ID работы: 4373508

Мы вели войну, так и не научившись (Wars We Fought, Things We're Not)

Слэш
Перевод
R
В процессе
354
переводчик
katiia.prim бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 130 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
354 Нравится 41 Отзывы 126 В сборник Скачать

О тех ночах, когда я не мог быть рядом (не бечена)

Настройки текста
Примечания:
Джон просыпается рядом с Шерлоком, который практически обнимает его, и на этот раз ему приходится напомнить самому себе о спокойствии и не паниковать. Хотя бы не так сильно. Он пытается привести в норму сердцебиение, разглядывая голову Шерлока на своей груди, как раз с левой стороны, ни на секунду, не забывая о том, что его жизненно важные циклы на середине, но Джон мог терпеть часами. Он чувствует себя неплохо, сохраняя этот момент в разделе каталога памяти «безумного детектива», а точнее как тот выглядит спящим. Подбородок касается груди, а кончик носа щекочут кудри Шерлока, заставляя Джона улыбнуться, ведь неоправданно дорогой шампунь Шерлока пахнет великолепно. Этот запах напоминает Джону об их доме и моментах, когда он входит в ванную и чувствует во влажном воздухе этот аромат. Это… приятно. Серая футболка натягивается по спине Шерлока, когда правая рука детектива тянется к Джону, а левая зажата между ними, в неком подобии ловушки для Джона. Его правая лодыжка «обнимает» ноги Джона, прохладные пальцы детектива переплетены с его, и этим ранним утром Джон не может не улыбаться и снова зарывается носом в локоны Шерлока, позволяя себе немного больше, зачем? Что ты делаешь? Так и должно быть. Своим звонким лепетом, доносящимся через всю комнату, Коннор может заставить встать на ноги и идти к предоставленной отелем кроватке, счастливо улыбаясь, так что, когда Джон окончательно просыпается, он напоминает себе, что готов к новым испытаниям. Однако молчание резко повисает, будто малыш осознает, что не должен шуметь, пока папа спит. Джон осторожно высвобождает руку из-под тела Шерлока и останавливается, задерживает дыхание и наблюдает за реакцией спящего детектива, прежде чем снова начать попытки бесшумно выбраться из кровати. Вздохнув, Джон тихо продолжает свой нелегкий путь к краю постели, осторожно опускает ноги на пол. Для того, кто никогда практически не спит, у Шерлока достаточно крепкий сон, если ему удалось заставить себя по-настоящему отдохнуть. Посмеявшись про себя, Джон встает и потягивается, чувствуя, как слегка затекли мышцы на груди; Коннор повторяет его движения. — Все ведь хорошо, — Джон приближается ближе, наклоняется и берет малыша на руки, крепко прижимая к груди. — Мы лучше пойдем позавтракаем? Оставим папу спать, а? Он знает, что притворяться получается хорошо, — он понимает все, — и все он ничего не может сделать, кроме как получать удовольствие от нахождения рядом маленького ребенка, повторять слова «папа» и «папочка», что так легко норовят слететь с языка. Он не может подавить ощущение порхающих бабочек в животе (или в груди?) когда смотрит на обручальное кольцо, что теперь красуется на его безымянном пальце. Он не может игнорировать всепоглощающее чувство любви, что кажется теперь совершенно иное, способное поглотить его с головой. И Джон бы позволил всему этому случиться, он знал, что Шерлок всегда будет рядом и способен будет вытащить его из любой глубины. Или присоединиться к нему. Но Шерлок всегда иначе чувствовал подобные вещи.

