ID работы: 4370288

Не бросай меня

Гет
NC-17
Завершён
350
автор
Размер:
687 страниц, 45 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
350 Нравится 358 Отзывы 124 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Оторвав взгляд от очередного договора, Шисуи поднялся на ноги и отошел к столу с желанием размять затекшие конечности. День выдался плодотворным и, проведя в офисе лишние пару часов, Шисуи рассчитывал отослать договоры к нотариусу как можно скорее. Это вовсе не значило, что он не знал чем себя занять, дожидаясь визита дяди. Однако он все же взглянул на часы, остановившие стрелки за четверть часа от назначенного времени. Будучи сыном двоюродного брата Фугаку Кагами, Шисуи мало чем походил на своих братьев – Итачи и Саске – унаследовавших тонкие черты лица от матери. Он был высок ростом и широк в плечах, создавая внушительное впечатление. Впрочем, в его движениях и жестах скользило нечто-то неуловимое, гладкое, подобное прибрежным волнам, вызывая у каждого встречного ощущение опасности. Кожа у него была бледная, ничем не отличаясь от прочих Учиха этого города, волосы черные, блестящие точно ртуть. Глаза цвета бездонной ночи, вокруг которых собирались морщинки, что придавало взгляду Шисуи хищнической опасности. Лицо Шисуи широкое, с выступающими скулами, тяжелыми надбровными дугами и внушительным носом, который мог бы отвратить взгляды от его внешности, если бы не тонкая аккуратная переносица. Противоположности в его внешности создавал и жесткий волевой рот с четко очерченными губами, который, казалось, никогда не использовался по назначению. Вопреки своей суровой наружности, Шисуи обладал самым очаровательным и веселым характером. Он умел, и делал это с завидной регулярностью, радоваться жизни. Будучи любимым мужем и отцом трех милейших дочурок, Шисуи в свои тридцать пять полностью вкусил все радости отцовства, а в дочерях души не чаял. Он всегда был открытым и внимательным человеком, чем создавал яркий контраст с Итачи, хотя и выросли они вместе. Еще до появления на свет Саске, Шисуи и Итачи были столь неразлучны, точно слились в единый целостный организм. Будучи старшим, Шисуи относился к Итачи с полной ответственностью и прекрасно исполнял роль старшего брата в их союзе. Он учил Итачи всему, что знал сам. Едва ли в тот момент Шисуи подозревал, что всего через несколько лет ему самому придется спрашивать совета у младшего родственника. Впрочем, это никак не влияло на их дружбу. Не изменилось и теперь, по прошествии долгих лет и почти совершенного молчания. В отличие от Итачи и Саске, которым никогда не было дела до светских устоев, Фугаку вел себя иначе и сам положил конец теплой привязанности племянника. Шисуи женился в девятнадцать лет, что само по себе казалось неслыханным. К тому же избранницей его стала женщина на пять лет старше Шисуи. Фугаку счел это неприемлемым и всеми силами пытался оградить племянника от совершения ужасной ошибки. Не учел Фугаку лишь того факта, что Шисуи - Учиха, а Учиха никогда не упускают той, что покорила сердце. Вопреки наставлениям дяди, заменившего родного отца, Шисуи женился. Тогда Фугаку принялся терпеливо ждать, когда племянник одумается и освободит себя от уз, более чем смехотворного брака. Шисуи стоял на своем и вместо бумаг на развод заполнял бумаги при рождении малышки Нацуми всего через год после свадьбы, а еще через два года стал отцом вторично, не спуская с рук новорожденную Юмине. Долгие годы супруги полагали, что двух дочерей им достаточно, но пять лет назад свершилось чудо и на свет появилась Акане. Шисуи, единственный из всех Учиха окружал себя любимыми женщинами и был этому счастлив, как никто и никогда. Со временем Фугаку смирился с выбором племянника, но теплых чувств Шисуи это не вернуло. Впрочем, племянник никогда не отказывал в помощи, кои имел возможность ее оказать. Шисуи собирался уже спуститься в вестибюль офисного здания, с целью приобрести банку охлажденного чая в торговом автомате, как дверь его кабинета отворилась. В ярком искусственном освещении чернела грозная фигура Фугаку Учиха. - Ты рано, - заметил Шисуи, но губы его растянулись в длинной улыбке и он поспешил пригласить дядю в кабинет. - Я полагаю, что не стоит затягивать с этим делом, - отозвался Фугаку, проходя в кабинет и плотно притворив дверь за собой. – Думаю, ты понимаешь, почему я здесь? - Разумеется. Весь город понимает. - Не весь, - возразил Фугаку и удобно расположился в кресле для посетителей. Шисуи занял место напротив дяди и внимательно взглянул на него. Вокруг черных глаз собрались морщинки. - Итачи уже приехал? – с подозрением спросил он, не отрывая взгляда от глаз Фугаку. - Да. Он приехал, но… - Фугаку и сам понимал, как смешно должно прозвучать его слова. Губы Шисуи плотно сжались в ожидании дальнейших слов. – Микото не желает, чтобы я втягивал в это сыновей. Я не могу ее подвести. - Конечно, - согласился Шисуи, прекрасно зная склонность Микоты к драматизму. – Однако я считаю, что Итачи в состоянии понять правильно. Тем более что именно ради этого он и здесь. На несколько секунд