ID работы: 4370288

Не бросай меня

Гет
NC-17
Завершён
350
автор
Размер:
687 страниц, 45 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
350 Нравится 358 Отзывы 124 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Саске никогда не ездил с братом в качестве водителя, этот опыт обещал быть волнительным. Саске широко открыл рот, не сразу поняв смысл просьбы брата. — Что, прости? — Я просил тебя уступить место девушке, — повторил Итачи с таким видом, точно Саске умом тронулся. Младший Учиха нахохлился и встал в позу, готовый защищать свои права на переднее пассажирское сидение. — Ты хочешь, чтобы я ехал сзади?! — недоуменно переспросил он, не скрывая собственного неудовольствия такой просьбой. Итачи пожал плечами. Негодование младшего брата его совершенно не тронуло. Впрочем, сегодня он был сам не свой и, всякий раз, смотря на брата, Саске испытывал чувство отвращения. Словно Итачи подменили. — Почему нет? Ведь с водителем ты ездишь как раз сзади, — ленивый ответ брата поверг Саске в настоящий шок. Наруто, решив не вмешиваться в перепалку двух братьев, уже удобно расположился на заднем сидении. Хината, скромность которой не позволяла становиться объектом споров, хотела последовать его примеру. Ей и самой, куда с большим удовольствием хотелось оказаться рядом с Наруто-куном, пусть это и огромный риск для ее нервной системы. Подобной удачи она могла больше никогда не добиться. Учиха Итачи всегда поступал по собственному усмотрению. Он придержал девушку за руку, не позволяя сдвинуться с места. Причем жест этот показался настолько интимным и личным, что она покраснела. Саске уставился на брата и замену Каи Такугавы с таким видом, точно у него кость застряла в горле. Еще несколько дней назад Саске был уверен, что брат влюблен в Такугаву. Что успело измениться за это время? И почему Саске пугает перспектива отношений старшего брата с Хинатой? Она скромная и покладистая — хорошая девушка. Но Саске неустанно бросало то в жар, то в холод от одной только мысли. Это именно то, к чему жизнь Саске не готовила. Причина столь отталкивающего эффекта заключалась и в том, что Саске прекрасно знал о чувствах Хинаты к его непутевому другу. Впрочем, на фоне Итачи Наруто терял слишком многое. — Это совсем не то же самое! — рыкнул Саске, да только на брата это никак не подействовало. Столкнувшись с его насмешливым, пожалуй, слишком веселым взглядом, Саске пришлось ретироваться. Не скрывая собственной обиды, Саске присоединился к Наруто, фыркнув и пнув друга по ноге. Хината заняла отвоеванное для нее место, опустив голову. Ей было стыдно. Вот только вина лежала вовсе не на ней. Все четверо молчали, покидая пределы родных пенатов. Саске буравил затылок брата тяжелым взглядом, но — без толку. Итачи будто бы окружил себя непробиваемой для яростных взглядов брата защитой. Вчера бы он извинился и хотя бы обещал Саске желанное место на обратном пути. Воистину, с каждым часом Итачи становился все страннее и страннее. Молчание в салоне прервал Итачи, когда машина оказалась почти возле выезда на шоссе. — Хината, — он легонько коснулся ее ноги тыльной стороной ладони, привлекая к себе внимание и заставляя выйти из глубокой задумчивости. Хината вздрогнула, поднимая голову. Вздрогнул и Саске. На его взгляд Итачи вел себя слишком вульгарно. — Как долго ты проработала в том бутике? Девушка запнулась и покраснела до кончиков волос. — Ну, — начала она, запинаясь. Взгляд Итачи придал ей уверенности. — Обстоятельства нашей семьи сложились так, что… Я не закончила старшую школу и была вынуждена… Не то чтобы мы так остро нуждались в средствах… Мне пришлось помогать отцу после смерти матери, чтобы Ханаби… — Ясно, — кажется, только Итачи и разобрал ее сбивчивую и непоследовательную речь. — Ваш отец впал в депрессию, а тебе пришлось заботиться о пропитании семьи. Хината кивнула головой, ничего при этом не сказав. — Выходит, у тебя внушительный опыт, — продолжил Итачи. Саске взглянул на друга. Тот разглядывал мелькающие за