ID работы: 4363741

По ту сторону книги

Гет
PG-13
Завершён
31
Pam82 бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
97 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 12 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 31.

Настройки текста
— Что за чертовщина? — пробормотал Стивен, разглядывая свою рукописную книгу. На уже успевших выцвести страницах золотой свет писал почерком писателя то один ход развития событий, то другой. По одному выходило, что Роберт, Альберт и Алекс на пути к цели и скоро найдут Пыль, а по другому — что на корабле появились новые люди, с ними пират, а острова превратились в невесть что. Мэррлоу никогда не писал никаких пиратов. В детстве он лишь читал много фантастики, однако сам писал хорошие психологические книги, что в 20, что в 30 лет. Дила Джонса написала сама книга. «Вроде даже что-то знакомое мелькает. Но причём здесь эти острова, которые предназначались когда-то в качестве испытания для Альберта?» — думал писатель. Давно, лет 20 назад, молодого писателя зацепила одна занимательная статья. Как раз окончив свой роман «Безумная любовь», он искал новые идеи для следующих книг. И вот нашлась статья о человеке, который провёл два месяца на острове, а когда нашли его, он был уже неизлечимым психом. Острова предназначались, конечно, не для усовершенствования духовных ценностей Заламова в противную от нормы сторону, но для его проверки — тёмное прошлое, никакого светлого будущего и совсем безрадостное настоящее. Когда Альберт появился в доме (а, точнее, в магазине) у писателя, они решили немного изменить задумку. Именно от этого Мэррлоу всегда с гордостью называл свою книгу психологической, и не раз обижался, когда кто-то в его присутствии отзывался о его романе, как о фантастической повести Он полистал тетрадь, нашёл давние записи. — Здесь совсем нелепица какая-то, — уже вслух произнёс он. В офисе уже почти никого не было, так что вряд ли голос писателя услышали с верхних этажей. Настольная лампа. Крепкий кофе. И любимая книга. Что ещё нужно писателю? Ах, да, и вдохновение. Но раньше, помнил Мэррлоу, в такие вечера не было так пусто и уныло, не мигала попеременно с его глазами лампа. Всегда мужчина делал кофе не на одного, а на десятерых. Смех, возня, перешёптывание наполняли его рабочее место, а впоследствии и магазинчик, успевший стать домом, где всегда его ждут. Вздохнув, Стивен поднялся и поковылял к шкафу, куда поставил и книгу в печатном варианте, и в рукописном. Он бережно погладил переплёт, но, услышав шаги, резко обернулся. Дверь в его кабинет отворилась. — Мы закрыты, — на автомате пробормотал мужчина. — Работаем с девяти утра до… — Даже для меня? — перебил мужской голос. Писатель моментально обернулся. — Эндрю! — воскликнул он. И они обнялись. — Как давно не виделись! — Немало воды утекло. — Стивен, как ты изменился! — Постарел? — Нет, напротив… — Ну, что ж, присаживайся, — писатель включил полный свет в кабинете. — Я тут как раз кофе сварил. — Нет, спасибо, дружище. На самом деле я ведь не только тебя проведать пришёл. Счастливый писатель сел напротив своего напарника. Эндрю… Подумать только! Сколько рассказов они написали, будучи школьниками! — Да? Интересно, так в чём же дело? Гансли слегка сконфузился, но Стивен этого не заметил. — Ты критиком стал, вижу? — Это временно. Заменяю одного… эээ… друга одной писательницы. — Мисс Уэйн, если не ошибаюсь? Я много слышал о ней. — Да, она прекрасно пишет. Но, — Мэррлоу поправил очки. — Вернёмся к… Что ты хотел сказать? — Есть одна книга. И тебе она, несомненно, знакома. — Не томи, пожалуйста. Я не понимаю, о чём речь. — Твоя книга, Стив. «Границы свободы» — А что с ней не так? Всё так же, как и шесть лет назад. Этот разговор уже начинал не нравиться писателю. Да и Эндрю был уже не тот тихий старшеклассник, который и заговорить-то боялся с кем-нибудь из одноклассников. — Думаешь? — Гансли поднялся из-за стола и вытащил что-то из-за спины. Оказалось, всё это время он держал при себе пистолет. — Давай без глупостей, Стив. Возьми книгу и напиши «Конец». — Откуда ты знаешь, что я… — Мне многое известно. Ну, давай же, иначе я вынужден буду стрелять. Мэррлоу медленно подошёл к полке, держа на всякий случай руки над головой. — Не знаю, кто тебе там что наговорил, но с моей книгой всё хорошо, — говорил он, листая свою рукопись. — Напиши «конец», и тогда посмотрим. — Эндрю… — Стив, — дуло пистолета угрожающе посмотрело на писателя. Как бы ему хотелось верить в тот момент, что он пневматический! — Ты совершаешь ошибку, Эндрю. — Совершишь ошибку ты, если не дашь мне книгу. — Послушай, скажи лучше мне, в чём дело. А я в свою очередь постараюсь объяснить тебе… — Заткнись и отдай мне эту чёртову книгу! — Если ты считаешь… — Книгу! — уже не крикнул, а прорычал Гансли. Писатель медленно подошёл к столу, держа книгу над головой. Эндрю протянул руку. Чтобы забрать тетрадь, однако, писатель ловко просунул руку под стол и нажал заветную кнопку. Грянул выстрел. — Мэррлоу, я до тебя ещё доберусь! — прошипел сквозь зубы Эндрю и скрылся в офисном тёмном коридоре. Писатель опустился на пол, скрипя зубами и прижимая к себе правую руку. Тёмное бардовое пятно просочилось через клетчатую ткань рубашки. Двое охранников с пистолетами вбежали в кабинет и тут же опустили стволы, завидев прислонившегося к стене писателя. — Сэр, — сказал один, подойдя к нему. — Вы в порядке? — Почти, — ответил Стивен. Охранники взяли его под локти и увели, потушив за собой свет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.