между мужчинами повисло напряженное молчание, во время которого каждый раздумывал о своей роли в этом заговоре. Наконец Фугаку кашлянул. - В любом случае, я обратился к тебе, потому что только ты сможешь оказать эту услугу. - Я слушаю, - охотно отозвался Шисуи, не став говорить, насколько глупо требование тети в данном случае и что из-за ее упрямства человек может оказаться в огромной беде. - У тебя самая крупная контора в городе, занимающаяся недвижимостью, так что я подумал, что только ты сможешь отыскать подходящее место, - Шисуи удивленно изогнул бровь, полагая, что Фугаку прекрасно справлялся с ролью укрывателя все это время. – Каи должна уехать из нашего дома. Ее присутствие становится опасным, хотя она и ведет себя благоразумно. - В чем же тогда трудности? – не совсем понял ход его мыслей Шисуи. Фугаку позволил себе ироничную усмешку. - В Итачи, - признался Фугаку. Он вызвал старшего сына из столицы, пойдя на всевозможные ухищрения, лишь бы тот помог ему найти доказательства невиновности Каи, а теперь должен был скрывать ее от него. – Он слишком рьяно принялся выяснять: кто она и что делает в нашем доме. - Разве не этого ты хотел, дядя? – Шисуи не мог согласиться с Фугаку. Итачи – человек весьма умный и понимающий. Он сумел бы войти в положение отца, если бы знал правду. - Я дал слово жене, - напомнил Фугаку и Шисуи кивнул головой в знак подтверждения. - Хорошо. И чего же ты хочешь от меня? – Шисуи был готов к любой просьбе, даже к тому, что дядя попросит приютить Каи у себя, однако его ответ удивил. - Дом, сарай, заброшенный склад – все что угодно, лишь бы это место не вывело ни на одного члена нашей семьи. И чтобы искать Каи в этом месте у полиции не возникло даже единой мысли. Закончив свою речь, Фугаку ждал вердикта племянника, в то время как Шисуи переживал внутренний приступ негодования. Вместо того, чтобы рассчитывать на собственного сына он предпочел оставить Каи беглянкой на неопределенный срок, возможно навсегда. Будучи отцом трех дочерей, старшей из которых исполнилось пятнадцать, Шисуи приходил в ужас от всех обвинений, что свалились на голову Такугавы Каи. - Хорошо, - сказал он, с усилием сохраняя отстраненное выражение лица. – Я постараюсь найти подходящее место. Фугаку кивнул головой и поднялся с места. Он не собирался благодарить племянника, в общем-то, он и не умел выражать благодарность. Однако остановился у двери, повернувшись лицом к наблюдавшему за ним Шисуи. - Приходи к нам на ужин, завтра. Микото будет крайне рада, да и Итачи, уверен, окажется приятно удивлен таким сюрпризом. - Разумеется, - подтвердил Шисуи, заранее предчувствуя эффект уготованного им же сюрприза, как для Фугаку, так и для Итачи. Фугаку ушел, полагая, что все его неприятности связанные с Каи останутся далеко позади после завтрашнего дня. Он должен был успокоить супругу, дав ей понять, что совсем скоро им не придется лгать сыну, находить уловки и тщательно подбирать слова, рискуя выдать себя с головой. Глава семьи Учиха был твердо уверен, что Итачи забудет о Каи, как только ее след полностью исчезнет из их дома. *** Постоянные расспросы и недоверчивое отношение старшего сына к словам матери, превратили Микото в напряженную, готовую в любой миг отразить нападение, тигрицу. Однако, за ужином Итачи не проронил ни звука. Казалось, и вовсе он пребывал в совершенном отдалении от реальности. Да и еда мало его привлекала. Не уступал старшему брату и Саске, не отрывая взгляда от дисплея телефона и постоянно отправляя сообщения. Микото тяжело вздохнула. Ей многое хотелось обсудить, подготовить почву перед завтрашним чаепитием с семьей Мидори. Если Итачи пришлась не по нраву Юки Саёри, то это вовсе не означало, что мать должна опускать руки. Ее сыновья – самые завидные женихи в городе и, во что бы то ни стало, Микото собиралась составить старшему из них отличную партию с кем-нибудь. Она вновь вздохнула и взглянула на часы. Фугаку все еще не вернулся от Шисуи и женщина начинала нервничать. Ее приятно удивила весть о том, что Каи решилась покинуть их дом и Микото с нетерпением ждала того мига, когда сложная ситуация в их доме разрешится. Укрывать беглую преступницу в собственном доме… Боги, о чем она только думала, соглашаясь на эту отвратительную авантюру? Микото долго раздумывала над участью Каи Такугавы, и была готова признать ее невиновность, если бы Каи смогла подтвердить это. Каи не могла, как и Фугаку. Теперь Микото опасалась, что правда всплывет на поверхность и Итачи возненавидит своих обезумевших родителей, пожертвовавших своим добрым именем ради мало знакомой девицы. Не смотря на то, что Фугаку уже много лет водил дружбу с Такугава Каойем о самой Каи ему было мало известно. Девушка не доставляла хлопот Микото и хозяйке дома не на что было жаловаться вплоть до возвращения Итачи. С тех пор она отчаянно мечтала избавиться от сложившейся проблемы. Шум покрышек на подъездной дорожке вывел ее из задумчивости и женщина бросилась открывать двери супругу, сгорая от любопытства. Фугаку покинул салон автомобиля, позволив Какаши отогнать автомобиль