***
Следующий час, если не больше, Фил провёл, помогая мисс Марции разбираться с бумагами. Он, откровенно говоря, даже не ожидал, что у такого аккуратного на вид человека, как она, может быть такой беспорядок. Среди вороха бумаг попадались, помимо прочего, счета, оплаченные более года назад, невскрытые письма с рекламными акциями, сроки которых давно истекли, а так же много чего другого. Попалось даже несколько писем, адресованных лично мастеру Дэну. Эти письма они сложили в отдельную стопку. — Уф, — вздохнула мисс Марция. — Ну, кажется, почти управились. Вот что, Фил, сходите-ка к мастеру Дэну, уточните, что делать с письмами. Кивнув, Фил вышел в коридор и направился к комнате мастера Дэна. Дойдя до нужной двери, он постучался и вошёл. В комнате по-прежнему царил полумрак. Не закрывая дверь, Фил сделал пару шагов вперёд. — Кто здесь? — неожиданно раздалось в полутьме. — Мастер Дэн? Это я, Фил. Новый ассистент мисс Марции. Кресло, стоящее у окна, вновь медленно развернулось. Создавалось ощущение, будто со вчерашнего дня мастер Дэн вообще не сходил с места. — Вы что-то хотели? — спросил он всё тем же усталым, полным безразличия голосом. — Да, — ответил Фил. — Мы с мисс Марцией разбирали бумаги, скопившиеся в её кабинете, и нашли среди них почту, адресованную на Ваше имя. — Почту? — переспросил мастер Дэн. — Да. Несколько писем от… я не знаю, от кого, мы не стали их вскрывать. В комнате внезапно повисла какая-то жутковатая тишина. Мастер Дэн уставился на Фила немигающим взглядом, словно изучая его, отчего Филу стало не по себе. Прошла, казалось, вечность, прежде чем мастер Дэн нарушил молчание, тяжело вздохнув. — Это просто мусор, — сказал он. — Отправьте его туда, где ему и место. Произнеся эти слова, мастер Дэн снова развернулся к окну. Фил ещё немного постоял на месте, а затем вышел обратно в коридор. — Ну, что он сказал? — поинтересовалась мисс Марция, когда Фил вернулся в кабинет. — Сказал, что это мусор, — ответил Фил. — А что это вообще за письма? Мисс Марция взяла стопку и принялась её перебирать. — От родственников, судя по всему. Минавис, Аваландия, Ластратия… даже Эпримар! — Эпримар? — удивился Фил. — Это страна, не входящая в Юландский альянс. Она далеко отсюда, где-то на границе с Аваландией. Фил удивился ещё больше. — У мастера Дэна так много родственников по всему свету? — Да, но он с ними практически не общается с тех пор, как… Мисс Марция внезапно осеклась, словно чуть не сказала что-то, чего говорить вслух не следует. — С тех пор как что? — переспросил Фил. Поведение новой начальницы его несколько насторожило. Мисс Марция, судя по всему, несколько растерялась. Она отвела взгляд в сторону и принялась теребить воротник своего домашнего платья. — Да неважно, — ответила она после минутной паузы. — Раз уж это мусор, значит туда ему и дорога. С этими словами мисс Марция выбросила стопку писем в стоящий неподалёку пакет для мусора. — Вот что, со всем остальным я тут, наверно, и сама управлюсь, — сказала она. — Пожалуйста, найдите Чарли и скажите ему, чтобы он зашёл ко мне через пару минут, а потом можете немного передохнуть. Погуляйте по саду, например… я позову Вас, когда будет нужно. Филу показалось, что мисс Марция чего-то недоговаривает и просто пытается таким образом уйти от разговора, однако спорить с ней он не стал. Выполнив поручение, Фил вышел на крыльцо Поместья. Мисс Марция советовала ему прогуляться по саду, но в это время года смотреть здесь было особо не на что. Несколько деревьев всё ещё были покрыты золотисто-рыжими листьями, но в остальном сад был почти пуст. В конце концов, сейчас была осень, так что это не слишком удивляло. Фил решил немного постоять прямо на крыльце, подышать свежим воздухом и передохнуть, раз уж выдалась такая возможность. Он ещё раз обвёл взглядом сад, когда рядом с ним появился Джек. — Здравствуйте, сэр! — сказал он, отсалютовав граблями. — Мисс Марция просила что-то передать? — Нет-нет, Джек. У меня вроде как перерыв. — Оу. В таком случае, Вы не против, если я составлю Вам компанию? Грести весь день листья довольно утомительно. — Ну… думаю, нет. Опершись на грабли, Джек встал рядом с Филом. Некоторое время они просто молчали, всё так же любуясь пейзажем. — Скажи, Джек, а ты давно здесь работаешь? — Фила внезапно одолело любопытство. — Я? Ну, года два уже, может чуть больше. А что? — Да так, интересно просто. Прежде чем продолжить разговор, Джек снова взглянул на сад. — Нет, конечно, были и другие варианты, — сказал он. — Но этот