окном деревья. Идиот! Единственную, идеально подходящую ему девушку, вот-вот уведут прямо из-под носа, а он даже не почешется. — В таком случае, — продолжил Итачи, крайняя говорливость которого выходила за все нормы, — не откажешься дать совет. Какой цвет костюма, по-твоему, больше всего мне подойдет? — Белый, — Хината даже не задумалась, прежде чем дать ответ. — Белый?! — недоуменно переспросили оба Учиха. Подобный выбор казался весьма эксцентричным и точно не про них. Хината кивнула. Разговоры об одежде отвлекли ее от мыслей о Наруто и она собралась с духом. Придали уверенности и собранности. — Да! Думаю, это именно то, что подошло бы вам с Саске-саном, — Хината перебрала воздух пальцами. — Я часто наблюдала за посетителями. Видела, как люди подбирают одежду. Саске-сан, вам очень идет белый. — Рубашка, это совсем не то же, что и костюм, — буркнул Саске. Итачи ухмыльнулся, бросив беглый взгляд в зеркало заднего вида. — Похоже, ты вознамерился возражать всему, что скажут, — поддел он брата. Саске ответил ему гневным взглядом, скрестив руки на груди. Итачи тут же вернулся к разговору с Хинатой. — Так, ты полагаешь, что нам обоим пойдет белый? — Угу, — глаза Хинаты засияли, стоило ей, очевидно, представить эту картину. — Люди из высшего общества почему-то обходят этот цвет стороной, будто недостойного, а белый, между прочим, очень красивый цвет. Полагаю, если бы вы с Саске-саном появились на вечере в белоснежных костюмах — это произвело бы фурор. — Но, почему именно белый? — допытывался Саске. Разумеется, он не имел предвзятого отношения к каким бы то ни было цветам, однако предпочитал строго определенную гамму, не выходящую за рамки темных оттенков, как, впрочем, и его брат. — Прошу прощения, — Хината совсем осмелела и, кажется, начала получать удовольствие от разговоров об одежде. Типично женская реакция. — Но, при вашей наружности и внешних данных, белый — именно то, что вам обоим нужно. Я это говорю, как человек с пятилетним стажем работы! — Отлично, — на губах Итачи мелькнула тень самодовольной улыбки. Саске продолжал ломать голову и пытался понять: что, черт возьми, здесь происходит?! — Значит белоснежные костюмы и такие же рубашки. Черный галстук. Звучит неплохо. — Нет, — Хината протестующе замахала руками. — Никаких черных галстуков! Только красный, как кровь. У Саске отвисла челюсть. Эта девица с ума сошла? — Никогда! — возмутился Саске. — Вам на меня такое не напялить! — Но, почему? — Хината обернулась к нему, не удостоив обожаемого Наруто-куна ни единого взгляда. Саске похолодел внутри. — Ярко-красный галстук из чистого шелка будет отлично выделяться на фоне снежной белизны. Это прикует к вам все взгляды. — Именно это мне нужно меньше всего! — парировал Саске. — Или, наоборот, оттолкнет, — поспешил на выручку Хинате Итачи. Сейчас ему было совершенно плевать, во что его нарядят, главное, чтобы мать осталась довольна. Этот прием будет самым мучительным в его жизни, потому что мысли его останутся сосредоточены в маленькой комнате с любимой девушкой. — Если, как говорит Хината, подобного никто никогда не делал. Наш внешний вид вполне может вызвать замешательство публики. Не стоит упускать и такую возможность. — Да, что с тобой такое сегодня?! — взорвался Саске. Он всплеснул руками и закатил глаза, раздраженно фыркнув. Итачи приподнял бровь, красивый изгиб которой произвел на Хинату должное впечатление. Она смутилась и отвела взгляд. — Со мной? А что со мной не так? — полюбопытствовал Итачи. Саске подался вперед довольно резко, просунув голову между спинками передних сидений. — Мне кажется, у тебя кожа на лице лопнет, если не прекратишь улыбаться, как полоумный! — констатировал раздражающий его факт Саске. Итачи сверкнул лукавым взглядом. — Вот как, — и рассмеялся. Глаза Саске округлились, а лицо стало мертвенно бледным. Он плотно сжал губы, лишь бы не сидеть с широко разинутым ртом. Итачи смеялся?! Подобного Саске не мог вообразить в самом страшном сне. Последний раз на лице его