ID работы: 4370917

Лиса

Смешанная
R
В процессе
1051
автор
Размер:
планируется Макси, написано 49 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1051 Нравится 153 Отзывы 523 В сборник Скачать

XI - Вилка

Настройки текста
Вооружившись скверным настроением, сумкой с вещами и куском мясного пирога, который Римус впихнул мне в руки прямо перед аппарацией, я отцепилась от Сириуса и, клятвенно пообещав сильно членовредительством не заниматься, запрыгнула в экспресс. До отправления оставалось почти сорок минут, и в поезде почти никого не было, поэтому я решила не шляться по вагону и с чистой совестью заняла первое попавшееся купе. Гневную тираду, которую намеревалась обратить на Забини и Нотта, я скрупулёзно продумывала едва не с самого рождества, выразительно жестикулируя перед зеркалом. Иногда мне казалось, что Рэй, который следил за всем этим с высоты своего птичьего достоинства, скоро сможет и сам повторить мою речь — настолько часто я её повторяла. Но вместо них в купе вдруг зашёл Малфой. И Паркинсон, которая, судя по его измученному взгляду, увязалась за ним с самой платформы. А увязываться за кем-то Панси умела почти профессионально, с должной назойливостью и непреклонностью следуя за целью. Так, наверное, поступают падальщики, преследуя жертву до тех пор, пока он не сдохнет. Панси падальщик. Драко давно послал бы её, но он всё ещё надеется, что от неё будет какая-то польза. И терпит. Стоически терпит, я бы сказала. — Как твои каникулы, Поттер? — с натянутой ухмылкой протянул он, присев рядом со мной. Ставлю сикль, что только для того, чтобы Панси не вжимала его собой в стену, лишая последнего шанса на личное пространство. — Уверена, лучше, чем у тебя, — не без должного ехидства ответила я, расслаблено облокотившись на окно так, чтобы сидеть почти напротив Малфоя. Он этот жест заметно оценил, повернувшись ко мне и, как следствие, спиной к примостившейся слева от него Паркинсон. Правда, так он заслонил мне проход и я не сразу поняла, кто вошёл в наше купе, поэтому на пытливый взгляд Драко ответила общим вопросом. — Как там ваши невыносимо-важные приёмы и светские мероприятия? — До тошноты осточертели, — вдруг брякнули знакомым насмешливым голосом Нотта, и тот вальяжно уселся с другой стороны окна. Рядом с ним неспешно приземлился сонный и немного помятый Забини. — А я только из Италии, — самодовольно протянул он, потягиваясь. — А вы где встретили новый год? — Мы с семьёй гостили у Ноттов в Оксфорде, — не смогла остаться в стороне Паркинсон. — Жаль, что тебя, Драко, там не было… — Я был на лазурном берегу во Франции, — не без удовольствия проговорил Драко, растягивая на губах довольную улыбку. Уверена, именно присутствие на праздновании Панси сыграло главную роль в желании младшего Малфоя сбежать на континент. — А ты, Поттер? Только не говори, что бегала с оборотнями в Шервудском лесу и терроризировала куропаток. — Хорошо, тогда я промолчу, — просто пожала плечами я, совершенно не удивляясь тому факту, что своей шуточкой Драко умудрился попать в точку. Довольно метко для такого плоского юмора. — Кстати об этом… Эй, Нотт! Теодор едва успел отреагировать и поспешно отшатнуться в сторону, и узорчатая вилка пролетела мимо, едва коснувшись его скулы. — Возвращаю, — просто пояснила я, равнодушно пожав плечами. И, дождавшись, когда он обратит внимание на подарок, я сняла чары. Вилка, вонзившаяся в спинку кресла, превратилась обратно в кулон. Панси, рассмотрев его, тут же восторженно вскрикнула на тему того, какая же это красота. Я только пожала плечами. — Не особо люблю украшения. Это тебе на будущее, Тео, — хмыкнула я, словив на себе его заинтересованный взгляд. Подобного жеста он точно не ожидал. — В следующий раз выбирай подарок с чуть более тонким подтекстом, если тебя не затруднит. — Я рассмотрю эту идею, — равнодушно передёрнул плечами он, не прикасаясь к кулону и совершенно игнорируя его. — Как тебе идея с партией намордников? — Если тебя привлекает перспектива самому ходить в этом наморднике, то перечить не стану, — немного грубо отозвалась я, ответив на его взгляд. Панси тем временем воровато поглядывала на бесхозный серебряный кулон. Как, будучи наследницей состоятельной семьи, ей удаётся оставаться такой жадной? — Слушай, Поттер, я просто хотел уточнить, — вдруг подал голос Забини, весело усмехаясь, — в меня ты швырнёшь шкатулкой или печеньем? Я усмехнулась и промолчала. Фарфоровая тыква была в моей сумке, и сейчас моя ладонь лежала как раз поверх неё, но на этот подарок у меня были совсем другие планы. Забини посмотрел на меня и криво усмехнулся. Нотт немного оскорблённо растёр кровь по щеке рукавом белоснежной рубашки. Панси прожигала взглядом серебряный аконит. И только Малфой смотрел на это, совершенно не понимая, что происходит.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.