оказался самым выгодным. Ни в одном другом месте так хорошо не платят. — И много тебе платят? — Зарплата здесь у всех одинаковая. Припомнив, какая сумма была указана в трудовом договоре, Фил уставился на Джека, вытаращив глаза. — Я знаю, о чём Вы думаете, — усмехнулся Джек. — Я, если честно, в первый раз и сам удивился. В смысле, садовник — это ведь сезонная работа. Основная часть рабочего времени приходится на лето. Весной и осенью тут ещё есть, чем заняться, а вот зимой… И тем не менее мне платят такую же сумму, как и всем, причём круглый год. — Круглый год? — Ага. Здесь у всех так. Вот шеф Шейлер или Чарли, например, работают каждый день. Услуги доктора Оуэрса и Роуз требуются… ну, скажем, раз в несколько месяцев. И всё равно каждый месяц они получают такую же зарплату, как и все. Видимо, у мастера Дэна действительно много денег, раз уж он может позволить себе такие траты. Филу стало ещё более любопытно, так что он решил воспользоваться возможностью и перевести разговор в другое русло. — К слову о мастере Дэне… — начал он. — Почему он такой… такой? — Какой «такой»? — Ну, знаешь… вечно сидит в своей комнате, никогда не показывает лицо… — А, это! Да кто его знает… — ответил Джек. — Шеф Шейлер как-то говорил мне, что когда он устроился сюда, мастер Дэн уже вёл себя таким образом. А это было примерно четыре года тому назад, тогда ещё даже ограду не поставили. Фил прошёлся взглядом по ограде. Высокая, сделанная из крепких металлических прутьев, она надёжно защищала территорию поместья от нежелательных вторжений. Выходит, её поставили всего четыре года назад? Но зачем? — А что касается лица… — продолжил Джек. — То лучше спросите доктора Оуэрса или Роуз. Кроме них никто не видел его без маски. Ну, может ещё мисс Марция, но я почему-то сомневаюсь, что она Вам ответит. — Вообще она упоминала… — начал было Фил. В этот момент, прежде, чем он успел произнести ещё хоть слово, из двери выглянула мисс Марция. — О, Фил, Вы здесь. Вы мне как раз нужны, — сказала она, а затем взглянула на садовника. — Джек? — Уже продолжаю, мисс Марция, — ответил тот и, спустившись с крыльца, удалился в другую часть сада. — Старайтесь по возможности не потакать ему, — сказала мисс Марция, когда Джек ушёл. — Он хороший садовник, но порой любит отлынивать. — Я учту. — Ну вот и славно. А теперь идите за мной. У нас ещё есть дела!***
К тому времени, когда пришла пора идти на обед, мисс Марция успела полностью ввести Фила в курс дел. Она объяснила ему, что и где лежит в доме, к чему подходит каждый из ключей, а так же оставила подробные инструкции на тот случай, если её в доме по той или иной причине не окажется. Фил всё понял, а некоторые вещи на всякий случай записал. В общем и целом, работа действительно выходила лёгкая. Мисс Марция в основном сидела дома и отвечала на звонки, а заодно следила за порядком. Так же, по её словам, она иногда ездила в центральный офис компании, принадлежащей мастеру Дэну, дабы убедиться, что и там всё в порядке, а заодно улаживать разного рода вопросы. Обед, как выяснилось, проходил в большой столовой. Она находилась в той же части дома, что и кухня, разве что немного ближе. Когда Фил и мисс Марция вошли в столовую, все остальные, кроме шефа Шейлера, уже были там. — Присаживайтесь, — мисс Марция указала Филу на одно из свободных мест, а сама села во главе стола. Фил занял указанное место, расположившись между Джеком и Роуз. Оглядевшись, он заметил, что за столом пустуют ещё два места, в том числе то, что находилось на противоположной от мисс Марции стороне. Прежде чем он успел задуматься об этом или ещё чём-либо, в столовой появился шеф Шейлер, толкающий перед собой небольшую тележку. — А вот и обед! — провозгласил он, расставляя перед всеми по две тарелки, в одной из которых был суп, а в другой — второе. — Ммм, выглядит очень вкусно! — сказал Джек, беря в руки ложку. — А разве наш замечательный повар может иначе? — усмехнулся доктор Оуэрс. — Ох, ну что Вы, доктор, — шеф Шейлер, кажется, слегка покраснел. — Я просто… В этот момент раздались шаги, и в столовую вошёл мастер Дэн. Все тотчас умолкли. Мастер Дэн, оглядев столовую, прошёл к тому самому месту напротив мисс Марции и сел. Шеф Шейлер молча поставил перед ним тарелки и занял оставшееся свободное место. — Ну, наверное, раз уж все собрались, мы можем приступить! — сказала мисс Марция. Фил, осторожно зачерпнув ложку супа, поднёс её ко рту и попробовал. Суп и впрямь оказался очень вкусным. Фил ещё ни разу в жизни не ел ничего