***
Ещё одно место оказалось самым крупным городским супермаркетом. — Это сюда мы должны заглянуть? — спросил Фил, когда они прошли через автоматические двери. — Да, — ответила мисс Марция. — Я всё равно сюда собралась, а шеф Шейлер, узнав, что я заеду за Вами, решил увеличить свой обычный список на пару страниц. Вынув из кармана небольшой блокнот, мисс Марция пролистала несколько страниц, исписанных её аккуратным почерком. — Вот что, думаю, мы справимся быстрее, если разделимся. Вырвав пару листков, мисс Марция вручила Филу блокнот, в пружинку которого всё ещё была вставлена ручка. — Как только соберёте всё что есть, идите к кассам, — сказала мисс Марция. — Там и встретимся! С этими словами она, взяв тележку, направилась вдоль рядов вглубь супермаркета. Фил последовал её примеру. Уставившись в блокнот, он покатил тележку вперёд, выискивая первый пункт в своей части списка и не забывая при этом следить, куда идёт. Продукты из списка находились довольно быстро. Фил осторожно лавировал между рядами, вычёркивая пункт за пунктом. — Так… это есть. Что там дальше? «Малиновое наслаждение от мадам Поттс». Чёрт, ну кто так называет чай? Ладно, где… Внезапно Фил заметил среди посетителей супермаркета знакомое лицо. Стараясь держаться как можно незаметнее, в сторону касс продвигался молодой парень. Откровенно говоря, получалось у него не слишком хорошо, поскольку его ярко-рыжие волосы сильно бросались в глаза. Фил знал его. Его звали Люк, и он был одним из членов Банды ПиДжея. Фил несколько раз встречал его, поскольку ПиДжей частенько засылал к нему своих людей, дабы напомнить о долге. Впрочем, на сей раз Люк не особо им интересовался. Вероятно, он пришёл сюда собрать «налог», ведь банда ПиДжея держала под контролем почти все крупные предприятия города. У Фила вдруг появилась идея. Перевернув страницы со списком, он написал в блокноте небольшую записку, вырвал лист, а затем непринуждённо направился вслед за Люком. Поравнявшись с ним, он, старательно глядя в другую сторону, протянул ему записку. Парень, похоже совсем не ожидал этого, поскольку слегка опешил, однако молча взял записку. Фил тотчас поспешил вперёд. Перед тем, как свернуть в ближайший ряд, он обернулся и успел увидеть, как Люк, пробежавшись глазами по листку, посмотрел на него и кивнул. После этого Фил скрылся за стеллажами и перевёл дух. — Уфф. Кажется, получилось. Так, а где я? Взглянув на полки, Фил увидел на них небольшие коробки с изображением полной пожилой женщины в фиолетовом платье и белом фартуке. В руке она держала небольшой заварочный чайник. — О, а вот и чай! Какой там был нужен?***
Найдя всё, что было указано в списке, Фил направился в сторону касс. Мисс Марция уже успела занять место в очереди. — О, вот и Вы! — сказала она. — Ну что, всё нашли? — Почти, — ответил Фил. — Кое-чего не хватило, но я взял столько, сколько смог найти. — Ничего страшного, для начала хватит, а потом можно будет купить ещё. Фил лишь коротко кивнул в ответ, выкладывая продукты на кассовую ленту и попутно осторожно оглядываясь по сторонам. Неподалёку он заметил Люка, который поглядывал на него и странновато улыбался. Всем своим видом он словно говорил: «Я всё понял. Жди». — Увидели знакомого? — спросила мисс Марция, проследив взгляд Фила. — А, что? — следя за Люком, Фил немного отвлёкся. — Да, вроде того. О, кажется наша очередь! Мисс Марция одарила его странным взглядом, однако дальше любопытствовать не стала. Фил, бросив последний беглый взгляд на Люка, прошёл вперёд, чтобы разложить покупки по пакетам. Рассчитавшись, мисс Марция и Фил вернулись к автомобилю. Загрузив сумки в багажник, они сели в машину и поехали в сторону Поместья. Фил немного волновался. Пожалуй, почти так же, чем в первый рабочий день. Конечно, он уже успел немного освоиться в Поместье, но как-то не думал, что ему придётся там поселиться. Каково это будет? Сможет ли он привыкнуть к новому укладу жизни? Не говоря уж о соседстве с мастером Дэном… Фил и сам не знал, почему, но именно этот момент в предстоящем переезде волновал его больше всего. До вчерашнего происшествия Филу уже начинало