старшего брата беззаботная улыбка мелькала, разве что, в десятилетнем возрасте. Саске было пять и он прекрасно помнил, когда его брат перестал смеяться, а если и улыбался, то с толикой грусти или совсем неискренне. — Мы можем поговорить серьезно? — полюбопытствовал Наруто, откровенно скучая. — Не сейчас, — отозвался Итачи, вновь обретая серьезность. Это Саске уже мог понять. Никто не давал гарантий, что в машину не поставили подслушивающего устройства. — Хината, как тебе спалось сегодня? Проклятье! Он снова делает то, что раздражало Саске до коликов в животе. *** Автомобиль остановился на парковочном месте возле бутика и все обитатели салона поспешили его покинуть. Привычная обстановка воодушевляюще подействовала на Хинату. Всего за пару дней она успела сильно заскучать по суете рабочих будней. Продавцы и кассиры встретили ее радушными улыбками, полюбопытствовав, когда у нее закончится отпуск. — Ну, вверяю себя в твои руки, Хината, — совершил галантный жест Итачи. Хината просияла. В ее обязанности, как продавца-консультанта, входили лишь непосредственные обязанности — дать клиенту то, чего он хочет. Девушка всегда мечтала почувствовать себя стилистом. Довольно улыбнувшись, она тут же исчезла за вешалками со всевозможной одеждой. — Теперь мы можем поговорить, Наруто, — оставшись без лишних свидетелей, Итачи обратил все свое внимание на лучшего друга младшего брата. Саске продолжал дуться, но решил оставить свои обиды в стороне и присоединиться к обсуждению. — Наконец-то, — страдальчески протянул Узумаки и полез в карман брюк за мобильным телефоном. — Я все записал, чтобы не забыть, — пояснил он. — Значит так, некий Сасори написал следующее: «Я все подтвердил. Составил петицию от твоего лица. Направил в суд. Жди результатов». Далее, некий Дейдара: «Ключ взломал, но требуется понимание медицинских шифров, чтобы понять смысл написанного. Пока карта мне видится набором цифр. С твердой уверенностью могу сказать только одно — ваш клиент проходил лечение». Нара Шикаку: «Петицию получил, передал прокурору на проверку, но, уже сейчас считаю необходимым объявить вынесенный приговор недействительным». На последних словах лицо Итачи заметно посветлело. Да и Саске оказался весьма удивлен. Так просто? Достаточно иметь знакомого судью, пусть и не близкого духу, как говорил Итачи, чтобы добиться своего. Разумеется, Каи еще грозило задержание, если ее смогут обнаружить, но лишить жизни уже не имели права. Завтра, все местные газеты растрезвонят эту весть и Яхико придется убраться восвояси несолоно хлебавши. Это первая, но значимая победа. — Чем тогда занимался отец, все это время? — прошелестел он, ни к кому конкретно не обращаясь. Итачи взглянул на брата. — Отец никогда не сталкивался с судопроизводством. У него не было причин полагать, что следствие проведено с грубыми нарушениями закона. Думаю, он пытался найти материальный след. — И на каких основаниях он рассчитывал отменить судебное решение? — недоумевал Саске. — На основании защиты и отсутствия одной из основных улик по делу — записи телефонного звонка, — без запинки выдал Итачи. Саске моргнул. — Копия его прошения есть в деле, — пояснил Итачи и обратился к Наруто: — А что с остальным? — Ах, да! — Узумаки запустил руку в другой карман, вынимая ворох смятых листов. Он протянул их Итачи, но на лице старшего Учиха отразилось отвращение. Его пальцы дрогнули, но он так и не протянул руку к бумагам. Саске пришлось выполнить эту миссию самостоятельно. Он ведь знал, каким неряшливым бывает его друг. Развернув бумаги, Саске недовольно скривил лицо. — Это что? Черничный джем? — А что?! — фыркнул Наруто. — Тот парень сказал подождать двадцать минут, а я прождал его ответа два часа. Разумеется, я проголодался! Святая простота Наруто была способно повергнуть к своим ногам кого угодно, кроме Учиха, разумеется. — Ты считаешь, что подобным образом обходиться с бумагами нормально?! — укорил его Саске. Наруто почесал затылок. — Так это, я просто распечатал, потому