подобного. Конечно, он и сам немного умел готовить, но это не шло ни в какое сравнение с творением шефа Шейлера. — Вам нравится? — поинтересовался тот, заметив на лице Фила довольное выражение. — Да, конечно, даже очень, — ответил Фил, проглотив суп. — Впервые в жизни пробую такой вкусный суп. — Я очень рад, что Вы оценили мои старания. Проглотив ещё ложку, Фил украдкой глянул на мастера Дэна. Тот почему-то ел сильно наклонившись вперёд, даже не снимая закрывающего лицо платка, лишь придерживая его рукой, чтобы он не пачкался. — А что Вы думаете, мастер Дэн? Все присутствующие тотчас замерли. Доктор Оуэрс даже не донёс ложку до рта. У всех при этом был такой взгляд, каким смотрят на человека, выступившего в одиночку против разъярённого дикого медведя — полный испуга, смешанного с искренним сомнением в разумности данного субъекта. Филу даже стало как-то неловко. Мастер Дэн тоже смотрел на него. Так же, как и с утра, его взгляд был немигающим, наполненным безразличием и усталостью. Сейчас, когда они находились в хорошо освещённой столовой, Фил смог разглядеть, что глаза у мастера Дэна карие, глубокие и проницательные. Прошло, казалось, несколько минут, прежде чем мастер Дэн, отведя взгляд от Фила, повернулся к сидящему совсем рядом повару. — Прекрасный суп, шеф Шейлер. Вы превзошли самого себя. После этого мастер Дэн продолжил есть. Остальные последовали его примеру, время от времени обмениваясь удивлёнными взглядами. Остаток обеда прошёл в тишине. Когда и первое, и второе было съедено, мастер Дэн смерил Фила быстрым оценивающим взглядом, после чего встал из-за стола и вышел из комнаты. Фил тоже собрался было покинуть столовую, но его остановил шеф Шейлер. — Как Вы это сделали? — спросил он. — Эм… сделал что? — Я работаю здесь уже почти четыре года! — возбуждённо воскликнул шеф Шейлер. — И за всё это время я ни разу не услышал от мастера Дэна не то что комплимента, но даже элементарного «спасибо»! Как Вам это удалось? Фил усмехнулся про себя. — Я, возможно, задам глупый вопрос, — сказал он. — Но Вы пробовали у него спрашивать? Шеф Шейлер хотел было ещё что-то сказать, но осёкся, словно его аргумент внезапно потерял свой вес. — Да… — произнёс он спустя пару мгновений. — Вы, наверное, правы… Ну, как бы то ни было, Вы определённо заслужили особый ужин! — Боюсь, к ужину меня уже здесь не будет, — ответил Фил. — То есть? — Видите ли, шеф Шейлер, у меня дома остался больной дядя, — объяснил Фил. — Вы в самом деле замечательно готовите и я буквально преклоняюсь перед вашими навыками, но на ужин я, увы, остаться не смогу. — Вот как… — шеф Шейлер слегка задумался. — Что ж, я всё прекрасно понял! До вечера! Глядя вслед стремительно удаляющемуся на кухню повару, Фил мысленно порадовался, что тот «всё прекрасно понял», поскольку сам он, откровенно говоря, не понял ничего.***
За делами день пролетел довольно незаметно. Фил успел убедиться, что обещание «несложной работы за большие деньги», указанное в том самом объявлении, которое привело его сюда, вовсе не было обманом. Он как раз помогал мисс Марции разбираться с какими-то документами, когда та взглянула на часы, висящие на стене. — Восемь часов, Фил. Вы можете идти домой. — Вы уверены, что не хотите, чтобы я задержался? — уточнил Фил. — Я мог бы помочь Вам закончить… — Нет-нет, тут совсем немного, я сама. Идёмте, я Вас провожу. В сопровождении мисс Марции Фил спустился в прихожую. — Ну, как Вам первый рабочий день? — поинтересовалась она, пока Фил переодевал ботинки. — Неплохо. Я ожидал худшего. — Вот как? — усмехнулась мисс Марция. — Почему же? — Да сам не знаю, — сказал Фил, надевая куртку. — Просто… — Подождите минутку! Из кухни неожиданно выбежал шеф Шейлер, неся в руке какой-то пакет. — Вот, — сказал он, протягивая пакет Филу. — Держите. — Что это? — удивился Фил. — Это ужин. Две порции, для Вас и Вашего дяди. — Ох, ну что Вы, не стоило… — Нет-нет, я не приму отказа, — настаивал шеф Шейлер. — Возьмите, я уверен, вам понравится! Всё ещё слегка смущаясь, Фил взял у повара пакет. — Что ж, до свидания, Фил! — сказала мисс Марция. — Увидимся завтра! — Приятного аппетита! — добавил шеф Шейлер. Попрощавшись, Фил вышел из дома. Дойдя до калитки и отперев её, Фил обернулся. Поместье всё также выглядело величественно и грозно, но теперь уже не внушало того необъяснимого чувства тревоги, что в первый раз. Фил улыбнулся. Выйдя на улицу, он запер за собой калитку и направился к остановке автобуса. «Думаю, мне понравится здесь работать», — подумал он.