казаться, что он начинает привыкать к странному поведению таинственного хозяина Поместья, но после нападения мастер Дэн словно открылся для него в новом свете. «Сколько же ещё секретов он прячет за своей дверью?» — невольно пронеслось у Фила в голове. — Вы такой задумчивый сегодня, — прервала его размышления мисс Марция. — Вас что-то беспокоит? — Да нет… ну, может немножко. Думаю, я просто волнуюсь из-за переезда. — А, не переживайте. Я уверена, Вы быстро привыкните к новому месту. Фил в ответ лишь кивнул и снова уставился в окно. Он искренне надеялся, что именно так и будет. Вскоре они приехали в Поместье. В гараже их уже поджидал доктор Оуэрс, на котором, впрочем, не было его обычного халата. — Доброе утро, Фил, — сказал он, как только Фил вышел из автомобиля. — Добро пожаловать в Поместье. Надеюсь, Вы хорошо себя чувствуете. — Да, конечно… — ответил Фил. — А что Вы здесь делаете, доктор Оуэрс? — Пришёл Вас встретить, разумеется, — доктор Оуэрс подошёл к багажнику машины и открыл его. — Давайте я помогу Вам с вещами. — Ох, ну что Вы, не нужно… — слегка смутился Фил. — Нет-нет, я настаиваю, — прервал его доктор Оуэрс и, взяв чемоданы Фила, понёс их наверх. Филу ничего не оставалось, кроме как, пожав плечами, последовать за ним и мисс Марцией на второй этаж. — Ну, вот и Ваша комната! — с улыбкой произнесла мисс Марция, когда они вошли в помещение, где Филу теперь предстояло жить. — Вам нравится? Фил огляделся. Новая комната была немного меньше той, что была у него в прежней квартире, однако выглядела значительно более чистой и ухоженной. Стены были оклеены обоями приятного синего цвета, у дальней стены, возле окна, стоял большой шкаф для одежды. Основную часть помещения, впрочем, занимала широкая кровать, застеленная гладким, с виду напоминающим шёлковое, покрывалом. У изголовья стояла небольшая тумбочка с настольной лампой, такой же синей, как и вся комната. — Это, конечно, не самая большая комната в доме, но здесь довольно уютно, — продолжила мисс Марция. — Ну, что думаете? Фил ещё раз обвёл взглядом комнату, а затем улыбнулся. — Мне нравится. Думаю, я смогу привыкнуть. — Ну вот и славно! — воскликнула мисс Марция. — Как только будете готовы, подойдите к моему кабинету. У нас сегодня много дел. — Ещё раз добро пожаловать! — добавил доктор Оуэрс. После этих слов они вышли из комнаты, оставив Фила в одиночестве. Как только за доктором Оуэрсом закрылась дверь, Фил тотчас повалился на кровать. Она была невероятно мягкой. Ему ещё никогда не приходилось лежать на такой. «Что ж, — подумал Фил. — Думаю, рано или поздно я смогу к этому привыкнуть».***
В общем и целом, день прошёл как обычно. Не считая, пожалуй, того, что каждый из обитателей Поместья пару раз поздравил Фила с переездом. Даже доктор Оуэрс, встретивший его едва ли не самым первым. Один только мастер Дэн, как обычно, прятался в своей комнате и ничем не интересовался. Впрочем, этому Фил не был особо удивлён, поскольку для мастера Дэна это было обычным поведением. Сегодня, однако, он даже не спустился к обеду. Причин он никому не объяснил, да и никто не стал интересоваться. За всеми делами, размышлениями и прочим Фил и сам не заметил, как наступил вечер. Приближалось время ужина. До сих пор он уходил домой гораздо раньше этого времени, так что на сей раз ему предстояло впервые поужинать в Поместье. От этого Фил немного волновался. Почему? Он и сам не мог сказать. Как вскоре выяснилось, ужин мало чем отличался от обеда. Все собрались в столовой, заняли свои места, шеф Шейлер разнёс еду, после чего трапеза началась. Глядя на весьма полную тарелку, Фил подумал, что понятие «лёгкий ужин» шефу Шейлеру явно незнакомо. Впрочем, в этом он мог убедиться и по тем порциям, что тот давал ему с собой. На сей раз мастер Дэн всё же спустился в столовую. Как и всегда, с его появлением все разговоры внезапно стихли. Слышался только стук приборов об тарелки. Фил украдкой поглядывал на мастера Дэна. За сегодняшний день он видел его впервые. На вид это был всё тот же до странности скрытный человек, но всё же что-то казалось в нём… иным. Не таким как прежде. Присмотревшись, Фил