xxxxxx

Шерлок просыпается с паникой. Джона нет в постели. И он один в комнате. Сам факт, что он успел так быстро привыкнуть к нахождению Джона в его постели шокирует. Он был везде — в его кровати, чертогах разума, и был неотъемлемой частью его жизни. По крайней мере, Шерлок не в квартире на 221В, так что ему не следует выходить в коридор в халате или шелковой пижаме. Он наспех хватает брошенную вчера ночью одежду и натягивает ее на себя, с трудом вспоминая вчерашние события, прыгая на одной ноге к двери, попутно натягивая обувь. Он понимает, что все это крайне нелепо, — Джон, наверное, просто пьет кофе или делает еще какие-нибудь обычные повседневные вещи, что в духе Джона, — но Шерлок обязан проверить. Ему нужно знать наверняка. Запах бекона и яичницы витает в воздухе, так что Шерлок спускается на три пролета ниже по лестнице прямо в коридор. — Доброе утро, мистер Холмс, — приветствует Мия, когда он проносится мимо стола, но едва ее замечает. Чуть позже Джон заставит его извиниться, но пока Джон рядом, Шерлок сделает что угодно, лишь бы угодить. Только в этот раз. Он зашел в столовую, сканируя взглядом собравшихся людей, прежде чем найти единственного человека, который наполнял его тело адреналином, будто гонщика "Формулы-1" где-нибудь на гран-при в Монако. — Шерлок, здесь… — начинает говорить Джон, но лицо Шерлока не предвещает ничего хорошего, так что Джон сразу переходит в режим «солдата»: он выпрямляется, плечи слегка расслабляются и выражение такое, будто он готов принять любой бой. — Что произошло? — его тон становится грубым, а рука нависает над кобурой с оружием, которое обычно он носит с собой, так что Шерлок лишь вздыхает. — Тебя не было рядом, Джон, — практически выплевывает Шерлок, но он знает, что в его глазах сейчас не гнев, а просто беспокойство. — Я проснулся…, а тебя нет. Никого из вас, — заканчивает он, тяжело сглатывая, и ласково приглаживает кудряшки Коннора. — Ох, Шерлок, прости, любимый, — шепчет Джон, стараясь заставить голос звучать нежно, ведь раньше на протяжении многих лет он обращался так к другому человеку. Он аккуратно освобождает немного место для Шерлока рядом с собой. — Ты так редко спишь, поэтому я решил дать тебе как можно больше времени на отдых. И, вдобавок, он проголодался, — Джон жестом показывает на малыша, и только потом замечает смятение Шерлока, при виде ребенка. Этой игры недостаточно. Он обязан чувствовать их обоих или проявить чуть-чуть больше эмоций, так что он крепко держит руку Джона, пока сам доктор утешающе гладит по спине ладонью. — Эй, — бормочет Джон, дотрагиваясь до Шерлока кончиком носа. — С тобой все в порядке? Ну, явно не сейчас. Не после этого. Шерлок пытается выровнять дыхание и спокойно ответить на вопрос, пока Джон кладет свободную руку поверх его руки, так что легко почувствовать насколько учащенно бьется и его сердце. — Успокойся, любимый, — шепчет Джон одними губами. — Мы здесь, и мы в полном порядке. Шерлок мысленно задается вопросом, как Джону удается это — как получается, так легко демонстрировать чувства? Это, безусловно, очень приятно. Разве это не то, что люди ценят в отношениях? Способность утешать друг друга? На этот раз, Шерлок вынужден признать, что за это расследование может научится многому. Джон же искренне улыбается, так что это положительно сказывается на пульсе Шерлока, ведь тот нормализуется, а Джон спешит убрать руку со спины, но при этом не отпуская вторую руку. Шерлок наклоняется вперед, будто ища еще немного поддержки и требуя еще немного тактильного контакта. — Давай, — произносит Джон, стараясь устроиться удобнее, — позавтракаем. И ему хочется возразить, но Джон кидает в его сторону такой взгляд, что слова останавливаются на кончике языка. — Просто давай подадим хороший пример твоему сыну, — многозначно говорит Джон, бросая взгляд на Коннора, который все еще косится на Шерлока, словно он не уверен, стоит ли ему радоваться его появлению или нужно бояться его. Кстати, если быть откровенным, все не так далеко от истины. Но слова Джона производят должное