ID работы: 4360261

Fireflies

Гет
PG-13
Завершён
320
автор
Maeglin97 бета
Размер:
251 страница, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
320 Нравится 163 Отзывы 127 В сборник Скачать

Глава XII. Хитсугая

Настройки текста
Жар раскаленного солнца становился все сильнее, и небо приобрело голубой оттенок. Кейтаро прикрыл глаза рукой, когда он вышел из тени здания и попал под палящее солнце. Он запрыгнул на бордюр, подняв руки, чтобы сохранить равновесие, и быстро пошел по нему, постепенно переходя на бег. Беловолосый Куросаки усмехнулся, сильно оттолкнувшись ногами от края бордюра, и мягко приземлился на край другого бордюра. — «У него хорошая координация движений», — мысленно произнес Хитсугая, смотря, как ребенок спрыгнул вниз. — «И сильные ноги». — Мужчина ускорил шаг, чтобы не отстать от полного энергии мальчика. — Кейтаро, — позвал ребенка Тоширо. Он повернул голову, останавливаясь на месте, когда Хитсугая подошел к нему и взял в свою руку ладонь мальчика, который скривился от раздражения. — Я не маленький! — грубо отозвался Кейтаро, но быстро умолк под суровым взглядом бирюзовых глаз. Он поджал губы и попытался выдернуть руку, но хватка лишь усилилась. — Слушай меня внимательно, Кейтаро, — строго начал Хитсугая, смотря на ребенка сверху вниз. — Я не отпущу тебя на проезжую часть одного. Ты меня понял? — Кейтаро нехотя кивнул, следуя за мужчиной, который остановился перед дорогой. — «Он может быть пугающим», — пронеслось в голове мальчика, когда они начали переходить дорогу. Кейтаро помотал головой, отгоняя от себя эту мысль. Он не боится этого человека. — Почему мама ушла? — Твоя мама должна была пойти на работу, чтобы уладить некоторые дела, — ответил Хитсугая, продолжая смотреть на дорогу и проезжающие мимо машины перед собой. — Она должна будет прийти ближе к середине дня. — А куда мы идем? — задал новый вопрос мальчик, заставляя Тоширо глубоко вздохнуть. Хитсугая определенно был не готов к постоянным вопросам и чувствовал, что он постепенно начнет уставать от них. — Твоя мама также попросила меня купить продукты, — начал беловолосый мужчина, опустив взгляд на сына. Он слегка улыбнулся, заметив, как мальчик закатил глаза. — Это займет не так много времени, как ты думаешь. — Это скучно, — простонал Кейтаро, повиснув на руке мужчины, и посмотрел на расслабленную руку, за которую он держался. — «Он не держит меня за руку», — мысленно сказал ребенок, переводя взгляд на Хитсугаю, который продолжал идти вперед. Кейтаро сощурил глаза, пристально наблюдая за всеми движениями Тоширо. Его выражение лица было неизменным, и мальчик слегка сместил руку, но хватка не усилилась. Белоснежные брови удивленно приподнялись, а бирюзовые глаза расширились, когда мальчик посмотрел на свою руку. — «Что это значит? Разве он не злится на меня?» — Кейтаро неуверенно опустил глаза, поджимая нижнюю губу. Обычно незнакомые взрослые делают это, чтобы за ним было легче следить или, когда они злились на него, но он не был незнакомым. Он был его отцом. — Вы злитесь на меня? — Почему я должен злиться? — удивленно приподняв белую бровь, спросил Тоширо и посмотрел на опущенную голову ребенка, который также удивленно отреагировал на его вопрос. — Сегодня утром, когда мы шли к дедушке, и сейчас вы разозлились… Я сделал что-то не так? — Нет, просто… Просто утром нам с твоей мамой нужно было серьезно поговорить. — Тоширо вздрогнул, услышав, как Кейтаро назвал его бывшего капитана, и сделал глубокий вдох, пытаясь набраться сил. Как он должен объяснить все это ребенку? У него нет абсолютно никакого опыта, который был бы связан с детьми. — А сейчас я хотел убедиться, что с тобой все будет хорошо. — Куросаки поднял глаза, встречаясь взглядом с мужчиной. — Кейтаро, послушай меня внимательно. Если я что-то делаю или говорю, и тебе это не нравится, то это не всегда значит, что я хочу сделать тебе неприятно намеренно. Я делаю это, потому что хочу убедиться, что ты будешь в порядке. — «И поэтому тебя не было рядом», — в мыслях произнес ребенок, прикусывая нижнюю губу. — Меня не было