ID работы: 4360261

Fireflies

Гет
PG-13
Завершён
320
автор
Maeglin97 бета
Размер:
251 страница, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
320 Нравится 163 Отзывы 127 В сборник Скачать

Глава XVI. Истина прошлого

Настройки текста
Это была полная разбитость. Тоширо устало поднялся, стараясь не тревожить поврежденную руку, и прошел через дверной проем на кухню, слыша шум вскипевшей воды. Знакомые запахи мяты и мелиссы наполнили помещение, когда мужчина начал заваривать в чашке чай. Он осторожно вдохнул успокаивающий аромат, поставив чайник на место. Тусклый блеск бирюзовых глаз отражался в водной глади, заставляя Хитсугаю сделать глубокий вдох, когда он взял в руку чашку. Видя, как в его глазах отражаются его собственные чувства: бесконечное сожаление, сломленность, отчаяние, бессилие и одиночество, беловолосый мужчина давил ненависть к самому себе. Он сам был виноват и глупо отрицать это, когда ему каждую ночь снится нескончаемый кошмар, который повторяется снова и снова. Широко раскрытые карие глаза, в которых отражалось непонимание и молчаливый вопрос: «Почему?», и еле заметная струйка крови, вытекающая изо рта девушки, преследовали его. Он мог почувствовать свои руки на рукоятке меча, который глубже впивается в тело, и ощущать, как ладони покрываются ярко-алой кровью, опаляя своим жаром кожу. Хитсугая делает большие глотки, не обращая внимания на то, как кипяток обжигает глотку, и с глухим стуком ставит на стол керамическую чашку. Тоширо помнил радость того момента, когда услышал сообщение из бараков Четвертого отряда о том, что лейтенант Пятого отряда, наконец-то, очнулась. Мужчина помнил, как хотел поговорить со своей названой сестрой и объясниться перед ней, попросить прощения, но нашел лишь холод в обычно ласковых глазах. Она молчаливо отвела взгляд от его лица, давая понять, что не собирается его слушать. Следующее посещение закончилось для капитана визитом в лазарет. Хитсугая почувствовал резкую боль в своей спине, когда тупое острие ножа вошло в нее, и перевел взгляд, находя тонкую руку, которая сжимала рукоятку. Темные карие глаза кричали о презрении и ненависти к нему, а с персиковых губ сорвалось лишь два слова: — «Убийца. Монстр». Мужчина тогда услышал крик медсестры, которая решила их проверить, а последующие события он запомнил плохо, повторяя лишь эти два слова, бившиеся в его подсознании. Его рану обработали и вылечили, и Тоширо помнил, как капитан Унохана обещала поговорить с главнокомандующим, чтобы ему дали отпуск в мире живых. И вот он здесь. Тоширо позволил себе цинично усмехнуться. Конечно, Ямамото Генрюсай никогда бы не дал ему отпуск на неделю, чтобы просто отдохнуть, но в тоже время мужчина не мог назвать его плохим главнокомандующим. Десятый отряд не должен видеть своего капитана в таком свете. Капитан — это живое олицетворение несгибаемой воли, чести и силы. Он ведет за собой синигами, берет на себя груз ответственности за жизни падших и является примером для остальных душ. Капитан Готей-13 не имеет права показывать даже малейшего намека на слабость. Беловолосый мужчина почувствовал, как горло перестало болеть, и вышел из кухни, предварительно выключив свет. Неясный глухой звон дверного звонка раздался среди мертвой тишины, и Хитсугая направился к двери, включил свет и осторожно дотронулся до металлической ручки, ощущая, как ее попытались повернуть. Напрягшись, Тоширо резко открыл дверь и пораженно замер, когда увидел своего незваного гостя. — Привет, — неловко поздоровалась Карин, неуверенно улыбаясь и пытаясь удержать в руках большой бумажный пакет. В ее глазах искрился добрый блеск озорства, когда она увидела удивление на лице мужчины, замершего в дверном проеме. — Иди домой, Куросаки, — сурово отозвался Хитсугая, меняя выражение своего лица. Он хотел закрыть дверь, но понял, что что-то мешает, и бирюзовые глаза предупреждающе впились в светло-серые. — Вон, — прорычал мужчина. — Рангику попросила проверить тебя, — объяснилась она, крепче прижимая к себе пакет. — Она переживает за тебя, а я не могла оставить ее без ответа. — Тоширо сделал глубокий вдох и увидел в глазах девушки ожидание и просьбу. Он ценит своего лейтенанта, даже несмотря на ее лень и умение приносить море неприятностей. — Сделай это ради нее. — Заходи, — просто сказал мужчина, и на губах девушки появилась благодарная улыбка. — Только ничего не трогай. — Мужчина сильнее прижал к груди раненную руку и закрыл дверь, когда Карин вошла внутрь, начиная снимать обувь. Он прошел в гостиную, чувствуя на своей спине неловкий взгляд, и повернул голову, видя, как девушка последовала за ним. Черноволосая Куросаки оглядела помещение, находя неприятно-лиловый оттенок дешевых обоев и скудную деревянную мебель, и перевела взгляд на Хитсугаю, который обособленно держался от всего. Она еле заметно