впечатление, и он немного зависает, следя взглядом за губами и искренне удивляясь. Твой сын. Черт. Вот что именно он испытывал. Джон позволяет себе немного руководить процессом, и Шерлок беспрекословно устраивается на свободное место рядом с Коннором, наконец, выпуская пальцы Джона и чувствуя внезапно накатившееся одиночество, будто отпускать было не самым правильным решением. — Доброе утро, джентльмены, — приветствует Мия, приближаясь к их столу, и Шерлок вновь ощущает разочарование после своей утренней грубости. Близость Джона негативно сказывается на нем. — Прости за мою грубость, я очень спешил. Она отмахивается, будто ничего нет особенного, как вода, текущая под мостом, но Джон кивает и не менее удивленно смотрит на друга, будто тот объявил, что бросает детективную деятельность и начинает работать в королевском балете. — Я могу предложить вам что-нибудь на завтрак? — Нет. — Да, — перебивает Джон. — Тосты с джемом, пожалуйста. Мия мягко улыбается, будто перед ней самая милая парочка на свете из тех, что она видела, и Шерлок даже успевает дождаться, когда она отвернется, чтобы после демонстративно закатить глаза. — Кстати, Мия? — начинает диалог Джон и Шерлок мысленно проклинает этот момент. — У вас есть какие-нибудь предложения, чем можно было бы заняться сегодня? Она задумчиво наклоняет голову и смотрит на вид за окном. — Что насчет пляжа? Сегодня хороший день для прогулки. Песок, солнце и прибой. Три вещи, которые Шерлок ненавидит больше всего. — Хорошо, мы добавим это в список, — с видом опытного донжуана, отвечает Джон. И занятый мысленным вычислением причин того, как избавиться поскорее от всего этого, ведь это будет вынужденный семейный отдых, он не понимает, почему ни Мия, ни Джон не вовлекают его в беседу. — У нас гостит писатель в эти выходные. Он работает над детективным романом в Дорсете, — с гордостью сообщает она, жестом показывая в сторону стола рядом с окном, за которым сидит мужчина со своим ноутбуком и разглядывает сельские пейзажи. Шерлок сильно прищуривается, когда запоздало признает в вышеуказанном писателе — инспектора Лестрейда. — Как необычно. Джон больно пинает его под столом, так что Шерлок успевает подавить волну протеста. Шерлок догадывается, как именно стоит трактовать этот разговор, но инспектор не смотрит в их сторону. Шерлок действительно решает, что ему стоит дать чуть больше шансов. Но потом Джон переплетает их пальцы под столом и весь круговорот мыслей в голове Шерлока приостанавливается. — Да, мы обязательно познакомимся с ним, — безэмоционально произносит Джон, надавливая большим пальцем на костяшки Шерлока, не давая ему включиться в разговор. Мия поспешно прощается со знакомыми, и Джон ждет, пока она покинет приделы слышимости, прежде чем повернуться лицом к Шерлоку и опасно прищуриться. — Нам следует сработаться с этими людьми. — Я тридцать шесть лет обходился без этого. Зачем начинать сейчас? Коннор кивает, и Шерлок искренне, улыбается, впервые радуясь за день. — Видишь? Наш сын полностью согласен со мной. — Не начинай, — угрожающе произносит Джон, и в его тоне нет ни грамма тепла, он поворачивается к Коннору и вручает ему половинку яблока. Ребенок с удовольствием начинает грызть его, поглядывая на обоих родителей и чувствуя исходящее от них разочарование. Шерлок нехотя спроецировал свои чувства на ребенка, заставляя его кивнуть. Но когда он начинает наблюдать за тем, как Джон мастерски начинает кормить Коннора и дает глотнуть ему свой чай, то сердце невольно пропускает удар, а сам Шерлок не понимает, как так быстро ему удалось приспособиться к этому новому образу. Но опять же, Джон всегда был эмоционально более чутким. Отношения, чувства… жизнь. Наверное, именно поэтому он позволит Джону затащить себя на пляж, чтобы они везде были вместе, как настоящая большая дружная семья. В самом деле, он мог бы даже немного выпить. Не потому, что это слишком для него, а потому что это лишь часть его роли, что нужно сыграть по полной, и потом он быстро учится, и ему ничего не стоит заставить Джона улыбнуться так еще раз.