в гараж и спешно поднялся по ступеням, с той моложавой прытью, которую в его возрасте ожидать было сложно. - Ну что? – Микото взглянула на супруга. В ее больших черных глазах сияла тревога. Она с ужасом ожидала, что Фугаку объявит об отказе в помощи от Шисуи. Это было бы логичным выводом, но на губах мужа играла едва различимая ухмылка. Он пригладил гладкие волосы супруги и легонько коснулся виска Микото в невесомом поцелуе. - Скоро наша проблема разрешится, - поспешно заверил он жену и с удовольствием обнаружил, как просияла Микото от нескрываемой радости. В этот миг Микото казалась ему такой воздушной и неземной, что у Фугаку защемило сердце от нежной любви к его прекрасной жене. Кончиками пальцев он коснулся гладкой, без единой морщинки, щеки супруги, раздумывая о том, что еще не слишком стар, чтобы обзавестись третьим ребенком. Их сыновья давно выросли и стали настоящими мужчинами, самостоятельными, с твердым характером. Даже Саске не разочаровал Фугаку, пусть он и высказывал свое недовольство довольно открыто. Но держать на руках плод взаимной любви этой несравненной женщины… Ничего прекраснее Фугаку не мог представить. Последнее время у него почти не было времени для того, чтобы уделить должное внимание супруги, однако теперь он ощущал свободу и тоску, по ласкам этой нежной и выдающейся, во всех отношениях женщины. Никогда и никому Фугаку не говорил, насколько счастлив, что Микото выбрала именно его. Микото и не требовались слова. Она знала о любви супруга по трепетному пламени в глубине его суровых глаз. - Я счастлива, - призналась она и прижалась щекой к раскрытой ладони мужа, прикрыв глаза от удовольствия. - Какие нежности, - фыркнул Саске, выходя на открытую веранду и позвякивая связкой ключей в ладони. Фугаку тут же принял серьезный вид. Их с женой нежность принадлежала только им двоим и никто другой не имел права это видеть. Поправив кроссовок, Саске обошел родителей и быстро спустился по ступеням. - Куда ты собрался? – С должной твердостью в голосе, спросил Фугаку. Саске повернул голову, одними глазами выражая немой протест такому контролю его личной жизни. - К Наруто, - все же ответил он, хотя взгляд угольно-черных глаз оставался жестким и хлестким, подобно хлысту. – Этот идиот снова что-то натворил и теперь боится, что Кушина-сан проломит ему черепушку. Удовлетворен ответом? Не дожидаясь ответа, Саске быстро зашагал прочь. - Пойдем ужинать, - Фугаку придержал супругу за локоть, открывая массивные двери усадьбы. – Я голоден. Смотря на мужа горящими от любви глазами, Микото совсем позабыла, как тоскливо ей было в столовой всего несколькими минутами ранее. Саске обогнул дом и, удостоверившись, что родители вошли внутрь, пересек освещенный участок пышного сада. Ему требовалось действовать быстро и осторожно. Для него не являлось секретом решение Каи покинуть их дом, а Фугаку, и без того опустивший руки в попытках помочь ей, ничего не оставалось, как надежно ее спрятать от посторонних глаз. У Саске было иное мнение и если есть шанс доказать невиновность Такугавы Каи в гибели собственного отца, то он обязан был это сделать любыми способами. В отличие от Итачи, Саске уже довольно длительное время наблюдал за Каи и прекрасно знал, где именно ее искать в то или иное время. Вот и сейчас, Каи занималась тем, что перетирала мякоть персиков с сахаром, прежде чем пробраться в дом под покровом ночи и принять ванну. Должно быть, такая жизнь невыносимо утомляла, но дальше будет еще сложнее и она даже не подозревала, на что именно обрекает себя. Погруженная в свои мысли, Каи не заметила приближения Саске. Сливаясь с ветвями деревьев, черных в ночной тьме, Саске остановился чуть поодаль, и некоторое время наблюдал за ней. Тонкая и гибкая, Каи Такугава выглядела такой слабой, будто готова была в любой момент переломиться пополам. - Нужно поговорить, - подал Саске голос, больше не желая откладывать дела в долгий ящик. Едва ли он сможет разыскать ее после того, как Шисуи подыщет подходящее место. Ошарашенная Каи вздрогнула, подскочила с табурета и с ужасом уставилась на него. Выдохнув, Каи взяла себя в руки и успокоилась. - Саске-сан, - начала она, было, но властным жестом руки Саске заставил ее молчать. - Не к чему разыгрывать комедию передо мной. Я прекрасно знаю, кто ты и почему прячешься, - Каи опустила голову, скрыв лицо за завесой волос. Едва ли она была готова к разоблачению, да еще младшим сыном Фугаку-сана. Он и Микото уверяли Каи, что Саске даже не подозревает о ее существовании, что ему нет никакого дела до домашних. Выходило – ошибались. – Я не стану говорить, что ты совершаешь ошибку собственной просьбой, как и то, что лишаешься шанса доказать свою невиновность. Не стану так же говорить и что мне есть до тебя какое-то дело. Мной движут собственные цели, отношения к которым ты не имеешь, но если я смогу утереть нос отцу, тебе это тоже будет полезно. Я вовсе не добродушный альтруист, Каи Такугава. Я корыстен, но моя корысть затрагивает и тебя. - И чего же вы хотите от меня? – с сомнением спросила Каи. Глаза Саске сузились и