что мало что понял во всех этих цифрах. Решил, что вы сами разберетесь, — оправдался он. — А так, я все сохранил на флешку. Он вручил Итачи упомянутый объект. В этот раз старший Учиха не протестовал. Взгляд Саске скользнул по бумагам. — Завещание, — пояснил он. — Как и говорили: все свои деньги Каойя-сан оставил Каи и обязал перевести их в трастовый фонд на ее имя. Судя по завещанию, до ее совершеннолетия управлять финансами и фондом обязан поверенный Такугавы-сана. — Кто это лицо? — тут же спросил Итачи, выхватывая жесткие факты из череды слов. — Тору Савада — нотариус Такугавы-сана, — ответил на вопрос брата Саске, взглянув на второй лист. — А это — все финансовые операции Каойи-сана за последние полгода жизни, — Саске поднял глаза на брата. — Твои люди, в самом деле, знают, что нужно делать. — Ты сомневался в этом? — Итачи изогнул бровь. Казалось бы, серьезный разговор, но с лица Итачи не сходило это отвратительное выражение — мир прекрасен, все люди братья. Саске поспешил отвести взгляд. — Нет. Я не сомневался, — он пробежал взглядом по списку транзакций. — Да, со счета Такугавы-сана сняли крупную сумму денег в день его смерти. Кушина-сан была права. — Моя мать, она такая, — похвалялся Наруто. — Душу вытрясет, если нужно. — Кому перечислили деньги? — спросил Итачи. Саске покачал головой. — Никому. Наличные. Имя получателя не указано. — Его могли шантажировать, — выдал версию Наруто. Саске замотал головой, впрочем, ответил за него Итачи. — Выплата разовая, а значит это не шантаж. Как правило, люди устают расплачиваться с шантажистами после определенного времени. Но, зная Каойю-сана, он бы сразу обратился в полицию. — Наруто сделал вид, что все понял, почесав ногу. — Что там еще? — Финансы Мэй Такугавы, но счет закрыт. Яхико. Здесь все, как и предполагали, он отчаянно нуждается в деньгах, — Саске взглянул на последний лист бумаг. — А это финансы Каи. Итачи выхватил лист из рук брата и жадно впился взглядом в столбики цифр и примечаний к ним. — Она чертовски богата, — протянул Саске, успев определить это для себя. — Да, — согласился Итачи. — Каойя-сан создал трастовый фонд на ее имя еще десять лет назад, поместив на него все сбережения ее матери. Сумма значительно увеличилась за прошедшие годы. Да еще и его наследство… Он замолчал. Лицо Итачи ничего не выражало, но по глазам Саске понял, насколько уязвленным ощутил себя его брат. Саске и самому сделалось стыдно. Учиха никогда не бедствовали, но даже все их состояние не сравнить с деньгами Каи. Каойя-сан сделал дочь самой богатой женщиной их города. Вот почему Яхико так отчаянно пустился на ее поиски. — Я нашла все, что нужно, — Хината появилась вовремя, чтобы заставить Итачи выйти из оцепенения. В руках девушка держала два комплекта костюмов со всеми необходимыми аксессуарами. — Благодарю, — на губах Итачи мелькнула благодарная улыбка. Щеки Хинаты порозовели от удовольствия. Саске нахмурился, в который раз за сегодняшнее утро. Он так и не смог понять, что происходит между его братом и Хинатой. *** Примерка показала, что у Хинаты, в самом деле, превосходный вкус. Даже Саске, как бы сильно он не пытался протестовать, остался доволен своим внешним видом. Микото придет в восторг, когда увидит своих сыновей. Одинаковые пиджаки, чуть удлиненного покроя, строгие брюки и кровавые галстуки. Братья Учиха и раньше отличались поразительным внешним сходством, словно не были рождены с разницей в пять лет, а являлись близнецами. Теперь же их и вовсе стало трудно различить. Такая метаморфоза показалась Саске весьма забавной, а ведь он больше всех стремился к индивидуальности. — Не хочешь сделать стильную стрижку? — подтрунивал он над братом, когда оба полностью облачились в свои наряды и показались на глаза ожидавших их Наруто и Хинаты. Итачи ухмыльнулся и взъерошил волосы младшего брата. — Пожалуй, оставлю за собой это удовольствие, — прокомментировал он жест, прекрасно видя, насколько недоволен его младший брат. Наруто простонал. — Нет. Так