Xxxxxx

Взгляд Джона то и дело возвращается к Шерлоку, пока они идут по тропинке через дюны, к пляжу. Его реакция утром была… крайне любопытной. Если быть точным, Шерлока всегда кидает из крайности в крайность, но сегодня утром его поведение было… странным. Джон часто покидает комнату, квартиру задолго до пробуждения Шерлока, и он никогда не поддавался панике, не такой эпичной, как сегодня. Конечно, перспектива разгуливающего на свободе серийного убийцы, под ударом которого обычно семейные пары, может сказаться, но все же они просто притворялись. Подобное поведение не в духе Шерлока. Шерлок любит погони, азарт, игру и со всеми производными, так что Джон с горечью думает, пока расправляет одеяло на песке, что все это какая-то фальшь. Потому что, если быть до конца честным, то все не выглядит так, будто ему все равно. — Прости! К сожалению, опять! Прости. — Ты. Это всегда ты. Ты всегда меня поддерживаешь, Джон Уотсон. — Я люблю Мэри. — Это были лучшие времена, Джон. Он с трудом сглатывает, чувствуя горечь во рту и качая головой, пытаясь прогнать образы прошлого. Однажды он уже говорил, что Шерлок не способен ничего испытывать, но теперь видя доказательства обратного наяву, Джон просто не готов поверить в это. Шерлок вздыхает слишком громко и тем самым вырывая Джона из потока сознания. — Скучно. Джон улыбается и достает книгу, ложась на живот и стараясь удобнее устроиться на одеяле. — Отдыхай, Шерлок. Расслабься. — Я не расслабляюсь, — шипит тот, тем самым вызывая фырканье у Джона. — Я ничего не знаю. Коннор развлекался с лопаткой, швыряя песок в разные стороны, но вместе с тем получая колоссальное удовольствие, что не может успокоить Джона. Шерлок немного ерзает, прежде чем вскочить на ноги и демонстративно уставиться куда-то в даль. — Разве я хоть немного приблизился к цели? — спрашивает он, размахивая руками. — Мои руки как волна, что несется по течению или не так? — Шерлок, сядь, — Джон дергает его за штанину и заставляет усесться, Шерлок плюхается на плед. — Ты должен выглядеть счастливым, находясь в нашей компании. На секунду Шерлок выглядит крайне разочарованным. — Естественно, мне нравится ваша компания. Джон, Коннор и Грейс могли бы поспорить на этот счет, но ребенок начинает опасно наклонять лопатку, будто у него в руках топор. — Нет, нет, любимый. Это не оружие, — смеется Джон, показывая Коннору, как следует копаться в песочке, а Шерлок спокойно наблюдает за ними. — Как ты это делаешь? — Что «делаешь»? — растерянно уточнил Джон, пытаясь остановить Коннора от соблазна запихнуть в рот немного песка. — Это. — Шерлок, добавь немного конкретики, я начинаю опасаться за тебя, — смеется Джон, полагая, что теперь Коннор будет спокойно заполнять ведерко и поэтому решает вернуться к чтению книги. — Я хочу помочь, я действительно хочу быть хорошим во всем этом, но я… — Шерлок замолкает, начиная кончиком ветки ковырять землю. — Шерлок, — тихо произнес Джон. — Ты сам преуспеваешь. В качестве лучшего доказательства, Коннор молча приближается и заползает на колени Шерлока, пихая ведерко с песком прямо ему в нос, как бы говоря «Смотри!». — Это… прекрасно. Очень хорошо, — подтверждает он, улыбаясь, и Коннор светится от счастья. — Теперь видишь? — шепотом спрашивает Джон, на что Шерлок закатывает глаза, но втайне кране доволен происходящем и ему хочется думать, что Джон этого не заметит. Повисает тишина, Джон прислушивается к шуму волн, что разбиваются о берег пляжа, прежде чем Шерлок откашливается. — Есть гостевой домик в большом Санкте, я думал, что может, стоит его проверить. Джон кивает и вставляет закладку между страницами. — Неплохая идея. Хочешь, чтобы я подъехал? Шерлок качает головой, и Джон старается подавить внутри чувство разочарование. — Я быстро. Встретимся в гостинице? Джон замолкает — это должно походить на семейный праздник, в конце концов, он вынужден согласиться. — Может быть мне стоит найти место, где мы бы могли поужинать сегодня. Мия сказала, что здесь на пристани полно хороших ресторанов. Шерлок тихо по-детски передразнивает. — Мия сказала… — но шум волн и ветра заглушают его фразу. — Вот, возьми с собой Коннора, — предлагает Джон, и Шерлок