рядом, потому что это было опасно, — сказал Хитсугая, шокируя Кейтаро, который моментально разжал челюсти. — Эта плохая привычка выдает твои чувства, ты унаследовал её от матери, — он слегка приподнял его подбородок и улыбнулся уголками губ. — Ты очень на нее похож. — Это не так, — недовольно отозвался мальчик, вырывая свою руку и прижимая ее к себе. — Я говорю не о внешности, — уточнил беловолосый мужчина. — Ты поймешь, когда вырастешь. — Взрослые всегда так говорят, — буркнул Кейтаро. — Ну ты же взрослый, — улыбнулся уголками губ Хитсугая, заставив сына насупиться. — Давай сыграем в одну игру раз у тебя накопилось так много вопросов. — Тоширо подавил желание усмехнуться, заметив, как в бирюзовых глазах загорелся огонь интереса, а детские черты лица смягчились. — Игру? — переспросил Куросаки, и Тоширо кивнул. — Двадцать вопросов. Ты можешь задать мне двадцать любых вопросов, а после столько же задам тебе я, — пояснил Хитсугая и поднял голову. — К тому же, мы пришли. — Кейтаро оглянулся, замечая перед собой магазинную вывеску, и последовал вслед за мужчиной, входя внутрь. — Что нам нужно купить? — спросил Кейтаро, видя, как Тоширо достает из кармана рубашки бумажку, разворачивает ее и берет в руку корзину. Мужчина усмехнулся, подходя к полкам с продуктами, и посмотрел в растерянное лицо ребенка, который непонимающе приподнял бровь. — Минус один вопрос, — отозвался мужчина, когда Кейтаро возмущенно набрал воздуха и скрестил руки на груди. — Это нечестно! — воскликнул мальчик, заставляя некоторых людей обернуться на его громкий голос. — Простите. — Я сказал любые вопросы. — Тоширо взял с полки упаковку риса, начиная разглядывать этикетку и читать состав. Положив упаковку в корзину, Хитсугая двинулся дальше, когда Кейтаро смущенно вжал голову в плечи. — Нам нужно купить мясо, морковь, зеленый перец и рис. — Как… Как мне называть вас? — слегка запнувшись, задал вопрос Кейтаро. Хитсугая резко застыл, услышав слова мальчика, и глубоко вздохнул. — Кейтаро, ты же знаешь, что я… — Мой отец, — перебил его ребенок, и Тоширо развернулся к нему, неуверенно улыбнувшись. — Ты можешь называть меня, как захочешь, — ответил беловолосый мужчина, не желая давить на ребенка. Он пробежался глазами по полкам, надеясь зацепиться за что-то взглядом, и взял в руки первую попавшуюся сладость. — Хорошо, отец, — кивнул сам себе Кейтаро, подходя ближе к Тоширо, который шокировано застыл на месте и чуть не выронил из рук кондитерское изделие, но вовремя сжал предмет в руках. Его руки слегка дрожали, и Хитсугая только сейчас понял, как назвал его мальчик. — Маме нравятся тайяки, особенно с сыром, — увидев, что держит в руках Хитсугая, добавил он. — Тогда я думаю, что мы можем взять одну. — Стряхнув оцепенение, Тоширо посмотрел на упаковку, читая содержимое, и вернул ее на место. Найдя нужную, Хитсугая положил ее в корзину и лукаво подмигнул мальчику. — Вдруг она нам пригодится, если мама будет злая. — Что делают синигами? — тихо произнес Кейтаро, наблюдая за тем, как Хитсугая подошел к морозильнику и начал рассматривать упаковки с мясом. — Синигами совершают духовные погребения, очищают Пустых и управляют душами, — пояснил Тоширо, скептическим взглядом окинув продукт, и раздраженно выдохнул. Он абсолютно не разбирался в приготовлении пищи и выборе продуктов, покупая обычно полуфабрикаты или замороженные продукты, которые нужно только разогреть. — Мама обычно берет это. — Кейтаро указал через стекло на упаковку, и Хитсугая отодвинул в сторону дверцу, доставая нужную упаковку. — А что такое погребение душ? И очищение Пустых? И почему синигами управляют душами? — Минус шесть вопросов, — подсчитал Хитсугая, когда они подошли к отделу с зеленью. — Погребение душ — это ритуал, посредством которого синигами отправляют блуждающие души плюс из мира живых в место упокоения. — Он сорвал два полиэтиленовых пакета и передал один из них Кейтаро. — Возьми три моркови, пожалуйста. — Мальчик кивнул, подходя к овощам, и быстро закинул в пакет прилично выглядящие морковки. — Вот, — Хитсугая посмотрел