не пойдет! — он решительно поднялся с кресла. — Теперь Сакура не оторвет взгляд от Саске ни на миг. Мне тоже нужно соответствовать! — В белом?! — на лице Саске отразились все его эмоции. Только за завтраком Наруто умудрился испортить всю свою одежду, что говорить о белом костюме. — Тебе придется рот завязать и держать подальше от столов. — Не такой уж я и убогий, — обижено промычал Узумаки. — Н… Наруто-кун, — к Хинате вернулась прежняя застенчивость. Щеки ее пылали. — Я могла бы помочь… — Отличная идея, — подхватил Итачи. — если производить эффект разорвавшейся бомбы, так ядерной. И, Хината, — девушка уже собиралась уходить, когда Итачи окликнул ее. Она остановилась, взглянув на него через плечо с нескрываемым интересом, — подбери платье и для себя. — Что?! — кто крикнул громче, Хината или Саске — понять оказалось сложно. — Я… Я не могу… Это же высший свет, а я… — Кто сказал, что в высший свет дорога закрыта всем и каждому? — приподнял бровь Итачи. — Я тебя приглашаю. — Что?! — задохнулся Саске, совершенно не замечая, каким подозрительно—напряженным взглядом сверлит Наруто его старшего брата. — Почему нет, — пожал плечами Итачи. — Будет весело. *** — Что у тебя с ней?! — требовал ответа Саске. Братья удобно расположились на креслах, неспешно потягивая крепкий кофе, пока Хината и Наруто занимали примерочные. Итачи бросил на брата косой взгляд. — С кем? — казалось, он не понимал, что имеет в виду его брат. — С Хинатой! — шикнул Саске, чтобы никто не услышал его пламенных воплей. — Ничего, — просто ответил Итачи, не отвлекаясь от своего кофе. — Не неси чушь! Я прекрасно вижу, что ты делаешь! — настаивал Саске и добавил: — Ты флиртуешь с ней с самого утра! Усадил рядом! Касаешься особым образом, точно вы любовники! И это отвратительное выражение лица… — Саске несколько раз покрутил указательным пальцем возле собственного лица. — А что у меня с лицом? — очередной вопрос Итачи заставил Саске вскипеть. — Лыбишься, как придурок! Меня тошнит! — он шумно выдохнул, стараясь успокоиться. — Что все это значит? — Ничего, — Саске заскрежетал зубами. Итачи ухмыльнулся и, наконец, сжалился над братом. Отставив чашку в сторону, он полностью повернулся к Саске и подался вперед. — Видишь ли, меня весьма занимала увлеченность Наруто Сакурой. Он с такой самоотдачей пытается добиться ее внимания, хотя и знает, что она без ума от тебя. — И что? — не совсем понял Саске. — Я подумал, — продолжил Итачи, — что это ты виноват. — Я?! — удивлению Саске не было предела. — Я никогда не претендовал на ее внимание. Пусть забирает себе, если хочет. — В том-то и дело, — взмахнул рукой Итачи. — Замкнутый круг получается. Наруто бегает за Сакурой, она — за тобой, а ты — от нее. — И что все это значит? — полюбопытствовал Саске, начиная действительно интересоваться теорией брата. — Мне кажется, на твоем фоне Наруто чувствует себя ущербно. Он не плохой парень, но до лоска Учиха ему, определенно, далеко. Он отчаянно пытается превзойти тебя хоть в чем-то. Хотя бы добиться любви девушки по уши влюбленной в тебя. — И это все? — не поверил Саске. Тем более не мог понять, что за спектакль с Хинатой разыгрывал его брат все утро. — Для тебя ведь не секрет, что Хината влюблена в Наруто? — Разумеется, — фыркнул Саске. — Я самолично вверил в ее руки Наруто этим утром! — Но, если его толкать насильно, он станет упираться, — заговорщицки прошептал Итачи. — Я подумал, что, если сделаю вид, что увлекся Хинатой, Наруто куда быстрее и охотнее обратит на нее внимание. Саске несколько минут молчал, обдумывая услышанное, прижав указательный палец к виску, потом взглянул на брата. — Конечно, ты коварен, нии-сан, — протянул он, — однако это никак не объясняет выражение твоего лица. — Ах, это, — губы Итачи растянулись в самой очаровательной улыбке, совсем не такой, какую дарил Хинате. Его глаза сияли. — Не обращай внимание, отото. *** Каи мерила шагами комнату не находя себе места. В груди давящим комом свернулась боль и еще не понятная ей