смотрит на него, будто он только что попросил его взойти на К2. — Ты уверен, что это хорошая идея? — Конечно. Почему бы и нет? — спрашивает он, стараясь опустить все оговорки и поспособствовать появлению уверенности. — Кроме того, люди будут более сговорчивы и помогут, увидев у тебя ребенка. Шерлок приподнимает бровь. — Уверен? — В большинстве своем. — Должно быть, это заложено в людях, — с издевкой говорит он, стараясь вызвать улыбку в Джоне, но тот странно смотрит на лицо Шерлока. — В чем причина? — Когда людям в голову приходят слова «няня», я точно не окажусь в топе претендентов. — Пожалуй, я бы оставил… — но Джон обрывает сам себя, резко вздыхая и опуская окончательную часть фразы. Ребенка. Я бы оставил ребенка с тобой. Он откашливается и суетливо начинает собирать свои вещи и плед. — Джон, — бормочет Шерлок, схватив за запястье и останавливая. — Нет, — жестко произносит Джон. — Пожалуйста, — более спокойно продолжает он. — Это достаточно сложно, я не… мне не нужна твоя жалость. — Нет, — вторит тихо Шерлок. И конечно, когда взгляд Джона поднимается, он не замечает ничего, кроме сострадания, что обычно редко проявляется в Шерлоке. Он заставляет себя кивнуть и натянуто улыбнуться, думая, что Шерлок отпустит его и они продолжат прекрасную прогулку, но Шерлок способен еще удивлять его — точно так же, как он вошел в его красивый мир и перевернул его с ног на голову. Он дергает Джона на себя, прижав свои губы к уголку его рта. Краткий и немного сухой контакт, который заставляет сердце Джона отчаянно биться. Он закрывает глаза с некоторым опозданием и глубоко дышит, вдыхая успокаивающий аромат тепла, чая и моря. Рука Шерлока опускается на его поясницу, и Джон, улыбаясь, чувствуя странный рывок внизу, и находит взглядом Коннора, что висит на его штанине, вероятно недоумевая, почему он внезапно остался в стороне. Ему хочется разорвать контакт и сказать Шерлоку, что он во всем этом очень хорош, столько притворства, но после его взгляд переключается на море, на дюны, где бы ему хотелось на время раствориться. — С тобой все хорошо? — спрашивает Шерлок и Джон кивает, но его взгляд наблюдает за травинками, что раздувает ветерок. — Похоже, я что-то заметил.

Xxxxxx

Шерлок чувствует себя не в своей тарелке и не только потому, что он катит коляску вниз по Хай-Стрит. Джон что-то заметил на пляже. Нечто, что отвлекло его от идеального поцелуя, что Шерлок (почти) углубил. Джон не мог заметить тень, так что Шерлоку хочется верить, что кто-то или что-то там было. Наблюдает за ними. Конечно он немного взволнован и внутри поселяется что-то новое — страх. Страх за Джона, опасения из-за шаткого состояния и щекотливой ситуации, в которой они оказались. Страх за ребенка, которого они сознательно подвергли опасности. Кстати… Коннор что-то лепечет, пока они гуляют, ручками указывая на красные и желтые почтовые ящики, и Шерлок для себя переводит его звуки, как может. — Бух! — Птица, верно. Прекрасно, — Шерлок кивает. — Larus argentatus. Также известная, как серебристая чайка. Достаточно кровожадная, как и большинство из их вида, — бормочет он, немного замедленно и чувствуя, как в кармане вибрирует телефон. Все в порядке? Мы расстались пять минут назад. Пожалуйста, дай мне чуть больше времени, чем обычно. — Ш.Х. Я никогда не сомневался в тебе. Лжец — Ш.Х. Засранец. Он не переставая улыбаться, убирает телефон в карман и замечает, что Коннор пытается привлечь его внимание, тряся коляску и громко лепеча, указывая на собаку, привязанную к скамейке рядом с местным центром администрации. — Хорошо! Ты нашел это. Молодец, Коннор, — хвалит Шерлок, и слегка ерошит волосы малыша, так чтобы никто не заметил подобного жеста. Дверь немного приоткрыта, явно для проветривания, и Шерлоку требуется немного времени, чтобы подобраться ближе и изучить объявления и листовки, повешенные рядом со входом, часть из которых зазывает на местную ярмарку (Шерлоку следовало бы запомнить многое из этого), некоторые о продаже недвижимости, также сообщение об новом магазине мороженого и ночи открытого микрофона в местном пабе. — Привет! — здоровается кто-то слишком дружелюбным тоном, предназначенном для тех, кому нужно