потемнели. - У меня есть вопросы и ты ответишь на них. Быстро и честно. Не стоит объяснять, что от этого зависит твоя жизнь? - Я готова, - поспешно отозвалась Каи и взглянула на Саске полным решимости взглядом. Таким ответом Учиха оказался весьма удовлетворен и не стал тянуть дальше. - Какие отношения у тебя были с Мэй? – Каи удивленно изогнула бровь. - Прекрасные. Мэй – хорошая женщина. Я была рада, что отец выбрал ее. Я всегда это говорила. - В материалах твоего дела все выглядит совершенно иначе, - заметил Саске. Лицо его не сделалось добрее, напротив, он с хищническим оскалом продолжал добиваться правды. – Судя по ним, ты ненавидела Мэй и делала все возможное, чтобы Каойя-сан выставил ее за двери. Когда у тебя ничего не вышло, ты убила его. - Нет! – вскрикнула Каи. В последнее время она не верила себе и сомневалась в каждом своем поступке, но то, чего она не могла вспомнить, вовсе не отменяло прожитого опыта. – Отец ругался с Мэй тем днем. Он требовал, чтобы она ушла. Мэй отвечала, что он не имеет права так поступать с ней. Я не стала подслушивать их разговор. - Неверный поступок. Это лишает тебя возможности оправдаться, - заметил Саске сурово. Каи тяжело задышала, понимая всю плачевность ситуации. - Откуда мне было знать, что этой ночью отец окажется мертв, - прошептала она почти беззвучно. Саске смотрел на нее пристально, испытующе, тщательно определяя: лжет ли девушка. Весь ее вид и боль, которую приносили Каи страдания, не казались Саске притворством. Она могла быть жертвой обстоятельств. Могла стать случайным свидетелем того, как мачеха убила ее отца. Женщины готовы на самые ужасные поступки, если нанести им оскорбление. - У него была другая женщина? – вновь спросил Саске, почти не дав Каи перевести дух. Она удивленно взглянула на него. - Нет. Отец любил Мэй. Не думаю, что его мог интересовать кто-то другой. - Он был болен? – задал он очередной вопрос. Саске не ставил перед собой задачи успокоить девушку. Его интересовали лишь голые факты, не испорченные человеческими чувствами. - Я бы знала об этом, - ответила Каи, дав понять, что здоровью ее отца опасности не грозило. Саске сжал губы в тонкую линию, задумавшись. - Видишь ли, - заговорил он спустя пару секунд напряженного размышления. – Каойю видели возле частной клиники Цунаде. Если у него не было любовницы в числе персонала клиники, то зачем он ходил туда? - Я не знаю, - Каи смотрела на Саске с изумлением. Она не имела понятия о тайной жизни отца. Все, что говорил Саске, было для нее новым и совершенно неизвестным. Наруто только недавно написал Саске о том, что Каойя Такугава часто посещал клинику. Очевидно, Кушина всерьез взялась за дело. Однако ей все еще не удалось разыскать Мэй, что весьма портило настроение Саске. Теперь же проблем добавило и загадочное посещение Каойем частной клиники. Цунаде всегда тщательно соблюдала конфиденциальность своих клиентов. Даже имея судебное разрешение, получить информацию от Цунаде большая трудность. Саске следовало подумать о том, каким образом выведать нужные сведения. - Где сейчас может находиться Мэй? – последний вопрос, что не давал Саске покоя. Каи пожала плечами. И здесь она оказалась совершенно бесполезна. Темных пятен в этой истории становилось все больше с каждой минутой. – Прекрасно! Саске едва сдерживал собственного раздражение. Каи вообще ничего не знала и не могла быть полезной. В таком случае, пусть катится из их дома и больше не показывается на глаза, дабы не раздражать Саске еще больше. Насколько нужно быть ограниченной, чтобы не знать элементарных вещей. - Ты бесполезна, - фыркнул Саске и уже собрался уходить, когда почувствовал свирепый взгляд на собственной спине. - Что ты здесь делаешь? – голос старшего брата Саске узнал бы из тысячи, даже если бы провел вдали от него сотни лет. Глубокий, будоражащий и теперь источающий тщательно скрываемую ярость. Саске резко развернулся, смерив его высокую фигуру пристальным взглядом. - Могу задать тот же вопрос тебе, но совершенно не намерен оправдываться, - процедил он сквозь плотно сжатые зубы. И, действительно, что могло привести Итачи вглубь сада в такое время? За спиной Саске раздалось легкое шуршание, но ему не нужно было оборачиваться, чтобы понять, что происходит. Итачи неотрывно смотрел на Каи, которая, очевидно, решила оставить их наедине. Стоило затихнуть шагам вдали, взгляд старшего брата вернулся к лицу Саске. - Что ты ей сказал? - Ничего, - почти честно сознался Саске. – Я спрашивал, а говорила она. Едва ли ты можешь что-то мне предъявить из-за праздного любопытства. В любом случае, все это не имеет к тебе никакого отношения, так что, будь добр, прекращай буравить меня своим взглядом. Вопреки просьбе младшего брата, взгляд Итачи не стал более приветливым. В глубинах обсидиановых глаз плясали бесовские огни и Саске захотелось рассмеяться в голос, так забавным ему казалась весьма открытая вражда брата. Не уж-то Итачи возомнил себя рыцарем, защищающим честь девицы? - Не лги мне, Саске, - предупредил Итачи и спорить с ним никто не рискнул бы, за исключением младшего