на овощи и кивнул, давая знак, чтобы ребенок положил их в корзину. — Когда синигами разрубает маску Пустого своим занпакто, с него смываются все грехи, которые он совершал при жизни, — продолжил Тоширо, положив в корзину зеленый перец. — Также синигами следят за потоком духов между миром живых и Обществом душ. Так мы поддерживаем баланс между двумя мирами. — А куда попадают души после погребения? — поинтересовался Кейтаро, не отрывая восхищенного взгляда от Хитсугаи. — И что такое Общество душ? — Человек, совершавший тяжкие преступления во время жизни, попадает в ад, — начал мужчина, подойдя к полкам с чаем. — Если же он этого не делал, он попадает в Общество душ. Общество душ — это мир духов, в котором живут синигами и большая часть обычных душ. Оно состоит из Руконгая и Сейретея. — А что такое Руконгай и Сейретей? — Руконгай — это место, где живут простые души. — Хитсугая положил на полку пакет с чаем и взял другой, читая его название. — Сейретей — это город в центре Общества душ, и в нем живут синигами. — Пустой же напал на меня из-за моей реацу? — Тоширо опустил глаза, сталкиваясь взглядом с сыном, и присел, чтобы они находились на одной высоте. — Кто они такие? — Кто тебе это сказал? — строго сказал мужчина, немного сощурив глаза, когда Кейтаро неуверенно сглотнул под его взглядом. — Сорахи, — тихо прошептал мальчик. — Еще он сказал, что моя реацу могла меня убить. — Пустые — это души минусы, которые охотятся на души и людей с большой духовной силой. — Хитсугая встал, кладя в корзину пакет с чаем. — Карин запечатала твою реацу, потому что понимала, что она может навредить не только окружающим, но и тебе самому. Сорахи — это твой занпакто? — Да, — робко ответил Кейтаро, смотря, как Хитсугая расслабился. — Минус одиннадцать вопросов, Кейтаро, — улыбнулся уголками губ Тоширо. — Как ты стал синигами? — Я закончил Академию духовных искусств и поступил на службу в Готей-13, — ответил Хитсугая, подходя к кассе и вставая в очередь. — Меня зачислили в Десятый отряд, а после я стал капитаном. — Что такое Готей-13? — Кейтаро вопросительно приподнял бровь, вызывая усмешку на губах мужчины, который видел в глазах ребенка жадный блеск. — И Академия духовных искусств? Что такое Десятый отряд? Это связано с твоим плащом? — Во-первых, слишком много вопросов за раз, а во-вторых, не плащ, а хаори, — поправил ребенка Тоширо, выкладывая продукты из корзины и доставая кошелек из карманов брюк. — Академия духовных искусств — это место, где обучаются будущие синигами, а также члены отрядов тайных операций и кидо. Готей-13 — это военная организация, основными целями которой являются защита Сейрейтея, защита душ в мире живых от пустых и направление душ погибших людей в Общество душ, — как можно тише произнес Хитсугая, подходя к кассе и начиная расплачиваться. — Проходи вперед, Кейтаро. — Мужчина быстро положил продукты в пакет, поблагодарив продавщицу, и направился к выходу. — Отец, ты так и не договорил, — напомнил Хитсугае ребенок, заставив Тоширо вздрогнуть. Он чувствовал себя растерянным каждый раз, когда Кейтаро называл его так, но, с другой стороны, он сам дал ему право на это. — Готей-13 состоит из тринадцати отрядов, каждый из которых выполняет определенные задачи. У каждого отряда обязаны быть капитан и лейтенант, которые следят за его работой. Они также самые сильные офицеры. Капитаны носят отличительный знак — капитанское хаори. — Т-ты капитан? — Кейтаро шокировано распахнул бирюзовые глаза, когда Тоширо мягко кивнул. — Это значит, что у тебя есть подчиненные? Как у мамы в больнице? — Да, Кейтаро, но ты только что потерял три вопроса, — сказала беловолосый мужчина, выходя из магазина. — Итого минус девятнадцать. — Черт, — выругался мальчик, но тут же прикусил язык, заметив строгий взгляд бирюзовых глаз. — Следи за языком, — сквозь зубы прошипел Хитсугая. — У тебя остался один вопрос. — Ты останешься с нами? — задал последний вопрос Кейтаро. Тоширо остановился, услышав вопрос, и повернулся лицом к сыну. — Да, — спокойно ответил Хитсугая. — «Несмотря ни на что».