поджала губы, вспоминая их первую встречу, когда он был более открытым, и выдохнула, мягко улыбнувшись. Карин Куросаки всегда сдерживает свои обещания. — Я принесла немного еды, — кивнув на пакет в своих руках, вспомнила девушка. Белоснежные брови хмуро сдвинулись в переносице, когда он осторожно сощурил бирюзовые глаза. — Меня попросила Рангику, — быстро солгала она. Говорить, что это была ее инициатива, было прямым путем оказаться за дверью этой квартиры. — Хорошо, — сухо отозвался Тоширо и кивнул в сторону другого дверного проема. — Кухня там. — Спасибо, — поблагодарила его Карин. — Я… Я могу сделать чай, если ты хочешь, — внезапно произнес Хитсугая, неуверенно повернувшись к ней. — Я не слишком гостеприимный человек, но знаю, что такое простая вежливость, — напомнил мужчина, когда увидел, как Карин любопытно приподняла бровь. — Я буду благодарна, если ты сделаешь это, — сказала девушка и зашла в кухню, ставя пакет на стол. Слегка приглушенное освещение помогало увидеть бледно-желтые стены, совсем неподходящие болотному оттенку столешниц. — Это твоя квартира? Очень… Мило. — Нет, — резко отрезал мужчина. — Я снял ее на неделю и рад, что мой отпуск скоро закончится. Она ужасна. — Хитсугая оглядел помещение и подавил желание вздрогнуть, понимая, что интерьер помещения оставлял желать лучшего. Но, в конце концов, он не слишком заморачивался насчет своего жилья, просто чувствуя необходимость в месте, где сможет все обдумать и побыть в одиночестве. Тоширо искренне не понимал эту девушку, стоявшую перед ним. Он абсолютно чужой для нее человек, и необъяснимость ее поведения ставила мужчину в тупик. Ты не посторонний. — Рада это слышать. Если честно, я купила всего понемногу, — вырывая Хитсугаю из мыслей, безмятежно начала Карин, доставая из пакета еду. — Рис, немного овощей, тунец, а еще я решила взять сладости, — выложив еду на стол, продолжила она и подняла взгляд, смотря в мужское лицо, на котором отразилась озадаченность. — Я не ем сладости, — произнес Тоширо, решив все-таки достать вторую чашку, и подошел к чайнику, включая его. — Я знаю, но думала, что они могут тебе помочь, — отозвалась черноволосая девушка. — Сладкое помогает расслабиться и отвлечься от проблем. Это хорошее средство от плохого настроения. — Она улыбнулась, кивнув в сторону сладостей. — Тебе нравятся тайяки? — Я же сказал, что не ем сладости, — напомнил ей мужчина и положил в чашки заварку, заливая ее кипятком. Он поставил чайник на место, взяв в руку, и почувствовал на себе пронзительный взгляд, направленный на его раненую руку. — Это подарок от пары Адьюкасов, которые решили навестить город. Я был несобран и поплатился за это, — ответил на немой вопрос Хитсугая. — С тобой точно все в порядке? — обеспокоенно спросила девушка, неуверенно смотря на него. — Да, — кивнул мужчина, делая глоток. — Я сходил к Орихиме, но она порекомендовала не снимать повязку еще какое-то время. — Тоширо видел, как девушка взяла свою чашку, стараясь сделать глоток. Почему она ведет себя… так? — Ты странно себя ведешь, — прямо заявил Хитсугая, и Карин подняла взгляд, смотря ему в лицо. — Почему… Почему ты так заботлива по отношению ко мне? — Я не знаю, — просто выдохнула Карин, закусив нижнюю губу. — Но думаю, что с тобой случилось что-то плохое. И ты не посторонний человек. Ты друг моего брата, а это говорит о многом. У него есть одно очень хорошее качество: видеть хороших людей. — В светло-серых глазах отразился неуверенный блеск, а ее руки крепче сжали керамику. — И единственное, что я могу сделать для его друга, когда брата нет рядом, — это убедиться, что с ним все будет в порядке. — Понятно, — отозвался Тоширо, сделав глубокий вдох. — Тогда я выпил чай, если тебя это беспокоит. — Мужчина помнил их встречу четыре дня назад, когда он хотел побыть один, и странное чувство непонимания после нее. — Я рада, — улыбнулась она. — Просто… Не могу понять, что ты там делал. — Она растерянно моргнула, понимая, что сказала, и отрицательно помотала головой. — Ты можешь не говорить, если не хочешь. — Оттуда лучше всего видно небо, — еле слышно ответил мужчина, прикрывая глаза. Те воспоминания его детства, которые он мог без сомнений назвать радостными, были частично связаны с моментом, когда небеса окрашивались теплыми цветами, и желание вновь почувствовать их привело его к тому месту. — Наверное, это очень важно для тебя, — произнесла Карин. — Знаешь, думаю, мне пора. — Куросаки поставила чашку с чаем на кухонный стол и собиралась выйти из кухни, когда ее остановил мужской голос. — Ты можешь остаться, — не веря в собственные слова, сказал Хитсугая и повернулся к ней. — В конце концов, мне понадобится твоя помощь в поедании сладостей. С женских губ сорвался смех, и Тоширо слабо приподнял уголки губ. Возможно, ему просто нужно отвлечься от своей жизни синигами.