брата. Саске прикрыл глаза тяжелыми веками, позволив собственным губам растянуться в самодовольной усмешке. - Не лгать тебе?! – с сомнением в голосе переспросил он, распахивая сияющие яростью глаза и буквально придавив старшего брата свинцовым взглядом. Он резко шагнул вперед и упер длинный палец в широкую грудь Итачи. – Ты требуешь от меня честности, но когда последний раз ты сам был честен со мной? Разве не я спрашивал тебя этим днем о том, что ты ей сделал? Разве не ты солгал мне, глядя прямо в глаза? Я сам найду ответы и ты мне не нужен, можешь катиться назад, в свою любимую столицу и не появляться здесь! Отец, кажется, все равно передумал просить у тебя помощи. Высказав все, что накипело за многие годы обиды, Саске решительно пошел прочь. Нужно было заканчивать с этим фарсом и рассказать все как есть, но он не видел подходящего момента. Если бы Итачи был хоть немного более внимателен к нему и его словам, давно понял бы намеки младшего брата. Саске отчаянно нуждался в помощи брата. Гордость не позволяла признаться открыто, но он это чувствовал. Ему никогда не распутать клубок вокруг Каи без помощи брата, во всяком случае, с теми связями, что сейчас у него имелись. Вот только Итачи, кажется, нисколько не интересовало происходящее в их доме и уже не трогали семейные тайны. Все внимание старшего брата целиком и полностью приковалось к Каи. Саске видел это и мог бы поклясться, если потребуется. Будь все иначе, то Итачи не оказался бы в такое позднее время в саду, именно там, где мог застать Такугаву Каи. Теперь Саске было интересно, каковой будет реакция Итачи, когда правда откроется? Что же, ждать оставалось недолго. Не нужно иметь семь пядей во лбу, чтобы догадаться о дальнейших действиях отца. Завтра Шисуи будет здесь и уж тогда Саске отыграет свою партию со всей страстью заправского актера. А до того времени, Саске было необходимо выяснить причину посещений Каойем клиники. И это хорошо, что его лучший друг был сыном мера, имеющим доступ к личным делам всех жителей города. Оставшись один, пребывая в некой растерянности, Итачи думал о том, как подло поступил с братом. Что именно он желал ему предъявить таким несдержанным и откровенно враждебным тоном? Итачи не знал. Сейчас Саске был не в самом подходящем для разговора настроении и если Итачи весьма быстро умел брать себя в руки, Саске на это требовалось значительно времени. В любом случае, проблемы с младшим братом могут подождать до утра. Совершенно иная причина вытащила Итачи ночью из дома, и ее уладить требовалось незамедлительно. Итачи направился вглубь темного сада к персиковой роще. Внутренний компас успел настроиться на искомый объект и всякий раз безошибочно выводил его именно туда, где была Каи. Роща таила в себе осязаемую прохладу и рои комаров, нашедших под кронами деревьев пристанище. Каи почти не было видно на фоне черных стволов и лишь желтые блики проникающего сквозь листву лунного света делали ее осязаемой. Выражение лица девушки казалось крайне задумчивым и полным сомнений. Первоначально, стремление отыскать ее было продиктовано угрызениями совести Итачи. Вместо того, чтобы забыть и отпустить тот момент, когда он вызвал её слёзы, из собственной памяти, Итачи не мог сыскать себе покоя, пока не получит отпущения собственной вины. - Каи, - она не дрогнула, как случалось прежде. Глубокие, пронзительные глаза, которые в темноте ночи казались такими же темными, как его собственные, взглянули на него довольно решительно. Она вздохнула, взмахнув ресницами, точно испытывала вселенскую усталость и нерешительно провела рукой по длинным волосам. - Итачи-сан, что еще я могу для вас сделать? – она была спокойна и смотрела на него глазами измученного судьбой старца, принявшего собственную трагичную участь и смирившегося с ней. Сердце его гулко стукнуло о ребра и затихло, заставив поразиться внезапному открытию. Итачи видел подобный взгляд единожды в своей жизни, так давно, что едва мог вспомнить. Впрочем, такой взгляд мог быть один на миллион. Сейчас он мог поклясться, что именно Каи он и принадлежал. Испуганная, обреченная, разбитая горем – маленькая девчушка, которую Итачи видел лишь единожды в своей жизни. С самого первого взгляда на нее он знал, чувствовал, что встречал ее прежде, но только теперь вспомнил основательно. Это случилось десять лет назад, незадолго до того, как Итачи покинул родной город, поступив в университет. Редкий момент, когда все семейство Учиха посещала публичное мероприятия, причин которого Итачи уже не помнил. Тогда Саске впервые взяли на прием и он веселился и дурачился с Наруто где-то в саду, пока родители были заняты светскими беседами. Итачи, будучи старшим, искал его по всему саду, но нашел вовсе не его, а одинокую девочку, спрятавшуюся от посторонних глаз под раскидистым деревом. Если бы не поиски брата, Итачи никогда не заглянул бы под низко свисающие ветви ивы, где и обнаружил находку. Тогда она посмотрела на него так же. Взглядом, совершенно не принадлежащим девятилетнему ребенку. О чем они говорили тогда и говорили ли, Итачи не мог вспомнить, но