~~***~~

Карин устало вздохнула, чувствуя, как начинает ломить спина, а желание отдохнуть лишь усиливается, когда она вышла за территорию больницы. Она достала из заднего кармана джинс телефон, нажимая на кнопку блокировки, чтобы посмотреть время, и раздраженно простонала. Черноволосая Куросаки задержалась в больнице на целых два часа, решая проблемы с документами, записями пациентов к ней и страховой компанией, которая уже начала ремонт дома и попросила забрать все необходимое. Ущерб, причиненный Пустым, оказался не столь огромным, но внешнюю стену дома придется полностью заменить. И Карин была искренне рада, что проблему с документами по этому вопросу решил ее отец. Карин слегка вздрогнула, услышав мелодию звонка, и с сомнением провела пальцем по экрану, отвечая на вызов незнакомого абонента. — Карин, — прозвучал низкий голос с другого конца, и женщина расслабленно выдохнула, внутренне радуясь, что это были люди не из страховой компании, желающие в последний раз уладить все вопросы. — Когда ты придешь? — Прости, что мне пришлось так задержаться, Тоширо, — сожалеюще ответила Куросаки, поднеся телефон к уху. — Где вы сейчас находитесь? — Детская площадка рядом с твоей работой, — спокойно ответил Хитсугая. — И Кейтаро уже догадался. — Карин резко застыла, не веря словам мужчины. После женщина услышала на фоне звонкий детский смех. — Наш сын чуть не упал с качелей. — К-как он отреагировал? — дрожащим голосом спросила врач. С другого конца был слышен глубокий вдох, и она сильно закусила нижнюю губу. — Я не знаю, — прозвучал ответ. — Кейтаро, осторожнее, ты мог упасть. — Сколько раз я ему говорила, чтобы он не вставал на качели. — Карин устало помассировала переносицу и сделала глубокий вдох. — Я скоро буду, и, пожалуйста, заставь его сесть на них, а не встать. — До встречи. — Послышался звук прекращения связи, и женщина нажала на кнопку выключения, начиная идти в сторону детской площадки. Куросаки прикрыла глаза от резкого ветра, когда вышла из-за угла, она напряглась, почувствовав тяжелую реацу рядом с собой. Низкое рычание прозвучало за ее спиной, и она быстро развернулась, встречаясь взглядом с хищными желтыми глазами. Краем глаза Карин заметила тень, делая прыжок в сторону, но когти успели задеть кожу на ее спине. Стон боли вырвался сквозь плотно сжатые зубы, а неглубокие рваные раны от когтей слабо кровоточили. Карин делала глубокие вдохи через нос, не отрывая глаз от Пустого, который слабо повел носом, нюхая воздух. Он сделал внезапный выпад, не давая возможности женщине уйти в сторону, и прижал ее лапой к бетонному зданию. — От тебя точно пахнет той же реацу, — жестко прорычал монстр, сощуривая глаза. — «Я должна была взять у Урахары гиконган, когда было время», — мысленно произнесла Карин, чувствуя, как Пустой сильнее сжимает когтями ее горло. Она зло ощетинилась, пытаясь сконцентрировать в руке реацу, но монстр лишь сильнее впечатал ее в здание, заставляя вскрикнуть от боли. — Про какую реацу ты говоришь? — Не держи меня за животное, синигами в искусственном теле человека, — грозно прошипел Пустой, обнажая ровный ряд заостренных зубов. — Твоя реацу похожа на реацу того щенка. — Он хмыкнул, смотря в полные яростью светло-серые глаза. — И мне следует похвалить тебя. Ты быстрая. — Если ты попробуешь хоть прикоснуться к моему ребенку… — Карин застонала от боли, когда Пустой сильнее сдавил ее тело. Предательское чувство страха становилось сильнее, а раны отзывались отчетливой болью, заставляя женщину чувствовать себя беспомощной. — Глупая синигами, — произнес монстр. — Ты