~~***~~

Кейтаро неуверенно переводил взгляд с одного родителя на другого, пытаясь понять причину беспокойства своей матери, когда она бросала на него обеспокоенные взгляды во время разговора с отцом и Урахарой Киске. Когда сегодня утром его отец сказал, что они отправляются в Общество душ, мальчик был сначала поражен, а после — слишком нетерпелив, желая как можно скорее изучить что-то неизведанное и новое. Чувство предвкушения заставляло его руки покалывать, когда он снова и снова представлял себе это место. Любопытство и интерес подталкивали его изучить все, что он сможет увидеть. — Кейтаро, — позвал его мужской голос, и мальчик поднял взгляд, смотря в лицо своего отца. Он опустился перед сыном, чтобы их глаза были на одном уровне. — Мне нужно, чтобы ты запомнил несколько простых правил перед тем, как мы отправимся в Общество душ. — Правила? — тускло повторил ребенок, но, заметив предупреждающий взгляд, замолчал. — Да, правила, которым ты будешь подчиняться, хочешь ты того или нет, — сделав акцент на определенном слове, строго сказал Хитсугая. — Во-первых, ты никогда не будешь уходить куда-либо без разрешения меня или твоей матери. Особенно с территории отряда. — Я смогу побывать в Десятом отряде? — Кейтаро услышал тихий подавленный смешок и видел, как Киске спрятал свою улыбку за веером, но лишь тихо фыркнул, закатив глаза. Тоширо приподнял уголки губ на реакцию сына, находя ее знакомой, и утвердительно кивнул. — Конечно, — ответил мужчина. — Во-вторых, не подходи к полигонам, даже если они пусты. — Мальчик понимающе кивнул, и Хитсугая продолжил: — В-третьих, никогда не смей отвлекать других людей от их дел или работы. В-четвертых, даже не думай о том, чтобы пойти в Руконгай в одиночку. — Хорошо, — пожав плечами, согласился ребенок, внешне не подавая признаков непонимания и заинтересованности. Неужели Руконгай опасное место? — Искренне надеюсь на это, — отозвался Тоширо, поднимаясь. — «Я не хочу оказаться в такой ситуации, когда мне придется наказать своего сына». — Он посмотрел в сторону Карин и молча кивнул, давая понять, что пора идти. — Пойдем, — подойдя и мягко подтолкнув сына к выходу, произнесла черноволосая женщина, и Кейтаро послушно вышел из комнаты. Он взволнованно сглотнул, идя по длинному коридору, и остановился перед открытым люком, который вел вниз. Белоснежные брови удивленно приподнялись, когда мальчик смог различить ясное голубое небо и увидеть нескончаемую лестницу, пропадающую под белыми облаками. — Осторожнее, Кейтаро-кун, — улыбнулся Киске, видя живой интерес в глазах ребенка, который поднял взгляд на него. — Любопытство очень коварная вещь. — Урахара ближе подошел к люку, словно стараясь что-то разглядеть, и наигранно развел руками, надев на лицо маску дурака. — К сожалению, мне нужно проверить Сенкаймон… — Из его горла вырвался громкий крик, когда блондин упал в открытый люк. Кейтаро испуганно посмотрел вниз, ожидая увидеть падающего человека. — Ой, я, кажется, за что-то зацепился… — Урахара, — злобно рыкнула Карин, смотря, как Киске безвольно висел вниз головой, ногой зацепившись за лестницу. — Либо ты спускаешься, либо летишь, — добавила она, крепко сжав руку в кулак, и на лице мужчины появилась нервная улыбка. — Хорошо-хорошо, Карин-сан, нам некуда спешить, — поспешил ответить он, но почувствовал, как его нога перестала предохранять его тело от падения, когда бывшая Куросаки одним сильным движением вырвала его из точки равновесия, наклонившись к люку. — «Наверное, он заслужил это», — мысленно произнес Хитсугая, наблюдая за злорадной улыбкой на губах женщины. — «Но я все-равно не захотел бы оказаться на его месте». — С ним все будет в порядке? — обеспокоенно спросил Кейтаро, обращая на себя внимание родителей. — Конечно, — просто ответила Карин. — К сожалению, он живучее, чем кажется. — Карин, спускайся, — сказал Тоширо, но, заметив оттенок сомнения в светло-серых глазах, добавил: — Вы должны проверить Сейкамон, а мы с Кейтаро к тому времени уже спустимся. — Хорошо, — понимающе кивнула она. Сконцентрировав реацу в ногах, женщина мгновенно исчезла, заставив Кейтаро непонимающе распахнуть глаза и застыть от шока, а после перевести удивленный взгляд на отца, надеясь на объяснение того, что произошло. — Эта техника называется сюмпо, — пояснил Хитсугая. — Она помогает синигами быстрее передвигаться. Думаю, твоя мама сможет лучше объяснить тебе это, — предвидев очередной шквал вопросов, поспешил добавить мужчина, и Кейтаро недовольно поджал губы. — Как мы спустимся? — с интересом