что-то продать и/или для жителя небольшого города. Он поворачивается лицом к молодой женщине (27 лет, рыжие волосы, голубые глаза. Живет здесь всю жизнь) нагибаясь и заигрывая с Коннором, который улыбается и одновременно стесняется такого внимания, пряча лицо за своим медвежонком Паддингтоном. — Раздразнила, — бормочет Шерлок, пока девушка неловко выпрямляется и улыбается ему. — Здравствуйте! Я Эмили. Добро пожаловать! — Она протягивает руку, и Шерлок пожимает его, натянуто улыбаясь, и вновь переводит взгляд в сторону центра. — У вас здесь довольно мило. — О, да, здесь нет недостатка в досуге, — смеется она и выглядит достаточно милой, в самом раздражающем смысле этого слова, поэтому он позволяет ей собрать для него несколько брошюр, попутно рассказывая об истории города, восходящей к эпохе завоеваний викингов. Шерлок специально упоминает, что он здесь в отпуске со своим мужем, и та ни разу даже не моргнула глазом на это. Во всяком случае, кажется, ее улыбка стала еще шире. — Прекрасно! У вас годовщина, верно? У нас есть отличный ресторан… Он еще немного болтает с ней, но все же ему удается подвести ее к концу разговора. — Большое спасибо вам за помощь, — благодарит он, стараясь выглядеть искренним. — Нам предстоит еще много дел сегодня. Мы идем? — спрашивает Шерлок у Коннора и тот кивает с очень важным видом, копируя поведения Джона. С коляской на удивление легко передвигаться, и он с легкостью управляет ей, попутно изучая яркие листовки. Он вспоминает детали дела, что выслал ему Майкрофт, восстанавливая в памяти часть разговора и заново прокручивая в голове обрывки предложений. Ах, точно — Эмили Маттиган, 27 лет. Работает в административном центре и проходила допрос, но свидетелем каких-либо странных событий не была. Она каждый день встречает разных людей. Ничего особенного. Ее ответы не помогли следствию ни в какой степени, и Шерлок теперь, кажется, знает почему. Она, похоже, слишком занята собственной болтовней, чтобы замечать рядом что-то по-настоящему важное. Он находит скамейку, устраиваясь в местном парке, и ставит коляску так, чтобы малышу был обзор на играющих в тарелочку собак, пока в это время Шерлок закрывает глаза и открывает дверцы своих чертогов разума, извлекая из глубин всю информацию, что передал ему по этому делу Майкрофт. Две семьи, четыре родителя, трое детей. Питер Ковингтон, 38 лет, и Тайлер Монтгомери, 33 года. Один ребенок: Алиса Ковингтон-Монтгомери, 3 года. Алистер Эшфорд, 43 года, и Майлз Уилсон, 39 лет. Двое детей: Итан и Джемма Эшфорд-Уилсон, 4 и 2 года. Одна пара обращалась за консультацией к психологу. Другая семья боролась с алкоголизмом одного мужа и постоянными изменами второго мужа. Любопытно. Семейная размолвка. Нездоровая окружающая среда. Родители поссорились. Дети остались без внимания. Подтекст убийства просто психический или политический? Имеет ли к этому отношению тот факт, что в нем фигурирует мелкий чиновник и один местный депутат? Конечно. Все как-то взаимосвязано, раз это привлекло внимание Майкрофта. Убийце не нужны государственные секреты. Если бы он или она это сделали, то родители все равно были бы живы. Убийца — моралист, но морально пустой, обычный гомофоб, желающий отомстить. Некий праведный Спаситель. Дети не пострадали. Он их спасает. Они живы. Они где-то здесь. Шерлок открывает глаза, задыхаясь от внезапного озарения. — О, это очень умно. Не так ли? Коннор, почему коляс?.. Но слова так и остаются недосказанными, потому что когда он поворачивает к себе коляску, то ремни, которые держали ребенка на месте, были расстегнуты и болтались по сторонам. Белый шум. Это все, что он слышит сейчас. Сердце колотилось, кровь несётся по венам, в ушах звон — это создает бешенную какофонию звуков, которая звучит в его мыслях, и единственное, о чем он может думать в этот момент, как такое возможно. Поэтому он делает то, что делает обычно, когда он устал или слишком взволнован, или боится, хотя никогда не признается, что такое иногда, но происходит. В этот момент, смотря с ужасом на пустую коляску, все его нутро цепляется за каждую мелкую деталь, и Шерлок Холмс делает то, что первым приходит в голову. Он набирает Джона.

