулась. Он не сможет сам с этим справиться. — Скажите свое имя, — настойчиво произнес Кейтаро, понимая, что это единственная существенная вещь, за которую он мог зацепиться. Он почувствовал, как его кожа покрылись мурашками от волнения, и заметил, как Тоширо делает глубокий вдох. — Мое имя, — начинает беловолосый капитан, — Тоширо Хитсугая. Кейтаро почувствовал, как онемел его язык, отказываясь подчиняться, а руки безвольно лежали на столе. Белоснежные брови приподнялись, создавая неровности на лбу, глаза расширились, и чуть приоткрытый рот приобрел округлую форму. В глазах ребенка отражается смятение, и Тоширо силой заставляет себя остаться на месте. Его сын все понял, когда последняя деталь соединилась с другими кусочками пазла, складываясь в цельную картину. — Вы же не уйдете? Я не хочу, чтобы вы уходили, — тихо произносит Кейтаро, не доверяя собственным словам. — Я тоже, Кейтаро.

~~***~~

Карин медленно открыла глаза, просыпаясь от долгого сна, и села, опираясь ладонями на тонкую ткань застилавшую мебель. Ее светло-серые глаза расплывчато различали предметы из-за резкого подъема, и она пару раз моргнула, пытаясь сфокусировать взгляд. Куросаки глубоко вздохнула, чувствуя кожей прохладную ткань и понимая, что Хитсугая давно проснулся. Карин встала, ее глаза заметили бережно сложенную стопку одежды, лежащую на журнальном столике. Пальцы прикоснулись к знакомой ткани, и черные брови удивленно приподнялись, когда черноволосая женщина узнала свою одежду. Карин подняла лежащую рядом бумажку, сразу узнав ровный подчерк Тоширо. — «Это твоя одежда. Ванная комната находится справа. Все необходимое в шкафу. Кухня сразу за лестницей». — Короткие предложения несли достаточно информации, и Карин направилась к ванную, оставив бумажку лежать в гостиной. Заспанное лицо отразилось в зеркале, когда Куросаки включила свет, Карин слабо улыбнулась своему отражению, замечая, что покраснения на коже исчезли, а белок глаза вернулся к нормальному цвету. Она открыла дверцу шкафчика, находя в нем различные предметы гигиены, достала зубную щетку и расческу, закрыв его. Быстро почистив зубы и зачесав черные волосы в хвост, Карин поспешно надела чистую одежду и вышла из ванны, направляясь на кухню. Кейтаро перестал протыкать палочками омлет, услышав легкие шаги, и резко спрыгнул со стула. Спокойная ходьба переросла в бег, когда ребенок увидел черноволосую женщину, и Кейтаро оказался в объятьях ласковых рук, когда Куросаки опустилась вниз. Карин почувствовала, как страх за жизнь ее сына начинает исчезать, вытесняясь чувством облегчения, и крепче прижала мальчика к себе, чувствуя кожей мягкие пряди белых волос. — Мама, — с радостью в голосе сказал Кейтаро, сжимая в кулаках ткань ее рубашки и прижимаясь лицом к ее ключице. Карин осторожно отстранилась, оглядывая мальчика и пытаясь найти малейшее повреждение на его коже, и слегка приподняла уголки губ, не находя ран на ребенке. — Ты в порядке. — Губы Кейтаро расплываются в улыбке, когда он чуть кивает головой. Выражение его лица меняется, и Карин делает глубокий вдох, стараясь собраться с мыслями. — Ты ел? — Он неуверенно кивает, стряхивая с лица прилипшие крошки, и женщина поднимается, беря детскую ладошку в свою руку. Кухня встретила Куросаки тишиной и пустотой, когда женщина вошла внутрь помещения. Карин вопросительно приподнимает тонкую бровь, замечая недоеденные остатки еды, и опускает взгляд на Кейтаро. — Ты спросила меня ел ли я, а не доел, — уточнил мальчик, ехидно усмехнувшись. Усталый выдох слетает с женских губ, когда Куросаки понимает, что кое-что по-прежнему останется неизменным. Она резко замирает, ощущая неожиданный выброс ледяной реацу на достаточно близком расстоянии, и инстинктивно поворачивает голову в ее сторону, когда ее свободная рука хочет коснуться рукоятки меча. — «Пустой», — проносится в мыслях женщины, когда она чувствует рядом с сильной реацу более слабую, которая потом исчезает. Карин оборачивается, опуская взгляд на сына, который крепче сжал ее ладонь. — Кейтаро. — Мальчик вздрагивает и поднимает голову, встречаясь с женщиной взглядом. — Нам нужно поговорить. Об очень важных вещах. — О синигами? — К сожалению, — чуть дрожащим голосом отвечает Карин, когда она отпускает руку ребенка. — Ты можешь сесть? Боюсь, что это займет много времени. — Не так много, как ты думаешь, — произносит низкий голос за ее спиной, и Карин резко оборачивается назад. Хитсугая стоял сзади нее, одетый в черную форму синигами, которую скрывало белое капитанское хаори, когда Кейтаро снова сел за стол. — Кейтаро, что ты можешь рассказать о синигами? Светло-серые глаза внимательно наблюдают за реакцией ребенка, и Карин понимает, что ее сын уже видел Тоширо. В конце концов, Кейтаро не смог бы дотянуться до плиты, чтобы что-нибудь приготовить. — Синигами — это Боги смерти, — неуверенно начал мальчик, и Карин поощрительно кивнула, давая понять ребенку, что он идет в правильном направлении. — Они защищают души и… Сорахи сказал, что я никогда не был человеком. — Кейтаро поднял взгляд на Тоширо и Карин. — Значит, мои родители тоже не могут быть людьми. — Правильно, — спокойным голосом подтвердил Хитсугая. — Синигами призваны защищать души. Их работа заключается в сохранении баланса между двумя мирами: миром живых и Обществом душ. Они должны отправлять души мертвых людей в Руконгай и убивать Пустых. У каждого синигами есть уникальный занпакто, который отражает их внутренний мир. По своей сути, они — это мы. — Это странно. — Согласен, — улыбнулся мужчина, и Карин позволила теплой улыбке отразится на ее лице. Когда-то Тоширо рассказывал ей об Обществе душ, и она помнила сколько вопросов задавала, желая узнать как можно больше. — В мире живых также есть люди с большой духовной силой, которые способны видеть души умерших и синигами. И твоя мать одна из них.  — Мама могла видеть синигами? — задал вопрос Кейтаро, когда в бирюзовых глазах загорелся интерес. — Могу, Кейтаро, — поправила сына Куросаки, замечая, как он свел брови к переносице, что-то обдумывая. — Тогда сколько привидений ты здесь видишь? — спросил мальчик. Карин почувствовала раздраженный вздох за своей спиной и подавила смех, рвущийся наружу. — Пока только одно, — пытаясь сохранить ровный тон голоса, ответила женщина, но с ее губ все-таки слетает тихий смешок. — И где же оно? — нетерпеливо выдохнул Кейтаро, уставившись на Карин. — Прямо за моей спиной. — Мальчик недовольно хмурится, наклоняя беловолосую голову, чтобы лучше рассмотреть Хитсугаю за ее спиной. — Там нет привидения. — Ты в этом уверен? — подыгрывая Карин, спросил Хитсугая, вытягивая руку, которая проходит сквозь кухонный шкафчик. Белоснежные брови ребенка забавно приподнялись, а рот чуть приоткрылся, когда Кейтаро резко подался вперед на вытянутых руках. — Это реальность, которая просто скрыта от большинства людей. Но это не значит, что от этого она перестает существовать.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.