спросил мальчик, взглядом покосившись на открытый люк, и непонимание отразилось на его лице, когда Тоширо спустился вниз. — Отец? — Оберни руки вокруг моей шеи, — приказал беловолосый синигами, и ребенок неуверенно скрепил пальцы рук за головой отца. Мужчина резко встал, подхватив руками детское туловище, когда Кейтаро удивленно вскрикнул и крепче впился пальцами в чужую спину. — Держись крепко. Убедившись, что ребенок не упадет, Хитсугая сосредоточил реацу в своих ногах и наклонил тело, осторожно наступая на духовные частицы. Из горла Кейтаро вырвался звонкий вскрик, а его пальцы сильнее впились в капитанское хаори, когда он почувствовал, как они начали падать. Пронзительный ветер заглушал звуки, но мальчик все равно слышал мужской смех, срывающийся с уст Тоширо. Бирюзовые глаза, расширенные от ужаса, наблюдали, как с каждым мгновением земля становится все ближе и ближе, и Кейтаро пораженно вздохнул, когда понял, что они начали двигаться медленнее. Хитсугая аккуратно коснулся земли, с улыбкой наблюдая за сыном, который продолжал крепко держаться за него, и подошел к закрытому Сейканому. — Все в порядке? — с сомнением в голосе прошептал Ичиго, привлекая внимание Киске и видя из далека шокированное лицо ребенка, который отчаянно впился руками в отца и жадно делал частые вздохи. — Кейтаро… — Сделай это снова! — восторженно вскрикнул мальчик, вспоминая момент падения. — Это было круто! — Широкая усмешка на губах мужчины и веселье в глазах сына заставили Карин лишь покачать головой. Бирюзовые глаза с интересом оглядели пустынный полигон, и Кейтаро задал вопрос: — Что это за место? — Это полигон, — ответил Тоширо, поднимая взгляд к искусственному ясному небу. — Я сомневаюсь, что это будет правильно, когда твой отец решит еще раз сделать такое, — неожиданно отозвалась черноволосая женщина, подходя ближе. — К тому же, это опасно… — Киске сказал, что все готово, так что нам нужно идти, — громко окликнул их Куросаки, обращая на себя внимание, и Карин сделала глубокий вдох. Чувство неопределенности заставляло ее с замиранием сердца смотреть на портал между мирами, который начал медленно открываться, когда Ичиго повернул клинок Зангетсу. — Идем, — подтолкнул женщину словами Хитсугая, и Карин расправила плечи, со стальной решимостью смотря в ослепляющий свет. Она была готова. — Все будет в порядке. — Я знаю, — мягко улыбнулась черноволосая женщина. Хитсугая крепче сжал сына в своих руках, когда он последовал вслед за двумя синигами. Они должны были сделать это.

~~***~~

Рангику обеспокоенно скрестила руки, взволнованно считая минуты до начала собрания капитанов и из далека смотря на закрытую дверь бараков Первого отряда. За последние три дня не было никаких вестей от капитанов Куросаки и Хитсугая, и неизвестность заставляла Мацумото лишь молчаливо ждать каких-либо вестей от Тоширо. Светловолосая женщина сделала глубокий вздох, стараясь понять причину, почему ее капитан решил после стольких лет отправиться на задание в Каракуру. В конце концов, он так долго избегал этот город, боясь ворошить болезненные воспоминания и трогать старые шрамы, и после десяти лет все-таки решился вернуться туда. На самом деле Рангику не знала какие отношения связывали ее капитана и младшую сестру Ичиго, но она помнила, что их отношения всегда колебались на грани дружбы и чего-то большего. Иногда ей даже казалось, что между ними что-то есть, но все закончилось, когда она узнала о смерти Карин Куросаки из уст своего капитана. Это было несправедливо: молодая красивая девушка была убита Пустым, и Мацумото помнила холодный и безразличный голос капитана, который говорил об этом как об очередном документе, но она не могла винить его за это. Светловолосая женщина знала его достаточно долго, чтобы понимать, что это был его способ пережить плохой момент жизни: отстраниться от людей, прикрываясь ледяной маской. Однако равнодушие — не преимущество, и Рангику была рада, когда капитан решился поговорить с ней. Им обоим стало легче. — …гику, Рангику, — резко позвал ее женский голос. Мацумото вздрогнула и посмотрела на источник звука, глазами находя Нанао. — Все в порядке? — спросила она. — Да, конечно, — поспешно отозвалась Рангику. — Не о чем беспокоиться. — Я уверена, что с капитаном Хитсугая все будет хорошо, — мягко улыбнулась Исе. — Он один из самых сильных капитанов Готей-13. К тому же, это простая миссия в мире живых. — Надеюсь на это, — прошептала лейтенант Десятого отряда, когда Нанао заметила черную бабочку и вытянула руку вперед. — «Лейтенант