действительно думаешь, что я пойду прямо на клинок капитана? Он отец этого щенка, и я не буду рисковать, чтобы после угодить в пасть волка, — он усмехнулся и наклонился к лицу женщины. — Благодаря тому, что ты не можешь выйти из своего искусственного тела, ты легкая добыча. Но только для тех, кто знает, что ты синигами. Пустой резко взвыл, и Карин почувствовала, как его хватка ослабла, и медленно скатилась по стене, стараясь не закрывать глаза от боли. Отрезанная рука монстра с грохотом упала на землю, поднимая пыль, и он обернулся, громко зарычав. Пустой принюхался к воздуху и резко ударил, чувствуя, как его оставшаяся рука столкнулась с прочным лезвием и начала покрываться тонкой коркой льда. — Руки прочь, — угрожающе прорычал Хитсугая, поворачивая клинок и делая яростный выпад вперед. Занпакто разрезал руку, замораживая ее, Пустой испустил крик боли. Тоширо исчез, используя мгновенную поступь, и нанес последний рубящий удар по белоснежной маске монстра. — Где Кейтаро? — приподнявшись на локтях, спросила Карин, чувствуя безумную боль, отчего ее глаза не могли четко видеть. — Ты не мог оставить его одного! — Беловолосый мужчина опустился вниз, смотря, как ее светло-серые глаза расширились от ужаса. Куросаки сжала ткань капитанского хаори в своей руке, которую она положила на мужское плечо. — Пожалуйста, скажи, что с ним все в порядке! — Он под защитным барьером, который скрывает его реацу. Я позвонил Куросаки, и он уже должен быть с Кейтаро. Я сказал, чтобы они шли к Киске. С ним все в порядке, — отозвался Хитсугая, оглядывая ее. Черные волосы стали растрепанными и выбились из хвоста, на ее одежду и кожу осели пыль и крошки бетона, а со спины медленно стекала кровь, оставляя грязные следы. — Покажи мне свою спину. — Этот Пустой… Он знал, что я синигами. — Карин простонала от боли, когда Тоширо коснулся ее спины, осматривая рваные раны, и кончики его пальцев окрасились в темно-бордовый оттенок. — Этот Пустой специализировался на поиске жертвы по реацу, но твоя была полностью скрыта, — произнес мужчина, доставая из складок косоде гиконган. Он чувствовал, как гнев и ярость начинают угасать, возвращая его в привычное состояние. — Ты должна выйти из этого тела. — Но у меня все равно останутся эти следы от когтей, — приглушенно сказала Куросаки, стараясь терпеть ужасную боль. — Тебя можно быстрее вылечить, если ты выйдешь из гигая. — Хитсугая поднес темно-зеленую таблетку к ее рту, и Карин проглотила ее, выходя из искусственного тела. Тоширо поднял глаза на искусственную душу в теле женщины, которая, казалось, не чувствовала боли. — Иди к Урахаре и расскажи, что произошло. — Кажется, я поняла, — отозвалась Карин, когда Хитсугая избавил ее от верхней одежды, оголяя рану, и его ладони засветились зеленоватым цветом, и вздрогнула, ощущая морозную реацу. — В первый раз когда я вышла из тела, я выпустила очень много своей реацу, и он, наверное, был где-то поблизости раз смог почуять ее. И увидеть меня. — Пустые такого типа умеют лучше всех скрывать свое присутствие. — Раны на спине начали немного затягиваться, и Карин сделала выдох, чувствуя, как боль начинает уходить. — Скорее всего, он был рядом, когда печать на Кейтаро сломалась. — Да. — Мы должны идти к Урахаре. — Когда мужчина убедился, что мышечная ткань полностью покрылась кожей, Хитсугая накинул на ее спину косоде и бережно взял ее на руки, поднимаясь и концентрируя реацу в ногах. — Я становлюсь дамой в беде? — усмехнулась Карин, слабо улыбнувшись и вызвав тихий смешок со стороны мужчины. — Не льсти себе, Карин. Ты и есть сама беда.