этот неповторимый взгляд понес с собой через всю жизнь. Слова застряли у него в горле и он просто смотрел на нее, точно увидев призрака. Каи ждала, затаив дыхание. Ждала любого его поступка, новых обвинений или допросов, но Итачи не произнес ни звука. Его черные глаза прожигали в ней дыры, заставляя сердце болезненно сжиматься. Она не дрогнула, когда руки Итачи потянулись к ней и легко сжали плечи. Не оттолкнула, когда его крепкие объятья привлеки ее к себе. Не шелохнулась, когда губы его завладели ее ртом. Руки его собственнически и жадно блуждали по телу Каи, поглаживая спину, сжимая бедра, притягивая к себе как можно ближе. Даже сквозь ткань тонкого сарафана Каи чувствовала жар, исходящий от его кожи. Рука Итачи скользнула вниз по бедру, зацепив край сарафана, и скрылась под ним, поглаживая ногу. В груди Каи разгоралось настоящее пламя и кровь сделалась тягучим, расплавленным железом. Сердце колотилось так сильно, что она боялась лишиться чувств. Но ничего лучшего в своей жизни она не испытывала. Пусть это и была пытка, но Каи отчаянно желала вынести ее до самого конца. Внезапно Итачи разорвал поцелуй, отстранился на шаг и с неприкрытым интересом оглядел Каи с ног до головы. Глаза ее пылали, губы алели от поцелуев и заметно припухли. Щеки покрылись стыдливым румянцем, но смущение не смогло заглушить страстный зов ее тела. Ни к одной он не рвался так отчаянно и жадно, как к ней. - Вам лучше уйти, Итачи-сан, - прошептала она, заставив Итачи нахмуриться. Все его естество тянулось к этой хрупкой девчонке, но она всякий раз умудрялась отталкивать его и, как предполагал Итачи, здесь не обошлось без последствий тщательно скрываемой ею тайны. Он хотел помочь. Освободить от оков страха. Дать возможность дышать спокойно, полной грудью. - Кого ты боишься, Каи? – спросил он, вынужденно отступая. - Людей, - хрипло призналась она, смущенно опустив веки. Имея в виду и полицию, и брата, и тех, кто охотно поверил в ее жестокость по отношению к родному отцу. Итачи резко шагнул вперед, сжимая в сильной ладони тонкие и холодные пальцы Каи, заставив ее вздрогнуть от неожиданности. - Я буду монстром, - твердо заверил он. Каи подняла на него взгляд и увидела полные решимости обсидиановые глаза, - таящимся во мраке под твоей постелью или в шкафу. Я не дам людям навредить тебе. Каи смотрела на него с огромным вниманием, точно опасаясь пропустить момент, когда он признается в собственной шутке. Итачи был тверд и решителен. Итачи ждал, что она ответит ему, но Каи, внезапно, рассмеялась. Искренне и заразительно, как умеют смеяться лишь маленькие дети. Смех ее разливался под тенями деревьев точно колокольный перезвон. - Каи, - он отчаянно нуждался в ее близости и взаимности. Скрывать и дальше, даже от себя, не было смысла. Он влюблен. И это чувство, способное подарить крылья и положить весь мир к твоим ногам, пока жестоко над ним издевалось. Каи остановила поток слов, готовых сорваться с его губ, отстраняясь. - Вам нужно уйти, Итачи-сан. Сейчас. Если Микото-сама узнает… "Конечно" - разочарованно закатил глаза Итачи, чего никогда не позволял себе на людях. Все всегда упиралось в его мать, точно та была надсмотрщица за рабами. Пусть так, но завтра он обязательно скажет матери обо всем, как только выдастся подходящее время. Он не собирался и дальше таиться. Это больше, чем он мог вынести в одиночку. Итачи ничего не оставалось, как выполнить ее просьбу. Он ушел, обещая себе, что следующий день станет для него решающим и уже ничто не заставит его оставаться в стороне. Оставшись одна, когда тихие шаги Итачи перестали достигать ее слуха, Каи рухнула на колени. Взволнованная и бледная, она рухнула на колени, сжимая руки в области сердца, точно могла этим жестом сорвать невидимые тиски, освободиться от боли. Задыхаясь, она жадно хватала раскрытым ртом воздух, которого становилось все меньше по мере того, как учащался пульс. Все ее тело дрожало, а губы посинели. Последний раз столь ужасно себя чувствовала Каи когда увидела тело отца у собственных ног. Сейчас же она, невзирая на опасность, была счастлива, точно ребенок. Всего пара слов от Итачи и весь мир окрасился радужными красками. Это и есть любовь? Впрочем, Каи следовало разбить радужные очки и отринуть все чувства, вспыхнувшие в глубине ее больного сердца. Ее собственная история, полная трагических моментов, не заканчивалась на этом. Итачи изменит свое мнение о ней, как только правда о ней станет ему известна. Никто в здравом уме не пожелает иметь с ней дела. Каи была права, когда просила Фугаку-сана позаботиться о ее убежище. У нее не оставалось сил терпеливо ждать, что все уладится. Время играло против Каи и требовалось спешить, пока не стало слишком поздно. *** Утро выдалось тяжелым. Проведя всю ночь без сна, Итачи чувствовал себя на редкость изможденным и разбитым. Не помогал и холодный душ, к которому он успел пристраститься за минувшие часы. С рассветом, после долгих месяцев засухи, ветер принес с залива тяжелые грозовые тучи, и к семи утра разразился настоящий тропический шторм, что куда больше походило