Исе, капитаны Куросаки и Хитсугая вернулись в Общество душ», — оповестил голос девушки из отряда кидо. — «Однако из разделителя миров вылетели четыре бабочки, и мы не имеем понятия с чем это связано». — Значит, они нашли проблему, — серьезно отметила Нанао, когда бабочки вспорхнула в воздух. — Четыре бабочки. Эти двое точно синигами. — Может быть, это Йоруичи и Урахара, — предположила Мацумото. — Эти синигами точно должны обладать техникой мгновенной поступи, и они определенно не хотели, чтобы их видели. Они любили это делать, чтобы создать лишний переполох. — Мы сейчас не в таком положении. К тому же, они не стали бы прятать свою реацу, давая понять, что это они, — покачала головой Исе. — Капитан Генрюсай должен был уже созвать собрание капитанов. Капитаны Куросаки и Хитсугая скоро появятся, и я… — Сильная реацу капитана Тринадцатого отряда заставила лейтенантов вздрогнуть, и Ичиго Куросаки приземлился прямо перед женщинами, стараясь аккуратно наступать на деревянные доски. — Нанао, ты должна пойти со мной, — мужчина резко схватил ее за руку, срываясь в сюмпо и не давая Исе произнести даже слова, и Рангику напряглась, не понимая, что происходит. — Ичиго, что происходит? — сурово спросила лейтенант, касаясь рукояти своего занпакто. — Нам нужно было поговорить с тобой, Рангику, — ответил мягкий женский голос, и голубые глаза Мацумото ошеломленно распахнулись, когда она узнала этот голос. Лейтенант повернула голову в сторону, с которой он доносился, и замерла, боясь шелохнуться. Это не может быть правдой. Это… Это просто невозможно. Прямо перед ее глазами стояла живая Карин Куросаки, которая неловко улыбнулась ей. Мацумото резко закрыла глаза и помотала головой, но, когда она решила вновь открыть их, ее образ не исчез. Теперь черные волосы были длинными, а ее одежда состояла из обычной черной униформы синигами, и Рангику решилась подойти ближе, чтобы убедиться, что это реальность. Когда лейтенант осторожно коснулась ее руки, она почувствовала под подушечками пальцев теплоту тела вместо льда, и подняла взгляд, смотря в светло-серые глаза Карин. — Я жива, Рангику, — прошептала она и была заключена в крепкие объятия светловолосой синигами. — Я тоже рада встретиться с тобой, — добавила черноволосая женщина, обнимая ее в ответ. — Боже, с тобой все в порядке, — еле слышно произнесла Мацумото и слегка отстранилась, и в уголках ее глаз можно было увидеть влагу. Боже, это было реально. — Ты цела. Ты жива. — На ее лице отразились обеспокоенность и непонимание. — Но что случилось? — Нечто очень важное, — мирно ответила Карин и посмотрела в сторону. Рангику последовала ее примеру, повернув голову, когда ее рот распахнулся от удивления. В объятьях ее капитана находился маленький ребенок, который с неприкрытым интересом наблюдал за ними. Белоснежные волосы, мягкий округлый контур детского лица и любопытный взгляд бирюзовых глаз заставили женщину застыть от удивления, когда она смотрела на уменьшенную версию своего капитана. — Я тебя уже видел, — неожиданно сказал мальчик, вспомнив фотографию, которую он нашел. — Ты ее знаешь? — с интересом спросил ребенок, посмотрев в лицо Хитсугаи. — Для начала поздоровайся, — вместо ответа сурово отрезал Тоширо, не понимая откуда его сын мог узнать о его лейтенанте. — Меня зовут Кейтаро Хитсугая, — назвался ребенок и широко улыбнулся, и Карин удовлетворенно кивнула, подходя к мальчику. Рангику перевела взгляд с мальчика на черноволосую синигами, замечая небольшое сходство, и нашла в себе силы совладать с нижней челюстью. — Этот мальчик — наш с Карин сын, — пояснил капитан. — Сын? — шепотом вскрикнула Мацумото. — У тебя с Карин-чан есть ребенок? — Она смешная, — весело рассмеялся Кейтаро, смотря на озадаченное лицо лейтенанта. — Да, мы решили, что ты должна узнать об этом первая, — кивнула бывшая Куросаки. — И мы хотим, чтобы, если что-то случится, ты позаботилась о нем, — попросила она, когда увидела утвердительный кивок со стороны мужчины. Кейтаро непонимающе посмотрел на родителей и покачал головой; они никуда не уйдут. Это было просто глупо. — Хорошо, — быстро согласилась Рангику, видя благодарность во взгляде своего капитана, когда она смогла оторвать взгляд от ребенка. — Скоро начнется собрание капитанов… — Мы знаем, — отозвался Хитсугая. — Все уже собрались. — Тогда постарайтесь, чтобы все прошло удачно, — сказала Мацумото. — Совет 46 заинтересовался этим делом. — Спасибо, Мацумото, — сквозь зубы поблагодарил своего лейтенанта мужчина. Все было намного хуже, чем он думал.