тоска. Накануне вечером она была в истерике и совершила опрометчивый поступок, впрочем, нисколько не жалела о содеянном. Она вынудила своего защитника уступить ее просьбе и подарить чисто женское счастье, забыться на несколько часов. Однако утреннего происшествия она не ожидала. Что между ними? Имеет ли смысл тлеть надежду о взаимности чувств? Нет, Каи упорно не желала допускать этой мысли, да и не имела права. Она преступница, осужденная на смертную казнь за совершение убийства, которого не помнила. Над Каи всегда висела утрата: близкие и любимые люди покидали ее один за другим, по разным причинам. Если она позволит себе верить в счастливый конец, то обязательно обожжется в итоге. И это было несправедливо по отношению к Итачи. Вопреки ее собственному мнению он верил в положительный исход. Она должна прекратить всякую связь с этим мужчиной, пока не оказалась пленницей его ласк. Пока не зашла слишком далеко. Девушка не имела права так рисковать добрым именем семьи Учиха. Если их связь продолжится и выйдет за пределы комнаты — общество ополчится и на нее и на Итачи. Каи сочтут жестокой соблазнительницей, расставившей ноги перед адвокатом с той лишь целью, чтобы добиться оправдания. А Итачи… Для него жизнь будет кончена. Никто не пожелает иметь с ним дела. За спиной Каи щелкнул дверной замок и она обернулась. Итачи стоял на пороге комнаты. Волосы его, как всегда убранные в хвост, толстым кнутом свисали на одно плечо. Его темный, тяжелый взгляд неотрывно смотрел на нее. Каи охватил трепет под этим взглядом. Сердце отчаянно забилось об ребра, кровь прилила к лицу. Дабы скрыть смущение, она поспешно отвернулась, чувствуя, как горят ее щеки и подкашиваются ослабевшие ноги. — В чем дело? — Итачи хватило мгновения и одного беглого взгляда в глаза Каи, чтобы удостовериться в резкой перемене ее настроений. Напряженность в синих глазах заставила Итачи напрячься и ждать худшего, но чего именно он не знал. — Тебя что-то беспокоит? — Нет, — Каи отозвалась слишком поспешно, и Итачи прекрасно осознал ее ложь. — Просто думала. Пыталась вспомнить детали той ночи и… — Ты не обязана изводить себя, — напомнил Итачи. Он уже получил от нее сведений более чем достаточно, чтобы распутать змеиный клубок. К тому же он понимал, каким ужасным испытанием для психики девушки будет являться возвращение воспоминаний. — В остальном можешь положиться на меня. — Я знаю, — она смутилась еще сильнее. Из-за завесы черных волос ярко розовели щеки и кончик носа. Каи принялась нервно перебирать пальцами. Итачи повесил упакованный в пластиковый мешок костюм на дверцу шкафа и двинулся к ней, словно ощущая нависшее над головой лезвие гильотины. Внезапно ему сделалось трудно дышать. — Но, я хотела попросить тебя. — О чем? — Итачи оказался совершенно близко. Каи вздрогнула, ощутив тепло его тела всей спиной. От затылка, вдоль линии позвоночника, пронеслась стайка сладких мурашек. — Если выяснится, что я виновата — не пытайся меня защитить. Я хочу понести свое наказание. Итачи замер. — Каи, — его голос упал до шепота, лишенного всяческих сил. Упорство, с которым она признавала себя виновной, выбивало у него почву из-под ног. Как она могла верить в нелепую клевету? Как она могла поверить купленному приговору? Брат, на которого она так рассчитывала, предал ее. Разумеется, Яхико не добивался смертного приговора, его устроило бы и длительное заключение, чтобы заполучить ее деньги. Добиться судебного расторжения завещания отца и стать единственным наследником всего состояния Каи. Других родственников у нее не оставалось, кроме брата. Она осталась одна, но Итачи очень хотел занять в ее жизни значимое место, стать частью ее семьи. — Давай не будем говорить об этом. Не сейчас. Ее плечи горделиво распрямились. — Но я хочу этого. Действительно хочу. Ты не понимаешь, насколько это важно для меня! — Я понимаю, — честно заверил Итачи. Его теплые сильные ладони легли на голые плечи девушки. Словно холодное изваяние она застыла в его руках. Итачи