~~***~~

— Где мой отец? — Кейтаро недовольно нахмурился и скрестил руки на груди, идя вслед за Ичиго, который нервно дернулся на звонкий детский голос. Неожиданный писк его телефона, говорящий о появлении Пустого, стал неприятным обстоятельством, но последовавший за ним звонок от Тоширо привел рыжеволосого Куросаки в испуг, и он как можно быстрее пришел туда, куда сказал Хитсугая. — Почему ты не можешь сказать мне?! — отчаянно воскликнул мальчик. — Потому что я не знаю, — выдохнул Ичиго, оборачиваясь и сталкиваясь с растерянным взглядом ребенка. — Но он сказал, чтобы я присмотрел за тобой. И я сделаю это. — Он прикрыл карие глаза и сконцентрировался, желая почувствовать Пустого, но вместо этого почувствовал лишь пустоту. Кейтаро помнил, как почувствовал ту ужасающую тяжесть, которая предвещала смерть, и бессильно прикусил нижнюю губу, видя, как его отец собирается идти туда. Он ощущал морозную реацу, исходящую от него, и встретился с уверенным взглядом бирюзовых глаз, когда Тоширо накладывал на него защитное кидо. — «Кейтаро, ты не должен выходить за пределы этого барьера», — строгий голос прозвучал в его подсознании. Он помнил, как взгляд мужчины смягчился, а на его губах появилась тень улыбки, когда Тоширо увидел в его глазах страх. — «Запомни: ты и твоя мама всегда будете под моей защитой. И я сделаю все для того, чтобы вы были в безопасности». Беловолосый Куросаки встрепенулся, ощущая сильно-приглушенную ледяную реацу, и сорвался на бег, боясь потерять ее. Он свернул с главной дороги, начиная бежать сквозь дворы, и проигнорировал громкий крик, который прозвучал за его спиной. Его легкие горели от непрерывного бега, а на коже начал проступать пот, когда он остановился перед ветхим зданием. Кейтаро удивленно приподнял бровь, неуверенно подходя к закрытой двери. Он чувствовал отца здесь и слабо отодвинул дверцу, услышав громкое мяуканье сбоку. Мальчик резко обернулся, видя перед собой небольшую черную кошку, которая пристально наблюдала за ним своими янтарными глазами. — Ты же необычная кошка? — словно спрашивая самого себя, произнес Кейтаро, и кошка забежала в открытый проем и остановилась, обернувшись и взглядом говоря, чтобы он пошел за ней. — Стой! Куросаки чувствовал под ногами крепкое дерево и не спускал глаз с кошки, которая исчезла за дверью. Он резко отодвинул створку седзе, оказываясь в небольшой комнате, и поднял глаза. — Кейтаро? — неуверенно произнесла Карин, увидев своего сына в дверном проходе, который с удивлением на лице повернулся на ее голос. — Мама! — Кейтаро почувствовал нежные руки, обнимающие его в ответ, и прижался к ней, касаясь носом ее шеи. Карин перевела взгляд, полный облегчения, с сына на черную кошку, которая запрыгнула на стол. — Что значит убежал?! — раздался за дверью угрожающий голос, и ребенок сильнее прижался к матери, желая спрятаться за тканью ее косоде. — Куросаки, если с моим ребенком что-то случится, то… — Створка седзе плавно отодвинулась в сторону, позволяя Хитсугая войти внутрь, но он остался на месте, глазами находя сына. — Думаю, наша пропажа нашлась, — улыбнулась женщина, ласково проводя ладонью по густым белоснежным прядям на голове мальчика. Из-за спины Тоширо выглянул Ичиго, который облегченно выдохнул, заметив Кейтаро. — Не стоит так волноваться, капитан Хитсугая, — отозвался Киске, проходя в комнату, и присел перед ребенком. Кейтаро неуверенно поднялся, смотря на незнакомца, и подошел немного ближе, когда Карин мягко подтолкнула его вперед. — Урахара Киске. — Светловолосый мужчина протянул вперед руку, ожидая рукопожатия. — Кейтаро К., — Кейтаро запнулся, сомневаясь. Если его родители вместе, то, значит, его фамилия такая же, как у его отца. — Кейтаро Хитсугая, — уверенно ответил он, сжимая руку Киске. — Приятно