~~***~~

— О чем только думал капитан Хитсугая! — громко воскликнул Юу Хосино, раздраженно ответив на заявление Ичиго, что капитан Десятого отряда придет немного позже. — Как он смеет опаздывать на собрание капитанов и проявлять неуважение к Совету 46?! — Ичиго болезненно поморщился, наблюдая за шумными высказываниями одного из членов совета, и мысленно выругался, когда тот обратился к главнокомандующему: — Как вы посмели допустить такое?! — Никто из здесь находящихся не несет ответственность за действия капитана Хитсугая, — ровно заметил Ямамото, приоткрыв темные глаза. — Когда капитан Хитсугая решит явиться, тогда вы и будете задавать вопросы. — Мужчина снова открыл рот, но почувствовал, как на его плечо легла чужая рука, и злобно посмотрел на шатена. — Достаточно, Хосино-сан. Готей-13 передал нам это дело с неизвестной реацу и обязался помочь, но это не значит, что они должны выполнять все требования Совета 46, — напомнил своему коллеге Сатоши Кикути. — Тем более капитаны — это уважаемые люди, и относиться к ним нужно подобающе. — Тогда почему один из капитанов не проявляет уважение к нам? — резонно задал вопрос черноволосый мужчина. — Какой проблемный визит, — тихо простонал Кьераку, взглядом покосившись на двух представителей Совета 46. — «Интересно, что же заставило Тоширо-куна задержаться?» — Пустослов, — бросил капитан Шестого отряда, смотря на возмущенного Хосино, который даже не заметил очевидного замечания. — Заноза в заднице, — рыкнул Кенпачи, скосив глаза на членов Совета 46. — Возможно, прямо сейчас капитан Хитсугая находится рядом с источником той самой реацу, — сделал предположение Куроцучи и задумчиво поскреб подбородок, привлекая к себе внимание. — К тому же, стоит отметить, что эта духовная сила поражает своей мощью. Было бы интересно провести ее анализ. — Научный институт даже пальцем не притронется к человеку, которому принадлежит эта реацу, — резко прорычал Куросаки, выпрямившись, и грозно посмотрел в заинтересованное лицо капитана Двенадцатого отряда. — Выяснить источник этой реацу — это было вашей миссией, капитан Куросаки, — сурово одернул его Генрюсай. — Судя по вашим словам, это живое существо. Мы надеемся, что вы больше поделитесь с нами добытой информацией. — Единственное, что я могу сказать, — это то, что мы нашли источник, — формально доложил Ичиго, видя недовольные взгляды членов Совета 46. — Все остальное должен рассказать Тоширо. — Значит, капитан Хитсугая может быть как-то связан со всем этим, — сделал вывод Комамура, недоверчиво скрестив руки на груди. — Мы просто будем надеяться, что капитан Хитсугая не замешан в том, что нарушало бы законы Совета 46, — выдохнул Сатоши. Ему не хотелось бы арестовывать одного из сильнейших капитанов, когда Готей-13 и так переживал тяжелые времена, что значительно ослабляло Общество душ. Его болотного цвета глаза посмотрели на запертую дверь бараков Первого отряда, когда он почувствовал еле заметную ледяную реацу. Двери широко распахнулись от сильного толчка, и все собравшиеся перевели взгляд на вошедших. Равнодушное выражение было отпечатано на лице капитана Десятого отряда, когда он уверенно пошел внутрь, и Карин немного приподняла подбородок, стараясь держаться также непоколебимо. Она не будет покорно отводить взгляд перед этими людьми. Сейчас не место для ее сомнений. — Это она? — нарушил тишину Хосино, оценивающим взглядом оглядывая черноволосую синигами, которая бросила на него внимательный взгляд. Он любопытно вздернул бровь, замечая, что она стоит слишком близко к капитану Десятого отряда, который славился своим хладнокровным отношением, чтобы позволить кому-либо такую близость. — Карин? — слабо прошептала капитан Второго отряда, привлекая к себе внимание. — Что, черт возьми, здесь происходит, Хитсугая? — громко потребовала ответа Сой Фонг, зло впиваясь глазами в мужчину. — Она мертва! — Вы знакомы с этой девушкой, капитан Сой Фонг? — спокойно спросил капитан Первого отряда, заставляя всех вокруг замолкнуть. — Да, — через силу ответила синигами. — Эта девушка… Ее зовут Карин Куросаки. Она была ученицей Йоруичи-самы. — Ученица Богини скорости, — благоговейно прошептал Кикути. — «Что за чертовщина здесь твориться?» — Куросаки? — заинтересованно подал голос Зараки, смотря на женщину. Карин резко