Xxxxxx

Майкрофт (или его хакеры) сумели обеспечить Грегу комнату рядом с Шерлоком и Джоном, что было удобным по многим причинам: прикрывать их в случае неприятностей, быть рядом, если требуется дополнительная защита, подслушивать все, что может быть использовано в качестве шантажа чуть позже… Но сейчас, в 3:37 ночи, пятница, он слышит разговор на повышенных тонах: — Не могу поверить, что ты просто ушел! Ты хоть пытался осмотреться? — Не будь идиотом! Конечно, я это сделал! Его нигде не было видно! Грег слушает стоя рядом со стеной, примечая громкие шаги и звуки, будто кто-то споткнулся и рухнул на кровать. Он не должен заглядывать к соседям — это может выглядеть подозрительно и раскрыть его прикрытие — но, по-видимому, ему просто стоит притвориться обеспокоенным соседом. Он прочищает горло и направляется в смежный коридор, постучав костяшками пальцев по поверхности двери, Грег подмечает как голоса стихают. Дверь откидывается чуть позже, являя на свет бледного, почти обезумевшего Джона. По его лицу Грег видит немного облегчения при виде его, несмотря на то, что он должен придерживаться заранее обговоренной роли. — Могу я вам чем-нибудь помочь? — Джон спрашивает, но подтекст ясен: поможете ли вы нам? — Я услышал крики. Просто хотел убедиться, что все у вас хорошо. — Простите, если мы были слишком громкими. Мы потеряли нашего сына, — Джон запинаясь, произносит слова, и Грег может услышать краем уха брань. Предварительный анализ Майкрофта не включал подобной вероятности. Джон решает подстраховаться и Грег воспринимает это, как своего рода приглашение в комнату, где наблюдает за Шерлоком, что мерит шагами комнату, пиная и отбрасывая все на своем пути. — Ты не дал мне сделать этого! — кричит он, не обращая внимание на Грега и Джона, что посмеиваются, стоя за спиной. — Ты должен вести себя как отец! Я не могу нести ответственность в одиночку! Шерлок открывает рот, чтобы вставить слово, но Грег его опережает. — Где ты был? — Что? — переключается резко Шерлок, а Грег щурится и скрещивает руки на груди, молча напоминая ему, что он не один здесь. — Где ты, где предположительно упустил его из виду? — На горе Санкт-парка. Он был пристегнут к коляске, клянусь! — кричит Шерлок, срывая голос и практически на грани того, чтобы начать рвать на себе волосы. Грег инстинктивно хочет подойти к нему и успокоить, но в комнате могут находиться жучки, и он должен сыграть роль случайного спасателя-соседа, живущего в номере по соседству. Как ни странно, Джон первый, кто подходит ближе, при этом не испытывая злости и раздражения. — Хорошо, хорошо, — бормочет он, стараясь привести в чувства. — Я знаю, что он был зафиксирован. Ты не отводишь от него глаз, но что если что-то пошло не так. Шерлок шумно сглатывает и кивает, так что Джон успокаивающе проводит вниз-вверх по руке Шерлока. И впервые Грег всерьез видит насколько они хорошая пара — не только в борьбе с преступностью или решении загадок. Доверяют друг другу и максимально откровенны. Они во всем прекрасно дополняют друг друга. — Верно, давай возьмем его с собой? — предлагает Джон, и Шерлок снова кивает. — Хотите, чтобы я поехал с вами? — уточняет Грег, и он может видеть небольшое сомнение на лице Джона. Он явно хочет, чтобы инспектор шел за ними по пятам, но они не должны вместе выходить из укрытия. — У меня есть муж, — вместо ответа, выдавливает Шерлок. — Все будет хорошо. Грег кивает и направляется к двери, но покашливание Шерлока останавливает его на середине. — Все, сэр? — Грег поворачивается, и Шерлок недобро улыбается. — Спасибо. Странное тепло появляется в груди парня, будто тот под кайфом попал на место преступления: кто как не он помог выйти с улицы и избавиться от зависимости; для человека, который вернулся из армии рядовым отставным доктором, для которого фразы «ради меня», несмотря на то, что могли бы подумать другие, он все равно остается рядом и заботится. —Найдите его, — говорит Грег, будто могло бы быть иначе. — Верните его домой. Джон кивает, а его взгляд остановлен на Шерлоке. — Мы сделаем это.