обыденной погоде, чем изнуряющий зной. Спустившись вниз, Итачи не ожидал увидеть матери с тревогой устремившей взгляд в плотно закрытые окна. - Это ужасно, - бормотала она самой себе, наблюдая за тем, как стена воды стекает по стеклам. – Совершенно неприемлемо. В каждом ее слове сквозила досада. Итачи озадаченность матери показалась, по меньшей мере, забавной. В этих краях, каждое лето город буквально затапливало дождями, а зимы были влажными и теплыми. То, что природа взбунтовалась и послала целых два месяца изнуряющей жары – это неприемлемо. - Что тебя так расстроило в погоде, мама? – спросил он, тем самым привлекая внимание Микото к себе. Она вздрогнула, издала сдавленный писк от неожиданности и резко повернулась, устремив глаза на сына. От нее не скрылись синяки, появившиеся под его глазами – свидетельство бессонной ночи. Микото всеми силами старалась оградить Итачи и теперь даже представить не могла, что заставило его провести на ногах целую ночь. - Ничего, - пожала она плечами, раздумывая, стоит ли желать сыну доброго утра, если он и так не ложился в постель. – Кроме отложенного визита в дом Мидори. Мидори-сан звонила всего пару минут назад принести свои извинения. Она собиралась устроить чаепитие на открытой террасе, но из-за дождя все пришлось отложить. - Почему не перенести чаепитие в дом? – не совсем понял причины крушения планов Итачи. Микото вздернула бровь, выражая свое возмущение. - Ты ведь не имеешь представления о том, как устраивают приемы и званые обеды, верно? На это требуется не один день. Мидори-сан не успела бы подготовить все как следует. Не говоря уже о том, что нужно подобрать соответствующий туалет. Микото говорила так убедительно, но Итачи лишь закатил глаза. Обед в доме Саёри произвел на него отвратительное впечатление. К чему стремилась богема этого города, он не имел понятия, но питье простого чая превращалось в настоящее представление достойное, пожалуй, средневекового пиршества. Изобилие роскоши, которое так пытались выставить напоказ, угнетало и вовсе отталкивало. Итачи привык жить скромнее. А расшитое жемчугом и искристыми камнями платье Юки Саёри казалось ему отвратительным в сравнении с простым сарафаном Каи. Быть может, все дело в том, что Итачи испытывал весьма конкретные чувства к Каи, но стремление матери во что бы то ни стало женить его, порядочно выводило из себя. - Не знаю, - сказал он, пожимая плечами. – Главное, чтобы чай был, а кто во что одет, какая посуда выставлена и, уж тем более, цветы в украшении – меня нисколько не интересуют. - Боги! – простонала Микото, как и ее сын несколькими мгновениями ранее, закатывая глаза. – И это мой сын! То, что я смирилась с твоими «патлами» вовсе не означает, что о хороших манерах можно забыть! - Хорошие манеры? Это показушничество чистой воды. Смотрите, гости дорогие, насколько мы богаты. Настолько, что можем упрятать свою страшную дочь в гору алмазов и вам никогда не придется видеть ее лица, если согласитесь взять ее в жены! – Итачи так театрально разыграл собственный монолог, пародируя взвизгивания Саёри-сан, что Микото не удержалась от громкого, заразительного хохота. Она со вчерашнего вечера пребывала в приподнятом настроении и лучилась весельем. - Хорошо, - отсмеявшись, согласилась с ним мать. – Я приглашу Мидори-сан и ее дочь на чай к нам. Все будет именно так, как ты любишь, обещаю! Итачи вовсе не этого добивался и был изрядно раздосадован необходимостью присутствовать на этом мероприятии. Но матери сказать ничего не успел. Микото уже вплыла в раскрытые двери кухни, где Миса колдовала над завтраком, бормоча себе под нос о проклятом дожде и цветах, которые из-за этого самого дождя, не сможет срезать в саду. Понимая, что нынешним днем мать не отпустит его от себя даже на шаг, Итачи ничего не оставалось, как смириться. Он развернулся, желая подняться в комнату и принять душ, когда заметил Саске, прислонившегося к перилам лестницы. - Вижу, мать имеет на тебя определенные планы, - ехидно протянул младший брат. – Не завидую. - Я хотел поговорить с тобой, - пропустил замечание брата Итачи, внимательно смотря на того. – То, что случилось вчера… - Мне нет до этого дела, - оборвал его Саске, властно вскинув руку вверх. – Как и времени. Увидимся. Оторвавшись от перила, Саске быстро сбежал по лестнице и смело, без зонта, шагнул за порог, в разразившуюся стихию. Итачи проводил его испытующим взглядом, но не стал останавливать, как и мать ранее. Его мало интересовали замыслы брата и матери, у Итачи был свой взгляд на жизнь, к которой стремился столько лет. Саске выскочил под проливной дождь и быстро преодолел небольшое расстояние до подогнанной Какаши машиной. Запрыгнув на заднее сидение, Саске резко захлопнул двери, вздрагивая от холода и успевшей промокнуть одежды. - Куда едем? – полюбопытствовал Какаши, впрочем, нисколько не сомневался в пункте назначения. Если Саске и посещал кого-то, то только своего друга. - К Узумаки, - донесся ответ сзади и машина тронулась с места. Несколько минут Саске молчал, пока водитель медленно прокладывал путь по залитым водой