замерла, чувствуя, как ткань ее кимоно немного натянулась, когда Кейтаро захотел выглянуть, чтобы осмотреть окружение, но потом почувствовала, как рука Тоширо не дала ему это сделать. Еще не время. Сейчас ей нужно сменить тему разговора. — Я младшая сестра Ичиго Куросаки, считавшаяся погибшей последние десять лет, — прямо заявила Карин. — Скажу честно: моя смерть была ненастоящей. Я знаю, что несколько дней назад датчики засекли резкий выброс духовной силы в мире живых, — добавила она, стараясь не выдавать дрожи своего голоса, когда на нее были устремлены взгляды всех капитанов и членов Совета 46. — И это имеет прямое отношение, как к Карин, так и ко мне, — неожиданно отозвался Хитсугая. — Что вы хотите этим сказать, капитан Хитсугая? — выжидающе поинтересовался Ямамото, не отрывая взгляд от мужчины и женщины. — Вы знаете человека, которому принадлежит эта духовная сила? — Да, — мягко выдохнула черноволосая женщина и посмотрела в лицо Тоширо, который осторожно кивнул. Сейчас. — Не забудь поздороваться, — тихо напомнила сыну Карин, также, как и беловолосый мужчина, делая шаг в сторону. — Здравствуйте, — неловко поздоровался Кейтаро, когда его родители отошли в сторону, давая всем присутствующим посмотреть на мальчика, который начал с интересом и любопытством рассматривать новые лица. — Ребенок… — шокировано прошептал Куроцучи, и Кейтаро перевел глаза на него, пронзительной бирюзовой гладью смотря в лицо главе Научного института. Ребенок тихо хихикнул, замечая, как перекосились от удивления лица синигами. — Это была реацу ребенка! — Мальчик, — задумчиво произнесла капитан Четвертого отряда, подходя ближе, но замерла, когда заметила тяжелый взгляд Хитсугаи. — Вы позволите, капитан Хитсугая? — осторожно поинтересовалась Унохана, и Тоширо кивнул, не отрывая от нее внимательного взгляда. Ее ладони осветились зеленым светом, когда она присела перед ребенком, и Кейтаро с интересом наблюдал за ее манипуляциями. — Вы врач, — констатировал факт Кейтаро. Рецу улыбнулась своей добродушной улыбкой, мягко кивнув, и зеленое свечение исчезло. — Ваши руки пахнут фенолом, как у мамы. — Как у мамы? — Она подняла взгляд на Карин. — Как тебя зовут? Как зовут твоих родителей? — Меня зовут Кейтаро Хитсугая, — осторожно назвался мальчик, с сомнением смотря на нее, и перевел взгляд на Тоширо, который молча кивнул. — Это мои родители: Тоширо и Карин Хитсугая. — Ребенок Хитсугаи и Куросаки! — громко взревел капитан Одиннадцатого отряда, надевая на лицо кровожадную улыбку. Кейтаро поднял глаза на него, чувствуя неконтролируемую духовную силу, которая безнадежно пыталась впечатать его в пол, и встретился с темными глазами Кемпачи. — Просто идеальный боец! — Зараки, — предупреждающе прорычал Тоширо. — Ха-ха, у тебя даже такой же взгляд, как у твоего отца, — рассмеялся он, видя жесткий отблеск в глазах ребенка. — Я уже не могу дождаться, когда ты вырастешь! — Спасибо, Кейтаро-кун, — поблагодарила она, поднимаясь, и бросила взгляд на капитана Одиннадцатого отряда, который лишь цыкнул на это. — Твоя реацу очень похожа на реацу капитана Хитсугаи. — Кейтаро, — позвал сына Тоширо, и ребенок послушно подошел, снова оказавшись рядом со своими родителям. Оглушительная тишина напрягала Карин, когда она смотрела на взволнованное лицо брата и пораженные лица остальных капитанов, но женщина все равно позволила себе усмехнуться. В конце концов, не каждый день происходят такие события. — Как вы посмели, капитан Хитсугая, — зло прошипел Юу. — Как вы посмели нарушить законы Совета 46 и завести ребенка с живым человеком! — В его темно-карих глазах читался холод, и Карин едва не вздрогнула, когда они посмотрели на нее, а после на Кейтаро. — Родить бастарда! — Следи за своим языком, — холодно предупредил его Тоширо, напрягшись. — Хосино-сан прав, — поддержал своего коллегу Сатоши. — Вы связались незаконными отношениями с живым человеком… — Тогда я уже была синигами! — возразила Карин. — И у вас родился ребенок. Опасный ребенок. — Кейтаро сделал шаг ближе к матери, видя угрожающий блеск в глазах незнакомого человека, но упрямо не отвел взгляда, сощурив глаза. — Мы обязаны провести исследования… — Ближе к моему ребенку еще хоть на один шаг, — предупреждающе прорычал Хитсугая. Голубая реацу предупреждающе обволокла его тело, а его рука крепко