xxxxxx

Джону хочется его убить. Ему хочется прикончить Шерлока, а потом обнять и снова убить. — Возьми меня за руку, — напоминает Джон, выходя на улицу и спешно направляясь в сторону главной улицы. — Зачем? — спрашивает Шерлок, но все равно повинуясь. — Затем что мне нужно за что-нибудь держаться и лучше пусть это будет твоя рука, а не горло. — Согласен, — отвечает Шерлок, крепче сжимая пальцы Джона, и тот также крепко сжимает в ответ. Они вместе. Не один Шерлок потерял Коннора - они оба. Коляска находится именно там, где Шерлок оставил ее, прежде чем выбежать из парка, в магазин за магазином, в поисках малыша и оставляя позади свой «мертвый груз». Джон проверяет ремешки коляски, щурясь от яркого солнца и пытаясь заметить любые следы борьбы. — Коннор? — кричит Джон, не ожидая ответа малыша, но это первое что приходит на ум. Парк опустел, рука Шерлока все еще крепко сжимает его пальцы, готовясь в любую секунду отпустить. Они направляются вниз по улице, в сторону кафе-мороженого, пригласительные флаеры которого так и остались лежать на полу их гостиничного номера. Яркие брошюры практически сразу полетели в сторону, когда Шерлок ворвался в их номер, создавая радужный фейерверк из цветной бумаги, которая разлетелась по всему полу. Коннору бы точно понравилось. И после, кажется, Джон слышит шум, который вызывает холодок внутри, он останавливает Шерлока и задерживает дыхание. Смех доносится из магазинчика. Быстро маневрируя среди людей по узкой пешеходной дорожке, Джон и Шерлок практически сразу пускаются в бег. — Шер… — начинает Джон, но Шерлок уже далеко впереди него и открывает дверь, которая гласит «Горное масло», и Джон бежит следом. — Па! — звонко кричит Коннор, когда замечает Шерлока, тянет ручки и счастливо сидит на прилавке с шоколадкой в руках, и полностью вымазанный в ней. И Шерлок быстро поднимает его на руки и инстинктивно прижимает к груди, поглаживая по затылку. — Куда ты убежал? — спрашивает он, заглядывая в глаза малыша, когда Джон подходит к ним и обнимает их двоих. — Да! — отвечает Коннор, протягивая липкую ладошку к Джону. Джон принимает его и целует. — Мы так волновались за тебя, малыш. Любезный старик все это время наблюдает за ними с улыбкой, и Джон, наконец, отрывается, выдыхает и благодарно протягивает руку. — Большое спасибо, — произносит Джон, чувствуя что сердце вот-вот выпрыгнет, и мужчина пожимает ее. — Не переживайте. Я нашел вашего малыша, бродящего по тропинке и собирающего сорняки между булыжниками. — Явно твой сынуля, — бросает через плечо Джон, но Шерлок не обращает на это внимание. — Спасибо еще раз. Серьезно. — Мне это в радость, — произносит мужчина, вытирая руки о свой фартук и прибирая беспорядок, который успел устроить Коннор. — Пожалуй, нам следует заплатить вам за шоколад и мороженое? — спрашивает Джон, но мужчина отмахивается.  — Не берите в голову. Джон вновь собирается поблагодарить его, но прежде Шерлок забирает Коннора у него и робко произносит: — Теперь очередь папы. Джон держит его крепко, жадно вдыхая аромат детский кожи и шоколада, сладкого шампуня, которым его вымыли утром. Липкие пальцы Коннора теребят его воротник, но будь он проклят, если подобные мелочи будут занимать его. Не тогда, когда его малыш цел и невредим. Все могло быть намного хуже. Джон, наконец, смотрит на Шерлока, замечая его красные воспаленные глаза, бледный вид, учащённое дыхание, которое граничит с состоянием гипервентиляции; немного жалкий вид, опустившиеся плечи. — Пойдемте домой, — предлагает он, и Шерлок кивает, выводя их из магазинчика. — Еще раз спасибо, — благодарит Джон, пока Шерлок тянется к ним, слепо пытаясь нащупать руку Джона и переплетая между собой их пальцы. — Рад помочь, — говорит мужчина, когда они выходят. — У вас прекрасный ребенок, мистер Уотсон. — О… да, — отвечает Джон, инстинктивно проводя рукой по волосам Коннора, когда они идут обратно. Ему требуется чуть больше двух минут, чем обычно, чтобы понять, что он никогда не представлялся этому человеку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.