дорогам, стараясь держать достаточную дистанцию от остальных автомобилей. Наконец он оторвал взгляд от залитого водой стекла. – Что ты думаешь об этом? Какаши бросил короткий взгляд на своего пассажира в зеркало заднего вида, и вновь перевел его на дорогу. - Погода явно подкачала, - Саске фыркнул, сползая по сидению. - Ты знаешь, о чем я говорю. Какаши помолчал секунду, будто собираясь с мыслями. Ему, в самом деле, не требовались объяснения. - Вчера Фугаку-сан нанес визит Шисуи, - не отрывая взгляд от дороги, Какаши выдал секретную информацию. Саске скрестил руки на груди. - Да, я знаю. Это объясняет, почему мать светится с самого утра, - он устремил взгляд в окно и принялся ковырять ногтем дорогую обшивку салона. – Не думал, что он сдастся так скоро. - А чего было ожидать? – Какаши свернул с широкого шоссе в узкий переулок. – Фугаку-сан, конечно человек достойный, но связываться с уголовным процессом ему не следовало. У него нет в этом отношении опыта. Насколько мне известно, твой отец даже не в силах сообразить, с какой стороны подходить к защите в этих условиях. - Поэтому и проиграл. Но ведь Итачи здесь именно для того, чтобы решить проблему. Не понимаю, почему он еще ему не сказал. - Почему бы не сказать тебе? – вздернул брови водитель. Саске внимательно посмотрел на его сосредоточенное на дороге лицо. Фыркнул в очередной раз. - Скажу, когда придет время, - в глазах Саске полыхнул озорной огонек, что случалось с ним крайне редко. – Это будет грандиозно! Машина остановилась на подъездной дорожке дома Намикадзе и Саске поспешил покинуть салон, ища убежище от дождя под защитой надежной крыши. *** - Ни за что! – ясные, голубые глаза Узумаки округлились и он едва не поперхнулся куском эклера, вставшим поперек горла. Просьба Саске оказалась настолько шокирующей и дерзкой, что Наруто сомневался в здравомыслии своего лучшего друга. Непроницаемый взгляд Саске ничего не выражал, ровным счетом, как и всегда. - Мне тоже придется несладко, но иного выхода я не вижу, - заверил Саске, давая понять, что и сам идет на жертву ради благого дела. - Нет. – Наруто помотал взъерошенной головой, думая о том, что не проснулся полностью и все это бред воображения. – Я не пойду на такое. Хочешь, чтобы у моего отца были проблемы? - Об этом никто не узнает, - заверял Саске, но Наруто был не так глуп, как можно было посчитать. Он прекрасно осознавал риски затеянной Саске авантюры. - А если узнают? Что будет тогда? Нет! Если хочешь все это провернуть, тогда сам и лезь в пекло! Саске опустил голову, скрыв сверкающий гневом взгляд за завесой черных волос. Наруто все еще оставался наивным дурачком, раз полагал, что план можно пересмотреть. Идеальная возможность, которую Саске искал всю ночь, именно так распределяла роли. И Саске нисколько не лгал, когда говорил, что ему придется несладко. Выдержать пустую болтовню Сакуры Харуно дорого стоило. Но Саске готов был пойти на такую жертву, чтобы дать время другу. Все, что требовалось от Наруто, это разыскать архив клиники и посмотреть в главном компьютере карту Такугавы Каойя. Разумеется, с этой миссией Саске справился бы куда быстрее, чем Наруто, но Сакура ни за что не пожелает провести в компании Узумаки даже несколько минут. Так что выбора не было, и теперь Саске ждал, что Наруто согласится подыграть. - Послушай, - убеждать Саске умел, а уж спорить с ним – пустая трата времени. Если Учиха что-то решил, то ничто не способно заставить его передумать. Наруто это знал как никто другой, потому и сопротивлялся так решительно. Даже, а сомневаться в этом не приходилось, если Наруто сломается и согласится, эта победа будет Саске стоить огромного запаса красноречия. – Все куда проще, чем ты себе вообразил. Я отвлеку Сакуру и дам тебе столько времени, сколько потребуется. Сообщишь, когда закончишь. Все просто. - Конечно, - хмыкнул Узумаки, скрестив руки на груди, - а я придурок и ничего не понимаю! Как, по-твоему, я буду разгуливать по клинике? У Цунаде не так много персонала, чтобы они не знали друг друга в лицо! А мне предстоит рыскать в административном крыле, а не в приемном или палатах. Саске начинал терять терпение. Хлопнув по поверхности стола раскрытыми ладонями, он поднялся со стула, смотря на Наруто немигающим взглядом. - Хватит! Уверен, ты прекрасно справишься с возложенной на тебя миссией. Меня не волнует – как! Ты достанешь мне медицинскую карту Такугавы Каойя! – Наруто подпрыгнул, намереваясь возмутиться. Не хватало еще, чтобы Саске ему указывал. Взгляд Саске, тяжелый и гневный, заткнул Наруто рот. Спорить с ним сейчас было не лучшей затеей. – В конце концов, в этом и заключается работа адвоката. - Знаешь, - Наруто обрел дар речи лишь спустя несколько минут, - кажется, ты заигрался. Мне все это перестает нравиться. – Саске его не слушал и направлялся к двери. Назад, под проливной дождь. – Ты слишком высокомерен, Саске. Пользуешься мной так, будто я твоя собачка. Наруто – сюда, Наруто – туда. Бормотания и жалобы Наруто остались без ответа. Саске победил, снова.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.