познакомиться, маленький Хитсугая. — Мальчик повернул голову, услышав грубый голос, и пораженно застыл, поняв, что эти слова произнесла кошка. Он пару раз моргнул и нахмурился, скептически приподняв одну бровь. — Говорящая кошка, — с сомнением в голосе сказал Кейтаро, и черная кошка кивнула. — Круто! — восхищенно воскликнул ребенок и собирался погладить ее, но остановился. — Простите, — Кейтаро смущенно покрылся краской, уткнувшись глазами в пол. — По крайне мере, у него есть понятие о личном пространстве, — произнесла Йоруичи, скосив янтарные глаза на сердитого Куросаки, который недовольно фыркнул. — Мы должны что-то сделать с его реацу, — спокойным тоном заявил Тоширо, заставив всех находящихся в комнате посмотреть на него. — Она начинает приманивать Пустых и влиять на мир живых. — Он бросил многозначительный взгляд на Карин, которая поднялась и встала между Тоширо и Кейтаро. — Он не виноват в этом! — Я этого не говорил, — заверил ее мужчина и заметил, как ее взгляд смягчился. — Но он обязан научиться контролировать ее. — Хитсугая вздохнул и скрестил руки на груди, смотря ей в лицо. — Однако проблема заключается в другом. Реацу слишком много. — И поэтому вы привели его сюда? — задал вопрос Урахара, когда он поднялся на ноги. — Мы уже ставили на него барьер, но, как вы видите, он сломался из-за слишком большой реацу мальчика. — Этот барьер основывался на духовной силе Карин, не так ли? — Кейтаро сделал шаг в сторону, наблюдая за своим отцом и внимательно слушая его. — Вы же не знали какой тип реацу будет у Кейтаро, поэтому ты, Киске, предположил, что у него будет обычный тип духовного давления, как у Карин. Но все оказалось не так просто. — Вы предполагаете, что у него другой тип реацу, не так ли? — Урахара приподнял козырек своей панамки, и серьезный взгляд его глаз заставил Карин насторожиться. — Да, — отозвался Тоширо. — И, Кейтаро, оставь пока свои вопросы при себе. Мы поговорим об этом позже. — Кейтаро неуверенно сглотнул, услышав холодный тон голоса мужчины. — И о твоем поведении. — Тоширо… — хотел начать Куросаки, но замолк под ледяным взглядом Хитсугаи. — Я разберусь со своим ребенком сам, Куросаки, — угрожающе прошипел беловолосый мужчина. — Сейчас мы должны разобраться с проблемой, а не спорить из-за методов воспитания. Кейтаро, подойди ко мне. — Мальчик с опущенной головой подошел к Хитсугае, который мягко коснулся ладонью его подбородка, заставляя его смотреть ему в лицо. — Твой занпакто, Сорахи. Что ты можешь сказать о нем? — Он спокойный, — сказал Кейтаро, задумавшись. — И умный, но, мне кажется, он может быть опасным, если этого захочет, отец, — выражение его лица резко изменилось, когда он вспомнил первую встречу со своим занпакто. Огромный тигр, окруженный синим пламенем. Пламя. — Реацу зависит от способностей занпакто. — Умный мальчик, — усмехнулся Урахара, подходя к нему. — Всего существует три типа реацу: обычное, двойное и стихийное. Например, занпакто капитана Хитсугаи, Хьеринмару — это сильнейший занпакто ледяного типа. Это значит, что у него стихийный тип реацу. — Он наклонился, концентрируя в своей руке реацу, которая нашла свое отражение в малиновом пламени. Кейтаро удивленно приподнял брови, видя перед собой чужое реацу. — Сможешь повторить? — Урахара… — Тоширо рукой остановил Карин, не разрешая ей вмешиваться. — «Что ты хочешь сделать, Киске?» — мысленно произнес Хитсугая, следя за каждым движением бывшего капитана Двенадцатого отряда. — «Он сжал свою реацу, дожидаясь, когда у нее станет большая плотность, и резко выпустил ее, поддерживая в этом состоянии». — Кейтаро поджал нижнюю губу, вытягивая руку вперед. Даже если он понял, как этот человек сделал это, сможет ли он сам повторить такое? — «Смелее, Кейтаро», — прозвучал