почувствовал это прежде, чем успел понять: использовала свой приговор, чтобы оттолкнуть его от себя. Что закралось в эту милую головку? Что за тревожные мысли поселились там? Нет, черт возьми, он не был готов играть по ее правилам! Он не был готов так просто разрушить едва зародившиеся узы. Это слишком мучительно. — Твои опасения не имеют под собой твердой почвы, Каи. С этим согласен и генеральный прокурор. Я получил от него известие. — Какое? — она все еще не повернулась к нему, боясь взглянуть в гипнотические глаза. — Прокурор отменил приговор, посчитав его незаконным. — Что?! — казалось, она не расслышала его слов. Резко развернувшись в его руках, Каи нашла его тяжелый взгляд. — Я не понимаю. Приговор отменен? — Да, — губы Итачи тронула едва заметная улыбка. — Завтра эта новость будет во всех газетах. Яхико придется отступить от своих притязаний на твое наследство. А потом, ты и оглянуться не успеешь, как весь кошмар останется позади. Я обещаю. — Нет, — она с тревогой воззрилась на него. — Я не могу в это поверить. — Но ты должна, — настаивал Итачи. — Потому что это уже происходит, Каи. Ее синие глаза наполнились слезами, но она не позволила им выплеснуться наружу. Облегчение и страх смешались в ядовитый коктейль, разлагающий ее изнутри. — Если все дело в наследстве, то Яхико мог бы поговорить со мной. Мы бы уладили этот вопрос. Я никогда не желала ему зла, — поспешно заговорила она. Итачи пристально посмотрел на нее. — Его дела слишком плохи, Каи. Ему нужно все твое состояние, чтобы вылезти из долгов, — она открыла, было, рот, чтобы возразить, но Итачи не дал ей вставить и слова. — Он сам во всем виноват, Каи. Твой отец понимал это, поэтому отказал в деньгах, когда Яхико просил их. Твой брат имеет массу амбиций, но не наделен должным складом ума. Он полагает, что имеет право брать от жизни все, что только пожелает. Ему не знакома сдержанность в желаниях. Яхико — паразит, выживающий за чужой счет! — Но… — Я не хочу говорить о твоем брате, Каи! — куда более решительно оборвал ее Итачи. — Я хочу говорить о нас. — Нас? — от одного этого слова у Каи перехватило дыхание. Она хотела отвернуться, чтобы скрыть смущение, но Итачи вынудил ее смотреть себе в глаза, придержав подбородок. — Я знаю, когда ты лжешь, Каи, — он смотрел ей в глаза, читая самую суть потаенных мыслей. Казалось, что от его проницательного взгляда не скроется ни одна тайна. — И, когда я спросил тебя: «беспокоит ли тебя что-то?» — ты мне солгала. Каи закусила губу. Ей не хотелось отвечать на его вопросы. — Итачи, сынок! — стук в дверь прогремел, словно гром среди ясного неба, заставив обоих вздрогнуть и отпрянуть друг от друга. Мать продолжала настойчиво стучать в двери. — Да, — отозвался он, едва переведя дыхание. Каи отступила в сторону, смущенно потупив взор. Микото тут же отворила двери, не обратив должного внимания на смущенный вид девушки и пожирающего ее взглядом сына. — Ты мог бы спуститься вниз и помочь мне с одним важным делом? — учтиво спросила она, решив, что Итачи предпочел заняться своими прямыми обязанностями адвоката. Смущение Каи она расценила как озабоченность и тоску. Должно быть, они обсуждали что-то слишком болезненное для нее. — Разумеется, — заверил Итачи. Он смотрел на Каи краем глаза, повернувшись к матери лицом, как только та вошла в комнату. — Прекрасно! — всплеснула руками Микото, резко развернувшись на пятках, и направилась к выходу. Итачи последовал за ней, но остановился на пороге, прежде чем покинуть комнату и запереть дверь. — Это только начало, — предупредил он, смотря Каи прямо в глаза. Она вспыхнула, опасаясь, что Микото-сама поймет смысл его тайного послания. Если бы Микото только узнала, что происходит в этой комнате за закрытыми дверьми, ее бы хватил удар. Однако, вопреки всему, Каи ощущала приятную радость, щекочущую где-то в глубине живота. Итачи закрыл двери, уловив на лице девушки едва заметную и адресованную только ему улыбку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.