заметил, что мастер Дэн как-то усиленно старается не смотреть на кого-либо из сидящих за столом. Не то чтобы он раньше проявлял особый интерес, но обычно он просто сидел, уставившись полным безразличия взглядом в тарелку. Сегодня же его взгляд то и дело обращался куда-то вверх, но тотчас возвращался назад к еде. Это было странно. Ужин уже почти подошёл к концу, когда мастер Дэн неожиданно заговорил. — Надеюсь, Вам понравилась комната, которую Вам предоставили? — спросил он, обращаясь к Филу. В мгновенно наступившей тишине было очень хорошо слышно, как у кого-то из присутствующих выпала из руки вилка. Фил, однако, не заметил, у кого именно. Он был так удивлён, что смог лишь коротко кивнуть в ответ. — Чудесно, — ответил мастер Дэн всё тем же безразличным тоном. — Благодарю за чудесный ужин, шеф Шейлер. Спокойной ночи. С этими словами он отодвинул от себя тарелку и ушёл прочь. Фил продолжил есть. С уходом мастера Дэна за столом вновь начались разговоры, правда почему-то очень тихие. — Ты это видела? — зашептал Джек сидящей рядом Роуз. — Меня он о таком не спрашивал. — Он никого об этом не спрашивал, — также шёпотом ответила Роуз. — И что это на него вдруг нашло? — Что вообще с ним происходит? — не менее тихо произнёс шеф Шейлер. — Последние пару дней он ведёт себя как-то странно. — Уж не знаю, что это, — прошептал в ответ доктор Оуэрс. — Но это явно идёт ему на пользу. Мисс Марция громко кашлянула, и все разговоры тотчас прекратились. — Что ж, — сказала мисс Марция, поднимаясь со своего места. — Благодарю Вас за ужин, шеф Шейлер. Всё и в самом деле было очень вкусно. Ну, а теперь, пока я не ушла спать… Лёгким движением мисс Марция извлекла из кармана несколько небольших конвертов. — О, а вот это дело! — воскликнул Джек, принимая один из конвертов. — Спасибо, мисс! — Пустяки, — отмахнулась мисс Марция. — Вы все славно поработали и заслужили своё вознаграждение. Получив конверт, Фил внимательно пересчитал лежащие в нём деньги. Их определённо должно было хватить. И даже ещё немного остаться. Оставалось только…. — На этом позвольте откланяться и пожелать вам спокойной ночи, — произнесла мисс Марция. — Чарли, не забудь перед сном вынести мусор. «Точно, вот оно!» — пронеслось в голове у Фила. — Давайте я вынесу! — резко выпалил он. Мисс Марция одарила его довольно удивлённым взглядом. — Ну что Вы, не стоит… — Нет-нет, я настаиваю! — прервал её Фил. — Вы все были так добры ко мне сегодня, я просто обязан вам хоть чем-то отплатить. Мисс Марция на мгновение задумалась, а затем кивнула. — Хорошо, раз Вы так хотите, Фил… Вы знаете, куда идти? — Да, конечно. Позвольте я только унесу свою первую зарплату в свою комнату. После вчерашнего я как-то побаиваюсь выходить с ней на улицу. Не дожидаясь ответа, Фил встал из-за стола вышел из столовой. Придя в комнату, Фил поспешно вытащил из одного из чемоданов заранее припрятанные там деньги — всё то, что он успел скопить на предыдущих работах, чтобы отдать долг ПиДжею. Прибавив их к своей зарплате, ещё раз пересчитав и отложив лишнее, Фил спрятал деньги в конверт, а конверт — в карман брюк. Закончив это действо, он спустился обратно вниз. Чарли уже ожидал его возле чёрного входа с несколькими мешками, заполненными мусором. — Я уж не знаю, зачем это Вам понадобилось, но вот. Я взял на себя смелость принести их сюда. Не забудьте запереть калитку и дверь, когда вернётесь. Спокойной ночи! С этими словами Чарли ушёл прочь. Фил, взяв мешки, направился на улицу. Ближайший мусорный контейнер находился буквально через дорогу. Он успел это заметить вчера, когда доктор Оуэрс подвозил его до дома. Осторожно отперев калитку, Фил быстрым шагом пересёк дорогу. Вокруг не было ни души. Дойдя до контейнера, он обернулся, глядя на Поместье. В ночной тишине выглядело оно весьма жутковато. «По… некоторым причинам Поместье обходят стороной», — вспомнились Филу слова мисс Марции. Теперь ясно, почему. Закинув мусор в контейнер, Фил огляделся. Вокруг по-прежнему было довольно тихо. «Неужели записка не сработала?» — подумал он. — Совмещаешь приятное с полезным? Фил вздрогнул от неожиданности