уверенный голос в его подсознании. — «Почувствуй силу внутри себя и направь ее туда, куда захочешь». Кейтаро прикрыл глаза, пытаясь почувствовать свою реацу, которая пронизывала каждую клеточку его тела. Она была обжигающей и отливала мягким голубоватым цветом, и он сделал глубокий вдох, начиная концентрировать ее в ладони. Кейтаро чувствовал, как реацу подчиняется, начиная сосредотачиваться, и ждал, когда она станет достаточно плотной. Синяя вспышка появилась в его руке, становясь устойчивым синим пламенем. Кейтаро победно улыбнулся, оборачиваясь, чтобы увидеть шокированное лицо матери и гордый блеск в бирюзовых глазах отца. — Хорошая работа, Кейтаро-кун, — справившись с шоком, дрожащим голосом произнес Урахара и посмотрел на полыхающее голубое пламя. — «Поразительный контроль реацу в таком юном возрасте. Он действительно сын капитана Десятого отряда, гения Общества душ и самого молодого капитана Готей-13». — Ты отлично справился, — Кейтаро видел, как на губах Хитсугаи появляется призрачная улыбка, и его собственная улыбка стала еще шире. — Судя по всему, у мальчика такой же тип реацу, как у вас, капитан Хитсугая, — отозвался Киске, не отрывая взгляда от горящего в руке мальчика пламени. — Думаю, я знаю, что мы можем сделать. Капитан Хитсугая, нам понадобится ваш занпакто. — Хорошо, — кивнул Тоширо, доставая из ножен клинок, и увидел восхищенный взгляд сына, который смотрел на стальной клинок. — Кейтаро, думаю, ты можешь прекратить. — Синее пламя потухло в ладони мальчика, когда он перестал подпитывать его реацу. — Мы воспользуемся занпакто и реацу капитана Хитсугаи, чтобы запечатать примерно половину реацу Кейтаро-куна, — начал Киске, подходя к проходу и выходя из комнаты. — Идемте за мной. — Кейтаро неуверенно вышел в коридор, следуя за Урахарой. — Тессай, все готово? — Да, Урахара-сан, — ответил высокий загорелый мужчина, стоявший посреди большой пустой комнаты, когда они зашли в нее. — Мы можем начинать. — Капитан Хитсугая, слушайте внимательно, — произнес Урахара, скрыв глаза за тенью панамки. — Вы должны передать небольшое количество реацу в определенные узлы концентрации духовной силы. Она будет сдерживать основные потоки реацу, но не полностью блокировать их. Всего этих точек три: верхняя, средняя и нижняя. Пожалуйста, сконцентрируйте реацу на кончиках пальцев. — Сделано, — сказал Хитсугая, когда его кончики пальцев стали объяты сине-голубой реацу. — Кейтаро-кун, не напрягайся. К тому же эта печать будет стоять короткий период времени, — уточнил бывший капитан, увидев, что мальчик напрягся. — Тессай и я будем наблюдать, чтобы все прошло хорошо. Итак, первая точка находится чуть выше носовой части черепа. Если быть точнее, то между бровей. — Тоширо кивнул, мягко касаясь до кожи сына, который невольно вздрогнул, почувствовав морозное реацу. — Вторая находится посередине грудины. — Второе прикосновение не вызвало в Кейтаро никаких чувств. — И третья находится правее тазовой кости. — Теперь нужно, чтобы ваш занпакто поставил барьер, — инструктировал Киске, наблюдая за всеми движениями синигами. Лезвие Хьеринмару обволокла сине-голубая аура, и Кейтаро почувствовал обжигающий холод, когда реацу полностью окутала мужчину и коснулась его. Внезапно мальчик ощутил неожиданную пустоту внутри себя и поднял взгляд, полный страха на отца. — «Сорахи!» — мысленно воскликнул мальчик. — «Сорахи, ты где!» — «Все в порядке, не стоит так звать меня», — прозвучал спокойный голос его занпакто, который успокоил Кейтаро. — Все хорошо? — Он поднял бирюзовые глаза, встречаясь с обеспокоенным взглядом Тоширо, и кивнул. — Тогда я думаю нам лучше пойти. — Хитсугая благодарно кивнул Урахаре, который добро усмехнулся. — Идем, Кейтаро.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.