сжала рукоятку Хьеринмару, вынуждая Кикути сделать шаг назад. Ярко-желтая духовная сила отразилась в радужке светло-серых глаз, когда Карин повторила движение беловолосого мужчины, дотронувшись до своего занпакто. — Капитан Хитсугая, вы арестованы до окончания судебного разбирательства по этому делу, — важно произнес Генрюсай, решивший вмешаться. — Хосино-сама и Кикути-сама на данный момент имеют полное право арестовать не только вас, но и забрать вашего ребенка, так как вы не связаны узами брака… — Мой сын родился в браке, — резко прорычал Тоширо, встречаясь взглядом с темными глаза главнокомандующего. — Карин имеет полное право на нашего сына, хотите вы того или нет, и он останется с ней. — Ку… Хитсугая-сан также будет задержана до окончания разбирательства, — серьезно добавил Хосино, но съежился под яростным взглядом бирюзовых глаз. Морозная реацу заставила синигами вздрогнуть, когда за его спиной появился слабый силуэт ледяного дракона. Можно было услышать предупреждающий рык, когда он широко расправил свои крепкие крылья, и черноволосый мужчина издал испуганный вскрик, увидев безжалостный взгляд Хитсугаи. — Вы не посмеете даже дотронуться до моей жены и ребенка без моего позволения, — спокойно пророкотал капитан Десятого отряда, нависая над членом Совета 46. — Однако если вы достаточно глупы, чтобы пойти против собственных законов, то мне вас совершенно не жаль. — Капитан Хитсугая прав, — заметил Кучики, обращая на себя внимание. — Вы не имеете никакого права без позволения главы семьи как-либо вмешиваться. — Капитан Хитсугая, стоит также сказать, что весь Десятый отряд будет находиться под домашним арестом, пока мы не убедимся, что у вас не было пособников, — признав поражение, продолжил Сатоши. Женские глаза широко расширились, и Карин пыталась заставить себя думать, что это было иллюзия. Все не должно быть так. — Совет 46 не тронет вашу семью. — «Отец». — Кейтаро почувствовал, как духовная сила мужчины становится лишь яростнее, и перевел взгляд на мать, находя в ее взгляде живой ужас, который заставил его вздрогнуть. — Десятый отряд не имеет к этому никакого отношения, — заверила черноволосая синигами. — Вы не можете посадить весь отряд под арест лишь из-за возможных предположений! — И что же вы хотите, Хитсугая-сан? — резко спросил ее Юу, подходя к маленькой женщине. — Чтобы мы оставили безнаказанными возможных укрывателей информации? Хотя… — В его глазах отразился недобрый блеск, который заставил Карин полностью загородить собой сына. — Вы можете заменить этих синигами. — Хосино-сан! — неверующе воскликнул Кикути. Карин глазами нашла Тоширо, который также неверующе застыл, услышав это предложение. Она видела отрицание в бирюзовых глазах мужчины и слабо поджала губы, понимая, что должна это сделать. Невинные люди, которые даже не знают об их маленькой семье, не должны пострадать, и бывшая Куросаки решительно посмотрела в лицо члена Совета 46. — Я согласна, но ты даже пальцем не дотронешься до моего сына, — прямо заявила черноволосая синигами. — Капитан Сой Фонг. — Глава отряда тайных операций подняла руку, подавая сигнал, и рядом с ней появились мужчина и девушка в черной форме, закрывающей их лица. — Капитан Хитсугая и Карин Хитсугая передайте свои занпакто этим людям, — приказал капитан Первого отряда, и они оба достали свои мечи, покорно передавая их синигами. — Мама, отец, — дрожащим голосом прошептал мальчик. Кейтаро непонимающе смотрел, как защелкнулись колодки, блокирующие реацу, на руках его родителей, и увидел, как черноволосый мужчина довольно улыбнулся в то время, как его мать и отца окружили еще несколько синигами. — Мама! — Мальчик почувствовал, как его перехватили сильные мужские руки, не давая сдвинуться с места, когда он попытался догнать членов отдела тайных операций. — Папа! — Кейтаро почувствовал лишь ощутимый удар в затылок, видя появляющуюся черноту, и покорно закрыл глаза. В бараках Первого отряда снова воцарилась тишина, которую нарушил громкий удар посоха о деревянный пол. — Собрание капитанов закончено, — ровно закончил Ямамото. — Капитан Куросаки, останьтесь. — Он посмотрел на ребенка, который безвольно повис в руках капитана Восьмого отряда. — Кьераку, позаботься об этом мальчике. — Так точно.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.