и обернулся на голос. Словно откуда-то из тени возникла девушка. Одетая в тёмно-серый спортивный костюм, состоящий из кофты с капюшоном и штанов, брюнетка почти сливалась с ночным полумраком. Фил знал её. Это была ещё одна представительница банды ПиДжея, Эмма. Как-то раз, когда ПиДжей отправил её напомнить о долге, она пробралась в квартиру Фила настолько тихо, что дядя Феликс, находившийся в соседней комнате, даже не заметил её присутствия. — Прошу, не нужно меня так пугать, — сказал Фил, глядя на девушку. — А где ПиДжей? — У босса есть дела поважнее, чем таскаться по помойкам, — ответила Эмма. — И тебе ещё повезло, что он не пришёл. Узнай он, что ты решил встретиться с ним в процессе опустошения мусорного ведра, он бы наверняка не был особо доволен. Фил не нашёлся, что на это ответить. Если подумать, Эмма права. Ему как-то и в голову не пришло, что подобную встречу ПиДжей может воспринять как оскорбление. — Ну так и по какому же поводу ты решил встретиться? — прервала Эмма его размышления. — Уже хочешь попросить об отсрочке? Босс и так дал тебе слишком много времени. Хотя в банде ПиДжея и существовала определённая иерархия, каждый из участников был осведомлён практически обо всех делах. Это позволяло значительно эффективней контролировать «процессы». Как любил повторять сам ПиДжей, «кто владеет информацией, тот владеет и ситуацией». — Вообще-то я хотел передать ПиДжею вот это. Фил протянул Эмме конверт. Та немного недоверчиво на него посмотрела, после чего взяла конверт в руки и заглянула в него. — Сколько здесь? — спросила девушка, не поднимая глаз. — Здесь всё, — ответил Фил. — Можешь пересчитать, если хочешь, ты наверняка знаешь, сколько я должен. После этого Фил умолк, глядя, как Эмма два раза пересчитывает деньги, чтобы убедиться, что всё на месте. — Что ж, — сказала она спустя где-то минуту. — Здесь и в самом деле полная сумма твоего долга. Это даже… немного неожиданно. Может, поделишься секретом? — Я просто нашёл хорошую работу, — ответил Фил. — Получается, теперь мы в расчёте? — Да… пожалуй что так и есть. Что ж, удачи тебе. До новых встреч. «Вот уж не стоит, — подумал Фил, отводя взгляд в сторону. — Хватит с меня ПиДжея и его банды. Одного раза более чем достаточно». Вслух он, однако, сказать ничего не успел. Когда он снова взглянул на Эмму, на том месте, где она только что стояла, её уже не было. Пару раз оглядевшись, Фил направился обратно к Поместью. Быстрым шагом перейдя дорогу, Фил, не забыв по пути запереть калитку, буквально влетел в заднюю дверь и захлопнул её за собой. Лишь после этого он почувствовал, спокойствие и облегчение. Он сделал это. Он наконец-то расплатился с этим долгом, который висел на нём, словно огромный камень. Теперь ПиДжей наконец-то оставит его в покое. В это сложно было поверить. Фил на всякий случай пару раз ущипнул себя, чтобы убедиться, что не спит. «Ну что же, — подумал он. — Неплохое начало для новой жизни!»***
Минуты тянулись одна за другой. Фил лежал на кровати, уставившись в потолок, пытаясь заснуть. Вокруг было тихо и темно, лишь изредка по комнате пробегал свет от проезжающих мимо автомобилей, приглушённый задёрнутой шторой. Филу никак не удавалось уснуть. Вернувшись после встречи с Эммой он сразу же направился наверх, в свою комнату, надеясь, что после всех переживаний дня он быстро провалится в мир грёз. Однако он лежал в кровати уже пару часов, а сон всё никак не приходил к нему. Фил и сам не мог понять, в чём дело. Казалось бы, теперь, когда он наконец-то разобрался со столь важным делом, можно было бы и успокоиться, но что-то всё же мешало ему спать. Прикрыв глаза, Фил попытался расслабить всё тело, но и это не особо помогло. В голове вдруг всплыли слова, что когда-то в детстве говорила ему мама. «Новое место — это нечто особенное, — говорила она. — Многие думают, что, перебравшись в другой дом, город или даже страну, они найдут там покой, а потом не могут уснуть несколько дней подряд. А всё потому, что что-то, что должно быть сделано, они так и не сделали. Если тебе на новом месте никак не спится, подумай — быть может, у тебя остались какие-то незавершённые дела?» Фил задумался. Может, и в самом деле осталось что-то, что он должен был сделать? Только вот что? Ход мыслей Фила внезапно нарушило тихое урчание в животе. Фил даже немного удивился, учитывая то, насколько сытным был ужин, приготовленный шефом Шейлером. «Возможно, шеф Шейлер не будет возражать, если я загляну на его кухню…» Накинув поверх пижамы простенький лёгкий халат, Фил осторожно вышел из комнаты. Удивительно, но в коридоре оказалось достаточно светло, чтобы, по крайней мере, ничего себе не сломать при ходьбе, хотя из освещения там на данный момент было только окно, через которое света почти не проникало. Да и откуда ему было взяться среди осенней ночи? Фил медленно дошёл до лестницы, спустился вниз и направился на кухню. Там, как ни странно, горел какой-то тусклый свет. Фил был несколько удивлён этим. «Неужели шеф Шейлер решил заняться готовкой прямо ночью?» На кухне, впрочем, обнаружился вовсе не привычный там повар. Внимательно разглядывая полки, перед открытой дверцей холодильника стоял мастер Дэн. Едва Фил показался на пороге, как тот сразу же встрепенулся, уставившись на неожиданного гостя. Фил, в свою очередь, тоже не нашёлся, что сказать. В кухне повисло неловкое молчание. Оно продлилось около минуты, прежде чем Фил нашёл в себе силы произнести: — Не стоит держать холодильник открытым столько времени. Мастер Дэн, казалось, слегка смутился от этой фразы, но всё же закрыл дверцу. — Я… я сегодня не обедал, вот и… — начал было он. — Не нужно ничего объяснять, — прервал его Фил. — Нет ничего страшного в том, чтобы захотеть перекусить посреди ночи. Мастера Дэна это, похоже, не слишком убедило. Он по-прежнему не сводил с Фила какого-то напряжённого взгляда. Филу даже стало немного не по себе. — Хотите чаю? — предложение мастера Дэна прозвучало столь внезапно, что Фил даже слегка вздрогнул. — Я знаю, уже довольно поздно, но… — Нет-нет, что Вы, я с радостью! Мастер Дэн включил свет. Как оказалось, чайник он уже успел поставить, и тот уже почти закипел. Пошарив по шкафчикам, мастер Дэн извлёк оттуда начатую пачку сладкого печенья и небольшую вазочку. — А шеф Шейлер не будет против, что мы так хозяйничаем на его кухне? — поинтересовался Фил. — Ничуть, — ответил мастер Дэн своим привычным тоном. — Я часто бываю здесь по ночам, он прекрасно знает об этом. Как только чайник закипел, мастер Дэн достал две чашки, налил в них кипяток и добавил чайные пакетики того самого «Малинового наслаждения от мадам Поттс», который Фил и мисс Марция только утром принесли из магазина. Фил слегка принюхался. Пах этот чай действительно довольно вкусно. Мастер Дэн молча подвинул одну чашку в сторону Фила. Тот молча взял её в руку и пригубил ещё горячий чай. — Неплохо, — сказал он. — А Вам нравится, мастер Дэн? — Это мой любимый чай. На кухне вновь воцарилось молчание. Фил взял печенье из вазочки и надкусил его. Он совершенно не представлял, о чём можно поговорить с мастером Дэном. «Мне бы сейчас ту смелость, как тогда, когда я вытащил его из комнаты…» — подумал он. — Ну так… — решился, наконец, заговорить Фил. — Давно Вы здесь живёте? Мастер Дэн одарил его взглядом, полным чем-то напоминающим не то удивление, не то раздражение. — С рождения. — Ого. Здорово! Я вот даже представить не могу, каково жить в таком… — Фил, зачем Вы это делаете? Фила подобный вопрос застал врасплох. — Делаю что? — Люди сторонятся меня, — в голосе мастера Дэна не было ни злости, ни обиды, лишь всё то же полное безразличие. — Даже те, кто здесь работает, побаиваются меня, кроме, разве что, Марции. Но Вы… Вы всё продолжаете идти на контакт. Зачем? — А почему нет? — пожал плечами Фил. — Вы кажетесь довольно неплохим человеком. Немного странным, но всё же… Мастер Дэн в ответ усмехнулся. Затем, как обычно, лишь слегка приподняв свой платок, он за пару глотков осушил свою чашку, поставил её на стол и направился прочь из кухни. Возле порога он задержался. — Я чудовище, Фил, — не оборачиваясь, сказал мастер Дэн. — Чем скорее Вы это осознаете, тем лучше. После этих слов он ушёл, оставив Фила размышлять и допивать чай в одиночестве…